1016万例文収録!

「it happened.」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > it happened.に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

it happened.の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 672



例文

She said, "I don't know why it happened, but I couldn't build up any momentum in myself." 例文帳に追加

浅田選手は「どうしてそうなったのかわからないけど,自分の中で勢いをつけられなかった。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

"It happened, in the Revolution of July, on the evening of the most brilliantly victorious day, 例文帳に追加

「7月革命の、もっとも輝かしい勝利の日の夕方に起こったことです。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

"it certainly happened last year, but that has nothing to do with the matter. 例文帳に追加

「確かに昨年のことですが、とくに昨年ということに関係あるわけじゃありません。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

It happened also, on the 23rd of November, that Passepartout made a joyful discovery. 例文帳に追加

十一月二十三日、パスパルトゥーもまた、あることを見つけてうれしくなった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

As it was, the jar made her catch her breath and wonder what had happened; 例文帳に追加

そんなふうでしたから、ドロシーはその衝撃に息をのんで、何が起こったのだろうと思いました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』


例文

Now, as it happened, there wasn't such a thing in the house, that morning.' 例文帳に追加

さて、ことの次第を申しますと、そんなものは家の中にはおりませんでね、その朝は」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

And then (as Alice afterwards described it) all sorts of thing happened in a moment. 例文帳に追加

そしてそのとき(とアリスはあとになって表現しました)いろんなことが一気に起きました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

When it happened that Peter entered, Cornelius met him, fell down at his feet, and worshiped him. 例文帳に追加

ペトロが入って来ると,コルネリウスは彼を出迎え,その足もとにひれ伏して,彼を拝んだ。 - 電網聖書『使徒行伝 10:25』

When he came to the stairs, it happened that he was carried by the soldiers because of the violence of the crowd; 例文帳に追加

彼が階段に差し掛かった時には,群衆の暴行のため,兵士たちに担がれるほどであった。 - 電網聖書『使徒行伝 21:35』

例文

It happened that, when I had returned to Jerusalem, and while I prayed in the temple, I fell into a trance, 例文帳に追加

「さて,わたしがエルサレムに帰って神殿で祈っていると,我を忘れた状態に陥り, - 電網聖書『使徒行伝 22:17』

例文

It happened in the morning, that their rulers, elders, and scribes were gathered together in Jerusalem. 例文帳に追加

朝になると,人々の支配者たち,長老たち,律法学者たちがエルサレムに招集された。 - 電網聖書『使徒行伝 4:5』

As he traveled, it happened that he got close to Damascus, and suddenly a light from the sky shone around him. 例文帳に追加

旅をしてダマスカスに近づいた時,突然,天からの光が彼の周りを照らした。 - 電網聖書『使徒行伝 9:3』

It happened, as Peter went throughout all those parts, he came down also to the saints who lived at Lydda. 例文帳に追加

ペトロは,あらゆる地方を巡っていた際,リュッダに住んでいる聖徒たちのところにも下って行った。 - 電網聖書『使徒行伝 9:32』

It happened in those days that she fell sick, and died. When they had washed her, they laid her in an upper room. 例文帳に追加

そのころ,彼女は病気になって死んだ。人々は彼女を洗い,階上の部屋に横たえた。 - 電網聖書『使徒行伝 9:37』

It happened, that he stayed many days in Joppa with one Simon, a tanner. 例文帳に追加

彼はかなりの日数をヨッパで過ごし,シモンという革なめし職人のところにいた。 - 電網聖書『使徒行伝 9:43』

It happened as he was on his way to Jerusalem, that he was passing along the borders of Samaria and Galilee. 例文帳に追加

彼がエルサレムへの途上にあり,サマリアとガリラヤの境界を通り過ぎていたときのことである。 - 電網聖書『ルカによる福音書 17:11』

It happened, as he came near Jericho, a certain blind man sat by the road, begging. 例文帳に追加

彼がエリコに近づいていた時のこと,ある盲人が道ばたに座って物ごいをしていた。 - 電網聖書『ルカによる福音書 18:35』

Now it happened, while he executed the priest’s office before God in the order of his division, 例文帳に追加

さて,彼が自分の組の順番に従って神の前で祭司職を務めていたときのこと, - 電網聖書『ルカによる福音書 1:8』

It happened, while they talked and questioned together, that Jesus himself came near, and went with them. 例文帳に追加

彼らが語り,論じ合っていると,イエス自身が近づいて来て,彼らと一緒に歩き出した。 - 電網聖書『ルカによる福音書 24:15』

It happened, while they were greatly perplexed about this, behold, two men stood by them in dazzling clothing. 例文帳に追加

このことで途方に暮れていると,見よ,二人の人がまばゆい衣を着て彼女たちに現われた。 - 電網聖書『ルカによる福音書 24:4』

It happened, while he blessed them, that he withdrew from them, and was carried up into heaven. 例文帳に追加

彼らを祝福している間に,彼らから離れて行き,天に運び上げられた。 - 電網聖書『ルカによる福音書 24:51』

Now it happened in those days, that a decree went out from Caesar Augustus that all the world should be enrolled. 例文帳に追加

さて,そのころ,全世界の住民登録をせよという布告が,カエサル・アウグストゥスから出た。 - 電網聖書『ルカによる福音書 2:1』

Now it happened, when all the people were baptized, Jesus also had been baptized, and was praying. The sky was opened, 例文帳に追加

民が皆バプテスマを受けている時のこと,イエスもバプテスマを受け,祈っていた。天が開いて, - 電網聖書『ルカによる福音書 3:21』

It happened in these days, that he went out to the mountain to pray, and he continued all night in prayer to God. 例文帳に追加

そのころ,彼は祈るために山に出て行き,夜通し神に祈り続けていた。 - 電網聖書『ルカによる福音書 6:12』

It happened soon afterwards, that he went to a city called Nain. Many of his disciples, along with a great multitude, went with him. 例文帳に追加

その後すぐ,彼はナインと呼ばれる町に行った。大勢の弟子たちと大群衆が彼に伴っていた。 - 電網聖書『ルカによる福音書 7:11』

It happened, when Jesus returned, that the multitude welcomed him, for they were all waiting for him. 例文帳に追加

イエスが戻ると,群衆は彼を喜んで迎えた。みんなが彼を待っていたからである。 - 電網聖書『ルカによる福音書 8:40』

It happened about eight days after these sayings, that he took with him Peter, John, and James, and went up onto the mountain to pray. 例文帳に追加

これらの話の八日後,彼はペトロとヨハネとヤコブを伴い,祈るために山に上った。 - 電網聖書『ルカによる福音書 9:28』

It happened in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized by John in the Jordan. 例文帳に追加

そのころ,イエスはガリラヤのナザレからやって来て,ヨルダンでヨハネからバプテスマを受けた。 - 電網聖書『マルコによる福音書 1:9』

It happened when Jesus had finished these words, he departed from Galilee, and came into the borders of Judea beyond the Jordan. 例文帳に追加

イエスはこれらの言葉を語り終えると,ガリラヤを去って,ヨルダンの向こうのユダヤ地方に入った。 - 電網聖書『マタイによる福音書 19:1』

It happened, when Jesus had finished saying these things, that the multitudes were astonished at his teaching, 例文帳に追加

イエスがこれらの事を話し終えると,群衆は彼の教えに驚いていた。 - 電網聖書『マタイによる福音書 7:28』

However, it is believed that it happened more likely due to the attitude of the Oshu Fujiwara clan that it tried to move forward the ruling of the Oshu region according to the principal of local control of the central government. 例文帳に追加

しかし、それより大きいのは当時の中央政府の地方支配原理にあわせた奥州支配を進めたことと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was believed that spoken words had some kind of influence on actual phenomena; that is, good things happened when good words were spoken, while ominous things happened when unlucky words were spoken. 例文帳に追加

声に出した言葉が現実の事象に対して何らかの影響を与えると信じられ、良い言葉を発すると良い事が起こり、概要な言葉を発すると凶事が起こるとされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It happened, when the angels went away from them into the sky, that the shepherds said one to another, “Lets go to Bethlehem, now, and see this thing that has happened, which the Lord has made known to us.” 例文帳に追加

み使いたちが彼らを離れて天に帰った時,羊飼いたちは互いに言い合った,「さあ,ベツレヘムに行って,主がわたしたちに知らせてくださった出来事を見て来よう」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 2:15』

I don't know exactly how it happened, but you two need to make up for it anyway.例文帳に追加

どのようにそれが起きたのか正確には知らないけれど、どちらにせよ君たち二人は埋め合わせをする必要がある。 - Weblio Email例文集

"Something happy happened today." "What was it?" "It's a secret." "Huh? Didn't you want me to ask you?" "Yeah."例文帳に追加

「今日ね、嬉しいことがあったの」「何があったの?」「ひみつ」「はっ?聞いて欲しかったんじゃないの?」「そうなんだけどね」 - Tatoeba例文

I offer this story because it's only my house and my lawn, but it says a lot about what has happened to America. 例文帳に追加

私はただ自分の家と芝のことだからこうした話をするのであるが、この話はアメリカに起こっていることについて多くを物語っている。 - Tanaka Corpus

It is used as in, 'they finally got married, it seems that many things happened, but those two went to the same preschool together and they were tsutsuizutsu.' 例文帳に追加

「やっと結婚したか、色々あったみたいだけど、あの二人は保育所も一緒で筒井筒だったからなあ」などと使う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The 'Morisadamanko' says that it happened in the Tenpo era, but it is not certain whether the Tenpo Famine or Tenpo Reforms triggered the crackdown. 例文帳に追加

これは天保年間のことと書いてあるが、天保の大飢饉の影響か、それとも天保の改革のためなのかは不明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although it is unknown what happened to him afterward, it is said that he was given the property with 80 households after the war on July 21, 701 ("Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued)). 例文帳に追加

その後の広の活躍は不明だが、乱の後、80戸の封を与えられた(『続日本紀』大宝元年(701年)7月21日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because their plan of attacking Kamakura was revealed before it happened, it ended up with a battle between Yoshihiro's army and Yoritomo's forces in Shimotsuke. 例文帳に追加

鎌倉攻撃の計画が事前に発覚したため、下野で義広軍と頼朝軍が衝突する事となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because it never happened that a shinno moved to the province to whose kokushu he was appointed, it can be said that the Imperial court publicly approved the yonin system. 例文帳に追加

親王が現地へ赴任することはまずあり得ず、いわば遥任を朝廷公認で制度化したのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The reply from the central government was received in September 1873, in the following year, and it said "Tosaku had already been executed but happened to regain consciousness, so it is not necessary to discuss about any longer". 例文帳に追加

中央政府から指示が届いたのは翌1873年9月であるが、その文章は「スデニ絞罪処刑後蘇生ス、マタ論ズベキナシ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is so rare for this plant to bloom that this was only the ninth time that it has happened in Japan. 例文帳に追加

この植物が開花するのは大変まれで,日本でそれが起こったのは今回でわずか9度目だった。 - 浜島書店 Catch a Wave

Very likely it just so happened, and Oldacre had himself no notion of the use he would put it to. 例文帳に追加

偶然そうなった可能性もきわめて高いし、オールデイカーにもそれを利用するつもりはなかったんだと思う。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

but if I had thought of it at all I would have thought of it as a thing that merely HAPPENED, the end of some inevitable chain. 例文帳に追加

かりに考えてみたとしても、ただ何か不可避の事情が連なったその結果としてそうなってしまったのだとしか思えなかっただろう。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

It all happened in a minute, but it seemed to me that she wanted to speak to us, 例文帳に追加

全体があっという間の出来事でしたが、どうやら、あの女性は私たちになにか言いたいことがあったようでした。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

It happened, that when he had sat down at the table with them, he took the bread and gave thanks. Breaking it, he gave to them. 例文帳に追加

彼らと共に食卓に着いた時,彼はパンを取って感謝をささげた。それを裂いて彼らに与えた。 - 電網聖書『ルカによる福音書 24:30』

and it happened, as he sowed, some seed fell by the road, and the birds came and devoured it. 例文帳に追加

そして,種をまいているときのこと,ある種は道ばたに落ち,鳥たちがやって来て,それをむさぼり食ってしまった。 - 電網聖書『マルコによる福音書 4:4』

Those who saw it declared to them how it happened to him who was possessed by demons, and about the pigs. 例文帳に追加

見ていた者たちは,悪霊たちに取りつかれていた人にそのことがどのように起こったか,また豚たちについて,彼らに知らせた。 - 電網聖書『マルコによる福音書 5:16』

例文

I made a limited order at a lower price than what it's at now, but the stock won't drop below the price I set so the trade never happened.例文帳に追加

私は、今の株価より低い値段で指値注文を出したが、指定した値段以下に株価が下がらず、売買は成立しなかった。 - Weblio英語基本例文集

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS