1016万例文収録!

「guessed」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

guessedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 279



例文

but the Trojans were in despair, and guessed that the beggar was the thief, and that Ulysses had been the beggar. 例文帳に追加

一方トロイア軍は落胆し、乞食が盗人で、ユリシーズが乞食だったのかと思い当たっていた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

The difficulty of increasing population had been met, I guessed, and population had ceased to increase. 例文帳に追加

人口増からくる困難も解決されたようで、人口は増加をやめたようでした。 - H. G. Wells『タイムマシン』

The lawn and drive had been crowded with the faces of those who guessed at his corruption—— 例文帳に追加

芝生も私道も、ギャツビーの堕落をいい加減に推しはかる人々の顔で埋めつくされていた—— - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Then, the region guessed that a furniture element exists is collated with the furniture layer and when the element exists in the region which is guessed that the furniture exists, the element is recognized as the furniture.例文帳に追加

そして、建具要素が存在すると推察される領域を建具レイヤと照合し、建具が存在すると推察される領域に要素が存在する場合にこれを建具として認識する。 - 特許庁

例文

Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong.例文帳に追加

自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。 - Tatoeba例文


例文

Nobody could have guessed, in those days, the place in history that Martin Luther King, Jr. was to have.例文帳に追加

マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアが後に占めることになる歴史上の地位を予測できたものは、当時誰一人としていなかった。 - Tatoeba例文

Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong. 例文帳に追加

自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。 - Tanaka Corpus

Nobody could have guessed, in those days, the place in history that Martin Luther King, Jr., was to have. 例文帳に追加

マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアが後に占めることになる歴史上の地位を予測できたものは、当時誰一人としていなかった。 - Tanaka Corpus

As you might undoubtedly have guessed, the ALL alias is an alias to all possible settings.例文帳に追加

)あなたがきっと推測したように、ALLエイリアスは、あらゆる可能性を含んだ設定に対し指定するエイリアスです。 - Gentoo Linux

例文

If radix is zero, the proper radix is guessed based on the contents of string; the interpretation is the same as for integer literals.例文帳に追加

radix がゼロの場合、文字列の内容から適切な基数を推測します; 変換は整数リテラルと同じです。 - Python

例文

The return value is a tuple (type,encoding) where type is None if the type can't be guessed (missing or unknown suffix) or a string of the form'type/subtype', usable for a MIMEcontent-type: header例文帳に追加

戻り値は、タプル (type,encoding) です、ここで typeは、もし型が(拡張子がないあるいは未定義のため)推定できない場合は、None を、あるいは、MIME content-type: ヘッダ - Python

They based on the facts the name of Yuien appeared in the book, and the writer could be guessed to have been Togoku-monto (believer of the Jodo-shin sect in Kanto region) judging from the context. 例文帳に追加

論拠は、唯円の名が作中に出ていることや、本文の流れからして東国門徒(関東の浄土真宗信者)であることによる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even if that compilation had been true, it is guessed that it had to have largely relied on oral traditions. 例文帳に追加

その編纂が仮に事実であったとしても、口承伝承に多く頼らざるを得なかったと推定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If following this usage, it can be guessed that "Nihonshoki" was named "Nihongi" because it belonged to 'ki.' 例文帳に追加

この用法に倣ったとすれば、『日本書紀』は「紀」にあたるものなので、『日本紀』と名づけられたと推測できる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is guessed that the decision of editorial policy and selection of original historical materials were politically led by an influential person. 例文帳に追加

編集方針の決定や原史料の選択は、政治的に有力者が主導したものと推測されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is guessed that there was a border of ancient history between the 13th volume and the 14th volume, that is, before and after the section of Emperor Yuryaku. 例文帳に追加

巻十三と巻十四の間、つまり雄略天皇紀の前後に古代史の画期があったと推測されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this way, it is commonly known among researchers that some parts of "Nihonshoki" can be guessed to be altered. 例文帳に追加

このように『日本書紀』には、改変したと推測される箇所があることが、いまや研究者の間では常識となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

*The Chinese-style posthumous names after volume 3 were not seen at the time of the establishment of "Nihonshoki," so that they are guessed to be added by another person later. 例文帳に追加

※卷第三より以降の漢風諡号は、『日本書紀』成立時にはなく、その後の人が付け加えたものと推定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since he was conferred to goi, it can be guessed that he showed up in Kyoto or served Sekkan-ke (the families which produced regents) or other influential families. 例文帳に追加

五位に叙爵されていることで、在京活動、あるいは摂関家その他権門への臣従が想定される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The word '' of 仗 (Kenjo) is correctly written by using the letters of '' (person) and '' (combine), and the word '仗' refers to a weapon, so that its ballpark role can be guessed by the words of 'person, combine, and a weapon.' 例文帳に追加

兼仗の「兼」は正確には「人べんに兼」、「仗」は武器、「人、兼ねる、武器」でおおよその役割は想像できよう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Kiyushoran" (an encyclopedic book on cultures) written by Nobuyo KITAMURA (his go (byname) was guessed to be Intei) in the Edo period, there is a description that 'The word Koshitakiguchi in the preface must be wrong.' 例文帳に追加

江戸時代の喜多村信節(筠庭?)著『嬉遊笑覧』には、「前文の腰滝口とあるは、非なるべし」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It can be guessed that well-cured sake had a brown color and a flavor like that of soy sauce as today's Shaoxing rice wine has. 例文帳に追加

古酒は茶色がかって、現代の紹興酒のように醤油のような香りがあったと推定される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was a commentary of the Yoro ritsuryo code (code promulgated in the Yoro period) in which there is a description on a sake brewing method by rice malt that was guessed to be done from the Asuka period to the Nara period. 例文帳に追加

養老律令の私撰注釈書で、飛鳥時代から奈良時代と推定される米麹による酒造法が記述されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From this description it can be guessed that kicking techniques were also used in sumai, which is different from Ozumo (grand sumo tournament), Shinzumo (new sumo wrestling), and so on in the present age. 例文帳に追加

これは蹴り技など用いていたと推測され、現代の大相撲・新相撲などとは異なるものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Doman immediately guessed the contents of the chest and excitedly answered, '16 large oranges' but Seimei, after performing kaji, quietly said, '16 mice.' 例文帳に追加

早速、道満は長持の中身を予測し「大柑子が16!」と答えたが、晴明は加持の上冷静に「鼠が16匹」と答えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Judging from the style of the details, it can be guessed that the east pagoda was built at the end of the Nara period and that the west pagoda was from late Nara period to the beginning of the Heian period. 例文帳に追加

細部の様式等から、東塔は奈良時代末期、西塔はやや遅れて奈良時代最末期から平安時代初頭の建築と推定される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Bonsho: although it has no inscription, it can be guessed to be one of the oldest bonsho, judging from its style and so on, and a relic in the first stage of Taima-dera Temple. 例文帳に追加

梵鐘-無銘ながら、作風等から日本最古級と推定される梵鐘で、當麻寺創建当時の遺物と推定される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is guessed that an approach by Naganori to Motonari was the reason why MINAMOTO no Yoshitsune, a son between Yoshitomo and Tokiwa gozen, went to Oshu. 例文帳に追加

義朝と常磐の間の子源義経が奥州に来たのも長成から基成に働きかけがあったものと推測されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In those days, Ukon Daibu stayed with the Kato clan of Higo Province, and based on that relationship it is guessed that Moritane also stayed with the Kato clan. 例文帳に追加

当時、右近大夫は肥後国加藤氏に身を寄せていた関係もあり、盛胤も加藤氏に滞在していたと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Though her years of birth and death were unknown, it is guessed that she was born around 1171 and died after 1251. 例文帳に追加

生没年は不詳だが、承安(日本)元年(1171年)ごろに生れ、建長三年(1251年)以降に亡くなったと推測される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then, they put a business card that Kiyohara prepared into a tea jar, and told her to see through the jar, allowing her to touch it, and the result was that she guessed right the characters of the card. 例文帳に追加

今度は清原が用意した名刺を茶壺に入れ、それに触れることをゆるして透視させると、名刺の文字を言い当てたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The method includes a step for blurring a guessed image based on the image blurred by the movement as a function of a blur parameter of blur caused by movement.例文帳に追加

方法は動きでぶれた画像に基づく推量画像を、動きでぶれたぶれパラメータの関数としてぶれさせることを含む。 - 特許庁

To obtain a user authentication system, a user authentication method, and a storage medium which use authentication data being hardly guessed by the third person.例文帳に追加

第三者が推察困難な認証データを用いる、利用者認証システム,利用者認証方法,記憶媒体を提供する。 - 特許庁

Change of the temperature can be easily guessed from intake air temperature detected by, for example, an intake air temperature sensor 5.例文帳に追加

温度の変化は、例えば吸気温センサ5によって検出される吸気温度から容易に推測することができる。 - 特許庁

Most of the materials are fixed with a stable force and the positions are also guessed stable from their using situation.例文帳に追加

上述した大半のものが安定した力で固定されており、使用状況から推測するにその位置も安定している。 - 特許庁

To provide a password input device for allowing even a password with a small number of digits not to be easily guessed.例文帳に追加

少ない桁数の暗証番号でも、容易には推察されることのないパスワード入力装置を提供する。 - 特許庁

User's working action is guessed by a work guessing part 3 from the image photographed by the camera 12, and its result is transmitted to the support determining part 4.例文帳に追加

カメラ12で撮影された画像から作業推測部3でユーザ作業行動を推測し、その結果を支援決定部4に送信する。 - 特許庁

The refrigerant leakage in the expansion valve 52 is guessed from a detecting result of high-low pressure difference detecting means 93 and 97 for detecting a high-low pressure difference in a refrigerating cycle.例文帳に追加

冷凍サイクルの高低圧差を検出する高低圧差検出手段(93,97)の検出結果からは、膨張弁(52)での冷媒漏れが推測される。 - 特許庁

From these, when comparing "Ripple Effect" caused by the same amount of money, it can be guessed that "Currents without Trade" is lesser than "Foreign Demand".例文帳に追加

これらのことから、同じ額によって生じる「波及効果」を比べるのならば、「貿易以外」は「外需」よりも少ないと考えられる。 - 経済産業省

so that the maiden ladies and the fishing man and the Swiss waiter in his greasy black jacket all guessed right; 例文帳に追加

それを見て、メイドたちも釣り人たちも脂じみた黒いジャケットを着たスイス人のウェイターもみな正しい推測を下した。 - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』

No one guessed that there was such a place, and that of course made it all the more amusing. 例文帳に追加

誰一人としてそんな場所があるなんて思い至らなかったし、もちろん、そうであるからこそすべてがいっそう楽しかった。 - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』

But when Juliet saw the cup closed in her true love's hands, she guessed that poison had been the cause of his end, 例文帳に追加

一方ジュリエットは、自分が真実愛した人の手に握られている杯を見て、毒薬によってロミオが最期を遂げたと判断した。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

and as they trotted along with her she little guessed what was thrilling their little breasts. 例文帳に追加

ただ2人が乳母といっしょに急いでいるとき、2人が小さな胸でどれほどスリルを感じているか乳母には全然思いもよりませんでした。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

Those who are only guessing have been reluctant to publish their guesses, for fear that they have guessed wrong. 例文帳に追加

うすうす感づいただけの人たちは、その推測がまちがっているのではないかと思って、その推測を公表してこなかった。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

but as those who read between the lines must already have guessed, he had been at a famous public school; 例文帳に追加

行間を読む方なら既におわかりでしょうが、フックは名門のパブリックスクールの出身なのです。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

If I'd really been sharp I should have guessed it from his smooth, deadly smiling at dinner that night. 例文帳に追加

私が本当に鋭かったならば、晩餐の席で見せた上品で退屈そうな微笑みから推測できたでしょうに。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

However, it is guessed that these are the abstracts of only bokun from an unknown old manuscript of Shoki which pretended to be a record by transferring katakana to Manyo-gana (it is guessed to be done from the insei period (during the period of the government by the Retired Emperor to the Kamakura period), so that they are not direct legacies of the so-called annual private records. 例文帳に追加

が、こちらはある未知の書紀古写本から傍訓のみを抜き出し、適宜片仮名を万葉仮名に書き換えてそれらしく装ったもの(時期は院政~鎌倉期か)と推定されており、いわゆる年次私記の直接の末裔ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, the positional information management device 10 retrieves a device with the lowest movement probability among the guessed group of devices from a positional information management table 13b when the devices used at the similar positions are not the same as the positions of the guessed group of devices.例文帳に追加

その後、位置情報管理装置10は、同様の位置で使用されたものと推測された機器群の位置が同一でない場合には、推測された機器群のなかで移動確率が最も低い機器を位置情報管理テーブル13bから検索する。 - 特許庁

When use of the timepiece is guessed, the alarm can be driven in the first alarm mode and the alarm quality can be improved, and when the timepiece is guessed not in use, power consumption can be reduced by switching into the second alarm mode.例文帳に追加

時計が使用されていると推測される場合には、第1のアラームモードでアラームを駆動できてアラームの品質も向上でき、時計が使用されていないと推測される場合には、第2のアラームモードに切り替えて低消費電力化を図ることができる。 - 特許庁

例文

To provide a slot machine capable of determining whether a guessed probability of selection is right or wrong if an event as predicted does not occur when occurrence of the event selected based on the guessed probability of selection is predicted in executing a lottery for selecting one event from a plurality of events based on the probability of selection determined by the lottery.例文帳に追加

抽選によって決定された選択確率に基づいて、複数の事象の中から1つの事象を選択する抽選を行う場合において、推測した選択確率に基づいて、選択される事象の予測をしたときに、予測通りの事象とならなかった場合に、推測した選択確率が正しかったのか否かの判断が可能なスロットマシンを提供すること。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

邦題:『ラピンとラピノヴァ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS