1016万例文収録!

「jews」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

jewsを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 245



例文

One Ananias, a devout man according to the law, well reported of by all the Jews who lived in Damascus, 例文帳に追加

そこにはアナニアという,律法に従う敬けんな人で,ダマスカスに住むすべてのユダヤ人たちからよい評判のある人がいましたが, - 電網聖書『使徒行伝 22:12』

When it was day, some of the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink until they had killed Paul. 例文帳に追加

朝になると,幾人かのユダヤ人たちは団結して自らにのろいをかけ,パウロを殺すまでは食べることも飲むこともしないと言った。 - 電網聖書『使徒行伝 23:12』

amid which certain Jews from Asia found me purified in the temple, not with a mob, nor with turmoil. 例文帳に追加

その最中に,清めをして神殿にいるところを,暴徒もいなければ騒動もありませんでしたが,アシアから来たユダヤ人たちに見られたのです。 - 電網聖書『使徒行伝 24:18』

When he had come, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, bringing against him many and grievous charges which they could not prove, 例文帳に追加

彼が現われると,エルサレムから下って来たユダヤ人たちはその周りに立ち,多くの重い罪状を彼に着せたが,証明することはできなかった。 - 電網聖書『使徒行伝 25:7』

例文

I think myself happy, King Agrippa, that I am to make my defense before you this day concerning all the things that I am accused by the Jews, 例文帳に追加

「アグリッパ王よ,わたしがユダヤ人たちから訴えられているすべての事柄について,今日,あなたの前で弁明できることをうれしく思います。 - 電網聖書『使徒行伝 26:2』


例文

Indeed, all the Jews know my way of life from my youth up, which was from the beginning among my own nation and at Jerusalem; 例文帳に追加

「実に,わたしが自分の民族の間やエルサレムではじめからしてきた,若いころからの生き方については,すべてのユダヤ人たちが知っていることです。 - 電網聖書『使徒行伝 26:4』

But when the Jews spoke against it, I was constrained to appeal to Caesar, not that I had anything about which to accuse my nation. 例文帳に追加

しかし,ユダヤ人たちが反対したので,わたしはやむを得ずカエサルに上訴したのです。何か自分の民族を訴えようとしたのではありません。 - 電網聖書『使徒行伝 28:19』

Phrygia, Pamphylia, Egypt, the parts of Libya around Cyrene, visitors from Rome, both Jews and proselytes, 例文帳に追加

フリュギア,パンフィリア,エジプト,キュレネに近いリビア地方からの者たち,また,ローマからの訪問者であって,ユダヤ人もいれば改宗者もおり, - 電網聖書『使徒行伝 2:10』

But Saul increased more in strength, and confounded the Jews who lived at Damascus, proving that this is the Christ. 例文帳に追加

しかし,サウロはますます力を増してゆき,イエスがキリストであることを論証して,ダマスカスに住んでいるユダヤ人たちをうろたえさせた。 - 電網聖書『使徒行伝 9:22』

例文

Many of the Jews had joined the women around Martha and Mary, to console them concerning their brother. 例文帳に追加

大勢のユダヤ人たちが,マルタとマリアの周りで,その女たちと一緒にいた。その兄弟に関して彼女たちを慰めようとしてであった。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 11:19』

例文

When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews weeping who came with her, he groaned in the spirit, and was troubled, 例文帳に追加

それでイエスは,彼女が泣き,彼女と共に来たユダヤ人たちも泣いているのを目にすると,霊においてうめき,また苦悩し, - 電網聖書『ヨハネによる福音書 11:33』

Now the Passover of the Jews was at hand. Many went up from the country to Jerusalem before the Passover, to purify themselves. 例文帳に追加

さて,ユダヤ人の過ぎ越しが近づいていた。大勢の人が身を清めるために,過ぎ越しの前にその地方からエルサレムに上って行った。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 11:55』

The disciples told him, “Rabbi, the Jews were just trying to stone you, and are you going there again?” 例文帳に追加

弟子たちは彼に言った,「ラビ,たった今ユダヤ人たちはあなたを石打ちにしようとしたのに,またあそこに行こうとされるのですか」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 11:8』

Now it was Caiaphas who advised the Jews that it was expedient that one man should perish for the people. 例文帳に追加

ところでこの者が,一人の人が民のために死ぬことが好都合だとユダヤ人たちに勧めたカイアファスであった。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 18:14』

Pilate therefore entered again into the Praetorium, called Jesus, and said to him, “Are you the King of the Jews?” 例文帳に追加

それでピラトは再びプラエトリウムの中に入って,イエスを呼び,彼に言った,「お前はユダヤ人の王なのか」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 18:33』

Now it was the Preparation Day of the Passover, at about the sixth hour. He said to the Jews, “Behold, your King!” 例文帳に追加

ところで,それは過ぎ越しの準備の日で,およそ第六時であった。彼はユダヤ人たちに言った,「見よ,お前たちの王だ!」 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 19:14』

Pilate wrote a title also, and put it on the cross. There was written, “JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS.” 例文帳に追加

ピラトは罪状書きも書いて,十字架の上に付けた。そこには「ナザレのイエス,ユダヤ人の王」と書かれていた。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 19:19』

So they took Jesusbody, and bound it in linen cloths with the spices, as the custom of the Jews is to bury. 例文帳に追加

こうして彼らはイエスの体を引き取り,埋葬のためのユダヤ人の習慣どおり,香料と共に亜麻布で巻いた。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 19:40』

The Jews answered him, “We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God.” 例文帳に追加

ユダヤ人たちは彼に言った,「わたしたちには律法があります。わたしたちの律法によれば,彼は死ぬべきです。自分を神の子としたからです」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 19:7』

This is John’s testimony, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, “Who are you? 例文帳に追加

これは,ユダヤ人たちがエルサレムから祭司たちとレビ人たちを遣わして,「あなたはだれか」と尋ねさせた時の,ヨハネの証言である。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 1:19』

The Jews therefore said, “It took forty-six years to build this temple! Will you raise it up in three days?” 例文帳に追加

それでユダヤ人たちは言った,「この神殿は四十六年かかって建てられたのに,あなたはそれを三日で建て直すと言うのか」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 2:20』

Now there were six water pots of stone set there after the Jewsway of purifying, containing two or three metretes apiece. 例文帳に追加

さて,そこには,ユダヤ人の清めの習慣のために石の水がめが六つあった。それぞれ二から三メトレテス入りであった。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 2:6』

Our fathers worshiped in this mountain, and you Jews say that in Jerusalem is the place where people ought to worship.” 例文帳に追加

わたしたちの父祖たちはこの山で崇拝しましたが,あなた方ユダヤ人は,人々が崇拝すべき場所はエルサレムにあると言います」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 4:20』

You worship that which you don’t know. We worship that which we know; for salvation is from the Jews. 例文帳に追加

あなた方は自分たちの知らないものを崇拝している。わたしたちは自分たちが知っているものを崇拝している。救いはユダヤ人から出るからだ。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 4:22』

So the Jews said to him who was cured, “It is the Sabbath. It is not lawful for you to carry the mat. 例文帳に追加

そこでユダヤ人たちはいやされた人に言った,「今日は安息日だ。寝床を運ぶことは許されていない」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 5:10』

For this cause the Jews persecuted Jesus, and sought to kill him, because he did these things on the Sabbath. 例文帳に追加

この理由のために,ユダヤ人たちはイエスを迫害して,彼を殺そうとした。彼が安息日にこれらの事をしたためであった。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 5:16』

The Jews therefore contended with one another, saying, “How can this man give us his flesh to eat?” 例文帳に追加

それでユダヤ人たちは互いに論じ合って言った,「この人はどうやって自分の肉を与えて我々に食べさせることができるのか」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 6:52』

After these things, Jesus was walking in Galilee, for he wouldn’t walk in Judea, because the Jews sought to kill him. 例文帳に追加

こうした事ののち,イエスはガリラヤで歩いていた。ユダヤ人たちが彼を殺そうとしていたので,ユダヤで歩こうとはしなかったからである。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 7:1』

The Jews therefore marveled, saying, “How does this man know letters, having never been educated?” 例文帳に追加

それでユダヤ人たちは驚嘆して言った,「この人は教育されたことがないのに,どうして文字を知っているのか」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 7:15』

Jesus therefore said to those Jews who had believed him, “If you remain in my word, then you are truly my disciples. 例文帳に追加

それでイエスは,自分を信じたそれらのユダヤ人たちに言った,「あなた方がわたしの言葉にとどまるなら,あなた方は本当にわたしの弟子だ。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 8:31』

The Jews therefore said to him, “You are not yet fifty years old, and have you seen Abraham?” 例文帳に追加

それでユダヤ人たちは彼に言った,「あなたはまだ五十歳にもなっていないのに,アブラハムを見たことがあるのか」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 8:57』

(he had not consented to their counsel and deed), from Arimathaea, a city of the Jews, who was also waiting for the Kingdom of God: 例文帳に追加

(彼は彼らの企てや行動には同意しなかった。)ユダヤ人の町アリマタヤの出身で,やはり神の王国を待ち望んでいた。 - 電網聖書『ルカによる福音書 23:51』

When he heard about Jesus, he sent to him elders of the Jews, asking him to come and save his servant. 例文帳に追加

彼はイエスについて聞くと,そのもとにユダヤ人の長老たちを遣わし,やって来て自分の召使いを救ってくれるよう,彼に頼んだ。 - 電網聖書『ルカによる福音書 7:3』

(For the Pharisees, and all the Jews, dont eat unless they wash their hands and forearms, holding to the tradition of the elders. 例文帳に追加

(というのは,ファリサイ人たち,つまりすべてのユダヤ人たちは,年長者たちの伝統を守って,手と腕を洗わなければ食事をしないからである。 - 電網聖書『マルコによる福音書 7:3』

So they took the money and did as they were told. This saying was spread abroad among the Jews, and continues until this day. 例文帳に追加

そこで,彼らはお金を受け取って,告げられたとおりにした。この話はユダヤ人たちの間に広まって,今日に至っている。 - 電網聖書『マタイによる福音書 28:15』

Where is he who is born King of the Jews? For we saw his star in the east, and have come to worship him.” 例文帳に追加

「ユダヤ人の王としてお生まれになった方はどこにおられますか。わたしたちは東方でその方の星を見たので,その方を拝むために来たのです」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 2:2』

four Hebrew letters usually transliterated as YHWH (Yahweh) or JHVH (Jehovah) signifying the Hebrew name for God which the Jews regarded as too holy to pronounce 例文帳に追加

(ユダヤ人は口に出すには神聖すぎると考える)神に対するヘブライ語の名前を意味する(普通YHWH(ヤハウェ)またはJHVH(エホバ)と字訳される)ヘブライ語の四文字語 - 日本語WordNet

Austrian who became the Nazi official who administered the concentration camps where millions of Jews were murdered during World War II (1906-1962) 例文帳に追加

オーストリア人で、第二次世界大戦中にナチスの役人になり、強制収容所を管理し、そこで何百万人ものユダヤ人が殺害された(1906年−1962年) - 日本語WordNet

the Spaniard who as Grand Inquisitor was responsible for the death of thousands of Jews and suspected witches during the Spanish Inquisition (1420-1498) 例文帳に追加

スペイン人で、宗教裁判の裁判長としての何千ものユダヤ人の死に対する責任があり、スペインの宗教裁判所の間、魔女を疑った(1420年−1498年) - 日本語WordNet

a minor fast day on Tevet 10 commemorates the beginning of the siege of Jerusalem and has also been proclaimed a memorial day for the six million Jews who died in the Holocaust 例文帳に追加

テベト10の比較的重要ではない断食日は、エルサレムの占領の始まりを祝い、ホロコーストの大虐殺で死亡した600万人のユダヤ人のための記念日であるとも宣言された - 日本語WordNet

"The Japanese and the Jews" by Isaiah Ben-dasan (translated by Shichihei YAMAMOTO), Bungeishunju Ltd. (1970, now it has been published by Kadokawa Group Publishing Co., Ltd. as a book written by Shichihei YAMAMOTO, 2004.) 例文帳に追加

イザヤ・ベンダサン(山本七平訳)『日本人とユダヤ人』文藝春秋(1970年、現在は山本七平の単独の著書として角川書店から、2004年) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In January 1908, Yoshiro SAEKI advanced a new theory in his article titled, "A Discussion about Uzumasa" printed in "Chiri Rekishi" (Geography and History) No. 100 (edited by Sadakichi KIDA), this being that the Hata families were Jews who embraced "Keikyo" (Nestorianism). 例文帳に追加

また佐伯好郎は1908年(明治41年)1月、『地理歴史百号』(主宰 喜田貞吉)に収載の「太秦(禹豆麻佐)を論ず」において秦氏は景教(キリスト教のネストリウス派)徒のユダヤ人であるとの説をとなえた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sugihara Chiune, a consular agent in Lithuania, issued visas so that a number of Jews could travel to Japan and then on to freedom in other countries.例文帳に追加

リトアニアで領事代理をしていた杉原千(ち)畝(うね)さんは,多くのユダヤ人が日本へ行き,それからその先の他の国で自由になれるようビザを発給した。 - 浜島書店 Catch a Wave

METHOD FOR PRODUCING MAYONNAISE-FLAVORED FOOD IN WHICH JEWS-EAR, DEVIL'S TONGUE, AGAR, GELATIN, ARROWROOT, OR THE LIKE, IS USED TO TAKE EMULSIFYING EFFECT, INSTEAD OF USING EGG SUCH AS HEN'S EGG OR OTHER'S例文帳に追加

鶏卵、その他の卵類を使用せずに、キクラゲ・コンニャク・寒天・ゼラチン・葛・等で乳化効果を代替した、マヨネーズ風味食品の製造方法。 - 特許庁

To provide an elastic damper for a vibrator capable of reducing the Jews won of the vibrating bodies such as rails or structures without tuning in the wide band area including 500 to 1,600 Hz.例文帳に追加

500〜1600Hzを含む広帯域において、チューニングなしでレールや構造物などの振動体の振動を低減することができる振動体用の弾性ダンパを提供する。 - 特許庁

and most of those who now shudder at his conduct, if they had lived in his time, and been born Jews, would have acted precisely as he did. 例文帳に追加

現在ではこの高僧の行為に身震いする人たちの多くが、もしキリストの時代にユダヤ人として生きていれば、高僧とまったく同じようにふるまったことでしょう。 - John Stuart Mill『自由について』

They said, “Cornelius, a centurion, a righteous man and one who fears God, and well spoken of by all the nation of the Jews, was directed by a holy angel to invite you to his house, and to listen to what you say.” 例文帳に追加

彼らは言った,「百人隊長コルネリウスは,正しい人で神を恐れ,ユダヤ民族のすべてに良い評判のある人ですが,自分の家にあなたを招き,言われることに耳を傾けるようにと,聖なるみ使いから指示を受けたのです」。 - 電網聖書『使徒行伝 10:22』

They therefore who were scattered abroad by the oppression that arose about Stephen traveled as far as Phoenicia, Cyprus, and Antioch, speaking the word to no one except to Jews only. 例文帳に追加

それゆえ,ステファノのことで起こった圧迫のために散らされた人々は,フェニキア,キュプロス,アンティオキアにまで旅をしたが,ユダヤ人以外にはだれにもみ言葉を語らなかった。 - 電網聖書『使徒行伝 11:19』

Now when the synagogue broke up, many of the Jews and of the devout proselytes followed Paul and Barnabas; who, speaking to them, urged them to continue in the grace of God. 例文帳に追加

そして,会堂が解散してから,大勢のユダヤ人たちと敬けんな改宗者たちがパウロとバルナバに従った。二人は彼らと語り合い,神の恵みのうちにとどまっているようにと勧めた。 - 電網聖書『使徒行伝 13:43』

例文

But the Jews stirred up the devout and prominent women and the chief men of the city, and stirred up a persecution against Paul and Barnabas, and threw them out of their borders. 例文帳に追加

ところが,ユダヤ人たちは敬けんで有力な婦人たちや町の主立った人たちを扇動して,パウロとバルナバに対する迫害を起こし,二人を自分たちの地方から追い出した。 - 電網聖書『使徒行伝 13:50』

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS