1016万例文収録!

「it seems to have been」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > it seems to have beenに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

it seems to have beenの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 128



例文

It seems to have been completed by approximately 1313. 例文帳に追加

1313年ごろまでに成立した模様。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It seems to have been used to drill a hole in hides or else. 例文帳に追加

皮革などに穴をあけるために使用したと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There seems to have been some misunderstanding about it between them. 例文帳に追加

そのことで 2 人の間に何か行き違いがあったらしい. - 研究社 新和英中辞典

There seems to have been a tacit agreementIt seems to have been tacitly agreed―that neither side would interfere. 例文帳に追加

いずれも干渉しないという黙約があったらいし - 斎藤和英大辞典

例文

As I thought, it seems to have been an impolite question.例文帳に追加

やっぱり、これはぶしつけな質問だったみたいだ。 - Tatoeba例文


例文

a gate that is of such beauty and impressiveness that it seems to have been decorated with jewels 例文帳に追加

玉で飾ったような美しく立派な門 - EDR日英対訳辞書

It seems to have been completed before the mid-Kamakura period. 例文帳に追加

成立時期は鎌倉時代中期を下らないと見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since tessai is seen in mishima and other styles, it seems to have been confused. 例文帳に追加

三島などにも鉄彩があるので混同されたらしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It seems to have been covered with cinnabar mercury. 例文帳に追加

水銀朱で覆われていたと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It seems to have been completed from the late Kamakura period to the Southern and Northern Courts period. 例文帳に追加

鎌倉後期~南北朝期にかけての成立と見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The contents of the latter records are unknown, but it seems to have been similar to the former. 例文帳に追加

後者は内容不明でおそらく前者に似たものであろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the time of its construction it seems to have been very close to a lagoon. 例文帳に追加

造られた当時はすぐ間近まで潟湖が迫っていたとみられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It seems to have been constructed from the end of the 5th century to the early 6th century. 例文帳に追加

築造時期は5世紀末から6世紀前半と見られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It seems to have moved to Saitama Prefecture now, but its registration has not been transferred. 例文帳に追加

今は埼玉県に移動したようだが,住民登録は移されていない。 - 浜島書店 Catch a Wave

It seems to have been transcribed from the Reizeike manuscript at the beginning of the Edo period 例文帳に追加

冷泉家本を江戸時代初期に転写したと見られるもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For a while it seems to have been cultured also in the USA. 例文帳に追加

一時はアメリカ合衆国でも養殖されていたようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It seems to have been a stone marker under Jorisei (system of land subdivision in ancient Japan) but is now known. 例文帳に追加

条里制の標石であったらしいが定かでない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"It seems to me that you have been very shamefully treated," 例文帳に追加

「僕にはあなたがずいぶんけしからん扱いを受けたように思えますが」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

Like the Hebizuka-kofun Tumulus, it is ascribed to the late Kofun period though it seems to have been constructed during the mid sixth century. 例文帳に追加

蛇塚古墳と同じく古墳時代後期に属するが、築造は6世紀中葉とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since it was expressed as a door, it seems to have been a swing door in the Continent style instead of Shitomi (wooden shutters with crisscross lattice). 例文帳に追加

戸とあるから、蔀ではなく大陸様式の開き戸であったと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it seems to have been abolished after the middle of the Muromachi period because it cannot be found in the organizational chart of the bakufu thereafter. 例文帳に追加

室町時代中期以後には既に廃止されたらしく、幕府職制に確認できない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It seems to have been carved into a round shape at a later date and it probably was used as a lid for a container. 例文帳に追加

後に円形に削られたようで,おそらく容器のふたとして使われていた。 - 浜島書店 Catch a Wave

The records of games of shogi were not left, and it seems not to have been common to leave such records in those days. 例文帳に追加

なお、棋譜は全く残っておらず、当時は棋譜を残す慣習もなかったとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It seems to have been written from 1083 to 1099, but some of the years are missing. 例文帳に追加

永保3年(1083年)から康和元年(1099年)まで書かれたらしいが、うち数年分が欠ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It seems to have been transcribed at the end of the Muromachi period, but the contents are close to the old genealogy in the Shoka-bon manuscript. 例文帳に追加

室町時代末期の書写と見られるが、内容的には正嘉本古系図に近い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is a manuscript containing an okugaki (postscript) written in 1228 by a person called Bogyuguo, who seems to have been FUJIWARA no Sadaie. 例文帳に追加

耄及愚翁という藤原定家と思しき人物による安貞二年(1228年)の奥書を持つ諸本。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Her real name is unknown, but 'Nagiko' seems to have been her name ("Makura no Soshisho"), although it is not certain. 例文帳に追加

実名は不明、「諾子(なぎこ)」という説(『枕草子抄』)もあるが信ずるに足りない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore the diary seems to have been written for 63 years, but he in fact kept it for 57 years. 例文帳に追加

そのため、日記の記された期間は63年間であるが、わずかでも記載のある年は57年間になる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It seems to have been completed at least before 1309, when the original okugaki (postscript) of the Engyo-bon manuscript was made. 例文帳に追加

少なくとも延慶本の本奥書、延慶(日本)2年(1309年)以前には成立していたものと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It seems to have been completed by 1156 when FUJIWARA no Sadanobu, FUJIWARA no Koreyuki's father, died. 例文帳に追加

藤原伊行の父藤原定信が死去した1156年(保元元年)には完成していたと見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Originally, it seems to have been just a suo (formal middle rank dress, usually including jacket and hakama) with the sleeve and the chest cord removed structurally. 例文帳に追加

もともとは素襖から袖と胸紐を外しただけの構造であったらしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although it was originally big and one ken (181cm) in width, the size of daisu seems to have been reduced until the late fifteenth century. 例文帳に追加

元は幅が一間(181cm)と大きなもので、おそらく15世紀末までに小型化されたものと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It seems to have been eaten by being boiled and served with sho (the original form of soy sauce), misho (the original form of miso soybean paste), vinegar, etc. 例文帳に追加

食するときは茹でた後に醤・未醤・酢などに付けて食べたとみられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, it seems to have been valued highly as preserved food or pickled vegetables for the upper class. 例文帳に追加

また当時は上流階級の保存食・香の物として珍重されていたようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Its introduction and origin are not known at all, but judging from its style, it seems to have been created in the first half of the Heian period. 例文帳に追加

伝来や造像の由緒は一切不明だが、作風から平安時代前期の作と思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It seems to have been born of aoso merchants linked with government officials who had strong connections with the Ogimachisanjo family 例文帳に追加

正親町三条家との関連が強い官司と青苧商人のつながりより生じたものであろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This tsuka gashira is called Sanyokanto, and it seems to have been replaced right before burial. 例文帳に追加

この柄頭は、三葉環頭と称されるもので、埋葬の直前に付け替えられたと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There was a three story kura (storehouse) facing the betsuma on the west side but it seems to have been destroyed by an earthquake in 1926. 例文帳に追加

この別間と向い合って西に三階蔵があったが、昭和初年の地震で倒壊したようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From olden times, it has been considered that ONO no Tofu transcribed it, but in the light of the style of calligraphy and writing paper, it seems to have been made during the rule by the retired Emperors, two centuries later than Tofu's time 例文帳に追加

古来小野道風を伝承筆者とするが、書風・料紙等から見て道風より2世紀ほど後の院政期の作と思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The title of this book seems to have been named by posterity and not to have had a name when it was completed. 例文帳に追加

書名は後世につけられたと考えられており、著述時点では名称はなかったと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This could have been a considerably hard material rather than just a stockfish, because it seems to have comprised shaved pieces of a bonito product. 例文帳に追加

これはカツオ産品を削ったものと考えられることから、単なる干物ではない、かなりの硬さのものとなっていたことが想像できる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The iron sword does not have an era, but it seems to have been made in the middle of the fifth century from the shape of short metal body armor with rivets and iron arrowhead collected in the wooden coffin. 例文帳に追加

鉄剣に紀年が書かれていないが、木棺に収められていた鋲留短甲と鉄鏃の形式から五世紀中葉と見られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A temple legend says it was built in 1246 in the Kamakura period; however judging from its style, it seems to have been built from the period of the Northern and Southern Courts to the Muromachi period. 例文帳に追加

寺伝では鎌倉時代の寛元4年(1246年)の建立というが、様式的には南北朝時代~室町時代の建築とみられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(It seems to have been thought in Japan that drinking milk was equivalent to killing because milk is supposed to be drunk by calves) 例文帳に追加

(日本では牛乳も「仔牛が本来飲むべきものなので使うのは殺生に当たる」という考えがあったようである) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It seems to have originally been performed to Ogi-byoshi (fan rhythm) accompaniment after the examples of Heikyoku (the music played on the Heike biwa as accompaniment to recitation of the Tale of Heike), Yokyoku (Noh song) and/or Sekkyo-bushi (sermon ballads). 例文帳に追加

最初期は平曲、謡曲、説経節などの節付けに学んで扇拍子を伴奏にしたようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He is believed to have been called 'Kyonokimi' in relation with his father-in-law, Naganari ICHIJO, to whom his mother remarried, and it seems that he served Ene through his father-in-law's connections. 例文帳に追加

「卿公」は母が再婚した養父の一条長成にちなむ命名と考えられるので、養父の縁故によって円恵に仕えたと見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The former was a copy of the manuscript that was owned by the Kagawa family before it was lost in an early Showa-era fire, while the latter seems to have been donated to the main branch of the Mori family. 例文帳に追加

前者は昭和初期に焼失した香川家旧蔵本の写し、後者は毛利宗家へ献上されたものとみられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the contrary to popular perception that geisgi have no freedom, it seems that their freedom to fall in love with a man that they choose has long been well respected. 例文帳に追加

なんの自由も無いと考えられがちである芸妓だが、恋愛の自由は昔からかなり認められていたようだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The 'Yarido' began to be used mainly as an external partition for aristocrats' residence or in architecture for temples, but it seems to have been used as an inner partition as well. 例文帳に追加

貴族の邸宅や寺院建築に「遣戸」が主として外回りの隔て建具として使用され始めたが、間仕切りとしても使用されていたようだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Because there seems to have been a woman named Tanba as a consort to an emperor, it appears that the name "Tanba" has existed since ancient times. 例文帳に追加

6世紀ころには「丹波」の名のつく女性が天皇の后となっていることから古代より丹波の名称はあったらしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS