1016万例文収録!

「legislation law」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > legislation lawに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

legislation lawの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 81



例文

Legislation (law and regulations) 例文帳に追加

法令(法律及び規則) - 特許庁

legislation that gives appropriate officials the authority to implement or enforce the law 例文帳に追加

適切な公務員に法を履行または施行する権利を与える法律 - 日本語WordNet

It is known as a famous pre-World War II security legislation along with Maintenance of Public Order Law. 例文帳に追加

治安維持法とともに戦前の有名な治安立法として知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The FATF welcomes Turkmenistan’s progress in adopting AML/CFT legislation and secondary legislation that aims to implement the AML/CFT law. 例文帳に追加

FATFは、資金洗浄・テロ資金供与対策法制に加え、同法の実施を目的とする関係法を採択したトルクメニスタンの取り組みを歓迎する。 - 財務省

例文

This legislation made it possible to change the national anthem by changes to the law. 例文帳に追加

法制化に伴い、法律上は法改正による国歌の変更自体が可能である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

It was also called Oan no taiho (an important legislation in the Oan era) and Oan no hanzeirei (an Oan era hanzeirei (law allowing military governors to collect half of the taxes from manors and domains as military funds to protect them)). 例文帳に追加

応安大法(おうあんのたいほう)・応安の半済令(おうあんのはんぜいれい)とも。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2.1. The legislation on patents shall consist of the Constitution of Mongolia, the Civil Law, this Law and other legislative acts issued in conformity with them.例文帳に追加

2.1. 特許法は、モンゴル国憲法、民法、この法律及びこれに従って発行された他の法令から成るものとする。 - 特許庁

1. In the first renewal made after the entry into force of this Law, trade names granted under prior legislation shall be classified in accordance with Article 89 of this Law.例文帳に追加

(1) 本法の施行後の初回更新において,従前の法令に基づいて付与された商号は,第89条に従い分類される。 - 特許庁

In 1897, he became the president of Tokyo Imperial University, School of Law, and in parallel with this, he took up additional posts as the director of the Cabinet Legislation Bureau and the Cabinet Pension Bureau. 例文帳に追加

1897年東京帝国大学法科大学長兼内閣法制局長官兼内閣恩給局。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

As an expert of German law, he worked as the Chief of the Translation Section at the Ministry of the Treasury, Assistant Secretary, and then the Senior Managing Director of the Cabinet Legislation Bureau. 例文帳に追加

ドイツ法学の専門家として大蔵省翻訳課長、少書記官、法制局専務などを歴任。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The procedures on trademarks, trade names and business signs initiated prior to the entry into force of this Law shall be conducted and settled in accordance with the earlier legislation.例文帳に追加

本法の施行前に開始された商標,商号及び事業標識についての手続は,従前の法令に従い行われ,解決される。 - 特許庁

1. Trademarks and trade names granted during the period of validity of prior legislation shall be governed by this Law, except as provided for in the following paragraphs.例文帳に追加

(1) 従前の法令の有効期間中に付与された商標及び商号は,次の条項に規定する場合を除き,本法に準拠するものとする。 - 特許庁

This Law shall be issued in accordance with the State’s powers as regards industrial property legislation, as provided for by Article 149.1.9a of the Constitution.例文帳に追加

本法は,憲法第149条(1)(9a)に規定するように,工業所有権法令に関する国家の権能に従い公布される。 - 特許庁

Trademarks that have not yet obtained final acceptance at the time of entry into force of this Law shall be governed by the preceding legislation. 例文帳に追加

本法の施行時においてまだ最終的な登録許可が出ていない商標は旧法に準拠するものとする。 - 特許庁

Disputes related to the application of the present Law shall be examined in accordance with the order established by the legislation of the Kyrgyz Republic.例文帳に追加

紛争の裁判所における審理 本法の適用に関する紛争は,キルギス共和国の法律に定められた手続に従って審理される。 - 特許庁

Along with developing legislation such as company law, it is important to support developments that lead to a reduction of the risk for such individuals aiming to enter business.例文帳に追加

会社法制等の整備とともに、このような個人が開業を目指す上でのリスク軽減につながる動きを支援していくことが重要である。 - 経済産業省

Before bringing the legislation of the Republic of Belarus in accordance with the present Law the normative legal acts are applied in the part not contradicting the present Law, if otherwise is not provided by the Constitution of the Republic of Belarus. 例文帳に追加

ベラルーシ共和国の法令が本法に従い整備されるまで,通達はそれが本法に反していない部分に限り適用される。ただし,ベラルーシ共和国の憲法に別段の規定がある場合はこの限りでない。 - 特許庁

Entering business is a choice that has a major impact on an individual's life, and one would expect it to be related to various areas of legislation, such as labor law and company law, the financial system, and other social institutions in general.例文帳に追加

自ら開業することは、個人の生涯に大きな影響のある選択であり、そこには、労働法、会社法等の各種法律、金融制度、その他の社会的な制度全般が関連していると思われる。 - 経済産業省

The law relating to laws and ordinances to be enforced in Taiwan (Law No. 63) enacted in 1896, the amended law (Law No. 31) in 1906 and the third amended law (Law No. 3) in 1921, enforced delegated legislation in Taiwan, and the Sotoku-fu was positioned as the central authority. 例文帳に追加

1896年に施行された台湾ニ施行スヘキ法令ニ関スル法律明治29年法律第63号(六三法)及び1906年に公布された台湾ニ施行スヘキ法令ニ関スル法律明治39年法律第31号(三一法)或いは1921年の台湾ニ施行スヘキ法令ニ関スル法律大正10年法律第3号(法三号)により台湾に委任立法制度が施行され、総督府はその中央機関と位置づけられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Rights in the various forms of industrial property that have been granted under the legislation existing prior to the entry into force of this Law shall subsist throughout the time for which they were granted. Applications for patents, trademarks and other forms of industrial property subject to this Law that have been filed prior to the entry into force thereof shall be processed according to the provisions of the new legislation in the State in which they have been filed.例文帳に追加

本法の施行前に存在する立法の下に与えられた諸種の産業財産は,その本来有する存続期間が満了するまで効力を持続する。本法の施行前にペルー国でなされた特許,商標その他本法の対象となる産業財産の出願は,本法の規定に従って処理される。 - 特許庁

On the other hand, positive law is a legislation created by aritificial existence such as a legislative organ which does not adopt metaphysical generality as a source of law and has a nature to understand the law to be effective only in a certain region and era and, in other words, it means accumulated court cases, customary law and statutes. 例文帳に追加

他方実定法とは立法機関のような人為的な存在によって作り出されてきた法律で、形而上的な普遍性を法源として採用せず、法とは一定の地域・時代の中でのみ有効であることを自覚する性質を持つもので、具体的には蓄積されてきた判例や慣習法、制定法を指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On June 17, 1999, the Tokyo District Court rejected the plaintiff's claim because of the following reasons; the international law at that time had a principal that individual war damage would not be compensated; Japanese domestic law did not have a legislation that the govenment would exchange the former military currency with other currency. 例文帳に追加

が、1999年6月17日に東京地方裁判所は、当時の国際法で戦争被害に対する個人の損害を補償しないという原則と、日本の国内法に軍票を交換する法律が存在しないことを理由に請求を棄却した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Stateless persons residing in the territory of the Kyrgyz Republic shall exercise rights provided by this Law and other acts related to legal protection of the objects of industrial property equally with natural persons and legal entities of the Kyrgyz Republic, unless otherwise follows from this Law and other acts of the legislation of the Kyrgyz Republic.例文帳に追加

キルギス共和国の領域に居住する無国籍人は,本法及び他のキルギス共和国法律に別段の定がある場合を除き,キルギス共和国の自然人及び法人と同等に工業所有権の主題の法的保護に関する本法及び他の法令に規定された権利を行使する。 - 特許庁

In 2002, legislation including the Law for Facilitating the Creation of New Business was amended under the Law for the Support of Small and Medium Enterprise Challenges to allow exemptions from the minimum capital requirements for corporations (dubbed the “One Yen Startup System”) in order to provide support for startups and new business ventures by SMEs. 例文帳に追加

02年には中小企業の創業・新事業を支援するため、「中小企業挑戦支援法」として「新事業創出促進法」等の改正を行い、最低資本金額の特例措置(いわゆる1円起業制度)を講じる等をしてきている。 - 経済産業省

In Tokyo, a regulation established in 1943 (law No. 89, 1943), explained the stage of its legislation as follows: "Tokyo aims to enforce an effective administration." 例文帳に追加

1943年(昭和18年)に制定された東京都制(昭和18年法律第89号)では、「効率的な首都行政を行うことを目的とする」と、立法段階で説明されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the Agricultural Society Law was established in 1899, National Agricultural Association began to position themselves as a central organization of agricultural association system, changed its name to Empire Agricultural Association in 1907, and realized the legislation in 1910. 例文帳に追加

1899年に農会法が成立すると、全国農事会は自身を系統農会の中央機関と位置づけるようになり、1907年に帝国農会と改称し、1910年に法制化を実現した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Taking into account the following exceptions, this law also applies to patents which is made available to the public or are made available to the public according to the legislation in force up to now.例文帳に追加

次の例外を考慮しつつ,本法は,公衆に利用可能とされているか又は現在まで有効である法律に従って公衆に利用可能とされている特許にも適用される。 - 特許庁

The precautionary measures and the requirements for their application, as established by Section 83 of the Law, shall not exclude the adoption of other precautionary measures under the terms established in the substantive or procedural legislation applicable in each case. 例文帳に追加

法第83条に規定の予防策及びその請求要件は,各々の場合に適用する実体審査又は法律手続に規定の条件下のその他の予防策の採用を排除するものではない。 - 特許庁

1. The first paragraph of Article 4 of the Law of May 27, l977 (a) approving the Convention on the Grant of European Patents, signed at Munich on October 5, 1973, (b) amending the national legislation on patents shall be replaced by the following wording:例文帳に追加

(1) (a)1973年10月5日ミュンヘンで署名された欧州特許付与に関する条約を承認し,(b)特許に関する国内法を改正した1977年5月27日法第4条(1)については,次の文言で差し替える。 - 特許庁

Article 6 of the Law of May 27, 1977 (a) approving the Patent Cooperation Treaty done at Washington on June 19, 1970 and (b) amending the national legislation on patents shall be replaced by the following wording:例文帳に追加

(a)1970年6月19日ワシントンで作成された特許協力条約を承認し,(b)特許に関する国内法令を改正した1977年5月27日法第6条は,次の文言で差し替えるものとする。 - 特許庁

4. The annual fees that become due after the entry into force of this Law shall be subject to application of the new legislation unless payment had already been made before that date.例文帳に追加

(4) 本法の施行日後に支払を要することになる年金については,納付が既にその日前に行われなかった場合に限り,新たな法令の適用をうける。 - 特許庁

5. Articles 4, 5 and 6 of the Law of October 31, 1978 (a) approving the Convention for the European Patent for the Common Market, signed at Luxembourg on December 15, 1975, (b) adapting national legislation on patents;例文帳に追加

(5) (a)1975年12月15日ルクセンブルクにおいて署名された共同市場についての欧州特許に関する条約を承認し,(b)特許に関する国内法令を適応させた1978年10月31日法第4条,第5条,及び第6条 - 特許庁

This Law shall apply to all areas of economic activity. The benefit of its provisions shall be recognized to natural persons and to legal entities organized in any of the forms allowed by the Political Constitution and legislation having their domicile within the country or abroad.例文帳に追加

本法は,経済活動のあらゆる分野に適用される。本法の規定の利益は,自然人,並びにペルー国の憲法及び法律において許容される組織を有しペルー又は外国に本拠を有する法人に及ぶ。 - 特許庁

For use of a trade mark, and also a designation similar to it up to a degree of mixture, for the uniform goods with infringement of requirements of the present Law guilty persons shall bear the responsibility according to the legislation of the Republic of Belarus. 例文帳に追加

本法に反する方法により,商標又は同種の商品についてその商標と誤認を生じる程に類似の標章を使用する者は何人も,ベラルーシ共和国の法令に従い責任を負うものとする。 - 特許庁

(1) The legislation of the Republic of Kazakhstan on trademarks, service marks and appellations of origin consists of this Law and other legislative and regulatory texts of the Republic of Kazakhstan.例文帳に追加

(1) 商標、役務商標及び原産地名称に関するカザフスタン共和国の法令は、本法及び他のカザフスタン共和国の法令並びに規則からなる。 - 特許庁

In the case of China, current corporate bankruptcy law is applicable only to state enterprises, so the lack of bankruptcy legislation applicable to non-state enterprises has become a problem.例文帳に追加

また、中国においては、現行の企業破産法が国有企業を対象として制定されたものであることから、非国有企業に適用可能な破産法がいまだ存在しないことも問題となっている。 - 経済産業省

In order to realize policy finance reform, necessary legislation will be developed under the Law concerning the Promotion of Administrative Reform for Simplified and Efficient Government and the Institutional Design concerning the Policy Finance Reform.例文帳に追加

「簡素で効率的な政府を実現するための行政改革の推進に関する法律」及び「政策金融改革に係る制度設計」に基づき、政策金融改革の実現を図るための所要の法整備を行う。 - 経済産業省

(b) the legislation on old-age, survivors’ and invalidity insurance, of Swiss nationals, who are gainfully employed abroad in the service of the Swiss Confederation or organizations in the meaning of subparagraph 1(c) of Article 1(a) of the Federal Law on old-age and survivorsinsurance ;例文帳に追加

スイスの法令による給付は、両締約国の領域外に通常居住する第三条に掲げる者に対しては、その(3)(a)者がスイス国民であった場合と同一の条件で支給する 。 - 厚生労働省

Foreign citizens, persons without citizenship and foreign legal persons shall have the rights stipulated by the present Law, other acts of the legislation of the Republic of Belarus in the field of protection of trade marks, and shall bear the responsibility equally with citizens and legal persons of the Republic of Belarus if other is not determined by the Constitution of the Republic of Belarus, other acts of legislation and the international treaties of the Republic of Belarus. 例文帳に追加

外国の自然人及び法人並びに無国籍人は,本法及びベラルーシ共和国の商標に関する他の法令に規定された権利を享受し,ベラルーシ共和国の自然人及び法人と同等の立場で責任を負うものとする。ただし,ベラルーシ共和国の憲法,その他の法律及び国際条約に別段の規定がある場合を除く。 - 特許庁

That person's spouse or common-law partner and dependants who reside with him or her shall be considered to be subject to the legislation of Japan during a period in which that person's spouse or common-law partner and dependants are present or reside in the territory of Japan only if that person's spouse or common-law partner and dependants are covered as Category II insured persons under the National Pension during that period;例文帳に追加

その者と同居しているその者の配偶者及び被扶養者については、当該配偶者又は当該被扶養者が日本国の領域内に滞在し、又は居住する期間中第二号被保険者として国民年金制度の適用を受ける場合にのみ、当該期間中日本国の法令の適用を受けているものとみなす。 - 厚生労働省

Foreign citizens, persons without citizenship and foreign legal persons enjoy the rights provided by the present Law and other acts of legislation of the Republic of Belarus on patents on inventions, industrial models and industrial designs, and bear responsibility equally with the citizens and legal persons of the Republic of Belarus, if otherwise is not determined by laws of the Republic of Belarus and international treaties. 例文帳に追加

外国の市民,市民権を有しない自然人及び外国法人は,本法及びベラルーシ共和国の発明特許,実用新案特許及び意匠特許に関する他の法令で規定された権利を享受し,かつ,ベラルーシ共和国の市民及び法人と同等の責任を負う。 - 特許庁

Likewise, as from the date of entry into force of this Law, the rules applicable prior to that date shall continue to apply to applications for certificates of addition and to certificates of addition on condition that the application from which the certificate of addition has resulted was validly received prior to that date under the arrangements of the previous legislation.例文帳に追加

同様に,本法の施行の日前に適用された規則については,その日から,なお引き続き追加特許証への出願に対しても適用する。ただし,追加特許証の出所となった出願が以前の法令の制度に基づいてその日前に有効に受理されていたことを条件とする。 - 特許庁

(2) The registration of trademarks or trade names may also be obtained, in accordance with the provisions of this Law, by foreign natural or legal persons not covered by the previous paragraph, provided that the legislation of the State of which they are nationals allows natural or legal persons of Spanish nationality to register such signs.例文帳に追加

(2) 商標又は商号の登録は,本法の規定に従い,前項の対象ではない外国自然人又は法人によっても得ることができる。ただし,それらの者が国民である国家の法律がスペイン国籍の自然人又は法人に当該標識の登録を許容していることを条件とする。 - 特許庁

At the appropriate time and following the necessary studies and consultations, the Government shall submit to the Congress of Deputies a draft law on the names included in the top-level country network domain “.es”. The proposed enactment shall be based, inter alia, on the criteria applied to distinctive signs protected by industrial property legislation.例文帳に追加

適切な時期にかつ必要な検討及び協議後に,政府は議会に対しトップレベルの国のネットワーク・ドメイン「.es」に含まれる名称に関する法案を提出するものとする。法案は,特に工業所有権法令により保護される識別性のある標識に適用される基準に基づくものとする。 - 特許庁

Legislative arrangements for radiation protection The Government of Japan clearly specifies the radiation protection standards for nuclear installations by laws such as the Reactor Regulation Act, the Electricity Business Act, and the Industrial Safety and Health Law, and the subordinate legislation based on these laws and guidelines.例文帳に追加

放射線防護に係る法制上の措置我が国は、原子炉施設における放射線防護の基準を原子炉等規制法、電気事業法、労働安全衛生法等の法律及びそれらに基づく下位の法令体系又は、指針により明示している。 - 経済産業省

and (c) the legislation on the voluntary old-age, survivors’ and invalidity insurance for Swiss nationals gainfully employed by organizations in the meaning of subparagraph 4(b) of Article 1(a) of the Federal law on old-age and survivorsinsurance例文帳に追加

第二部適用法令に関する規定第六条一般規定10この協定に別段の定めがある場合を除くほか、一方の締約国の領域内において被用者又は自営業者として就労する者については、その被用者又は自営業者としての就労に関し、当該一方の締約国の法令のみを適用する 。 - 厚生労働省

The propounder of a new truth, according to this doctrine, should stand, as stood, in the legislation of the Locrians, the proposer of a new law, with a halter round his neck, to be instantly tightened if the public assembly did not, on hearing his reasons, then and there adopt his proposition. 例文帳に追加

この説に従えば、新しい真理の提唱者は、ロクリス人の立法で、新しい法の提案者は、その理由を聞くと即座に公会がその提案を受け入れなければ直ちに縊られるよう、首に縄を巻いて立ったと同じように、立たなければならないのです。 - John Stuart Mill『自由について』

The powers of administrative coercion and subordinate legislation possessed by the Poor Law Board (but which, owing to the state of opinion on the subject, are very scantily exercised by them), though perfectly justifiable in a case of first-rate national interest, would be wholly out of place in the superintendence of interests purely local. 例文帳に追加

救貧法委員会のもつ行政的強制権と副次的立法権(ただし、それは世論の状態に負うていて、めったには行使されないのですが)は、第一級の国民的利害の場合は完全に正当化できるにもかかわらず、純粋に地方的な利害の監督では、全く場違いなものなのです。 - John Stuart Mill『自由について』

While the proposed measure of a revised law aiming at further extending this law for five years up to 1911 was introduced and passed in both Houses, the board members of Nihon Seito, such as Kazuhiro AKIYAMA and Otosuke ISOMURA, conspired to bribe 20 influential members of the House of Representatives to enact the legislation in order to protect their own company's interests. 例文帳に追加

この5年間有効の法律を更に1911年(明治44年)まで延長するために改正法案が提出され両院を通過したが、この法律を成立させるために、日本製糖社取締役秋山一裕、磯村音介などが自社の権益を守るために共謀し、有力衆議院議員20名に現金その他を渡して贈賄し買収したものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

As that is a difficult law, the FSA staff consulted with a director at the Cabinet Legislation Bureau during the holiday season. It is a valuable law that concerns the difficult issue of how to strengthen the financial functions in a comprehensive manner outside the existing framework of finance after the once-in-a-millennium tsunami and how to reassure depositors. 例文帳に追加

なかなかあれは、難しい法律でございますから、内閣法制局と連休中も、向こうの部長を充てていただいて打ち合わせをするというようなことで、本当に従来の金融の枠組みとは違って、千年に一遍の津波を受けて、金融機能をどうして面的に強化していくのかと、あるいは預金者に安心していただくのかという、大変難しい、しかし貴重な法律でございます。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS