linuxを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1414件
Starting with kernel 2.2, Linux divides the privileges traditionally associated with superuser into distinct units, known as capabilities , 例文帳に追加
バージョン 2.2 以降の Linux では、これまでスーパーユーザに結び付けられてきた権限を、いくつかのグループに分割している。 これらのグループはケーパビリティ (capability) - JM
This manual page presents a programmer's-eye view of different character-set standards and how they fit together on Linux. 例文帳に追加
このマニュアルページでは、プログラマの視点からみた異なる文字集合規格(character-set standards) と、それらを Linux にどう適合させるかということについて述べる。 - JM
Since 2.3.21 this flag can be specified only by the system boot process (PID 0). 例文帳に追加
Linux 2.3.21 以降では、システムのブートプロセス (PID 0) だけがこのフラグを指定できる。 - JM
Thread groups were a feature added in Linux 2.4 to support the POSIX threads notion of a set of threads that share a single PID. 例文帳に追加
スレッド・グループは、 スレッド集合で一つの PID を共有するという POSIXスレッドの概念をサポートするために Linux 2.4 に加えられた機能であった。 - JM
If the executable is an a. out dynamically linked binary executable containing shared-library stubs, the Linux dynamic linker ld(8)例文帳に追加
実行ファイルが動的リンクされた a.out 実行形式で、共有ライブラリのスタブを含むものだった場合、実行の開始時に Linux のダイナミック・リンカld(8) - JM
On Linux, argv can be specified as NULL, which has the same effect as specifying this argument as a pointer to a list containing a single NULL pointer. 例文帳に追加
Linux では、argvに NULL を指定することができる。 これは、この引き数に NULL ポインタ1個だけを含むリストへのポインタを指定したのと同じ効果を持つ。 - JM
Note also that Linux imposes a limit on the number of real-time signals that may be queued to a process (see getrlimit (2) 例文帳に追加
また、以下の点にも注意すること。 Linux では一つのプロセスに対してキューに入れられるリアルタイムシグナルの数に上限が設けられており( getrlimit (2) - JM
The degree to which their relative nice value affects the scheduling of processes varies across Unix systems, and, on Linux, across kernel versions. 例文帳に追加
相対的な nice 値の違いがプロセス間のスケジューリングにどの程度影響を与えるかは、Unix システム間で異なり、Linux ではカーネルバージョンにより異なる。 - JM
In Linux kernels before 2.6.9, this limit controlled the amount of memory that could be locked by a privileged process. 例文帳に追加
この制限には 2 つの種類がある。 2.6.9 より前の Linux カーネル では、この制限は特権プロセスによってロックされるメモリの合計を制御していた。 - JM
Across different kernel versions, Linux has enforced different rules for the permissions required for an unprivileged process to send a signal to another process. 例文帳に追加
Linux では、特権のないプロセスが他のプロセスにシグナルを送信するために必要な権限についてのルールが、カーネルバージョンにより違っている。 - JM
This choice is mainly for consistency: the vast majority of existing Linux manual pages are marked up using these macros. 例文帳に追加
この方針は一貫性の確保が主な理由である。 既存の Linux のマニュアルページの圧倒的多数がこれらのマクロを使って記述されている。 - JM
A brief summary of the Linux kernel or glibc versions where a system call or library function appeared, or changed significantly in its operation. 例文帳に追加
システムコールやライブラリ関数が登場したり、動作の重要な変更が行われた、Linux カーネルや glibc のバージョンについての簡潔な概要。 - JM
Linux does not have separate text and data address spaces, so the two requests are currently equivalent. 例文帳に追加
の返り値として返される。 Linux ではテキスト (text) とデータ (data) で同じアドレス空間を使用するため、この 2 つの要求は現在のところ同じものである。 - JM
Raw sockets may tap all IP protocols in Linux, even protocols like ICMP or TCP which have a protocol module in the kernel. 例文帳に追加
raw ソケットは、 Linux のすべての IP プロトコルを受信することができる。 ICMP や TCP のように、カーネル内部にプロトコルモジュールを持つようなものも可能である。 - JM
Since Linux 2.6.19, ACLs can be placed on files under this directory, to control object permissions on a per-user and per-group basis. 例文帳に追加
Linux 2.6.19 以降では、このディレクトリ配下のファイルに対して ACL を設定でき、オブジェクトへの許可をユーザ単位、グループ単位で制御することができる。 - JM
System wide maximum number of semaphore sets: policy dependent (on Linux, this limit can be read and modified via the fourth field of /proc/sys/kernel/sem ). 例文帳に追加
システム全体のセマフォ集合の最大数: 方針依存(Linux では、この制限値は/proc/sys/kernel/semの第4フィールドに対応し、読み出しも変更もできる)。 - JM
The above metacharacters for parameters may be wrong, they document Minix termcap which may not be compatible with Linux termcap. 例文帳に追加
上記のような、パラメータとしてのメタ文字は正しくないかもしれない。 このことは、Minixの termcap とLinux の termcap との間に互換性がないことに繋がっている。 - JM
Description: Network communication broken on Linux with IPv6 enabled,preventing the IDE from connecting to bundled servers,Auto Update, etc. 例文帳に追加
説明:IPv6 が有効にされている Linux でネットワーク通信が切断されている場合、IDE はバンドルサーバーに接続できず、オートアップデートなどができない。 - NetBeans
For example put a export PATH=/home/user/pear/bin:$PATH at the end of your ~/.bashrc or ~/.profile under Linux. 例文帳に追加
たとえば、~/.bashrc や ~/.profileの最後のほうに、export PATH=/home/user/pear/bin:$PATHを追加します。 - PEAR
You can use it on nearly every operating system: It works on Linux, Windows and Mac OS; allowing you to write OS independent programs. 例文帳に追加
ほぼすべてのオペレーティングシステム上で使用することができます(Linux、Windows および Mac OS で動作します)。 また、OS 固有のプログラムを書くことも可能です。 - PEAR
This example was tried on a Debian GNU/Linux system, and is a good example of the fact that using this module is usually a bad alternative. Subsections例文帳に追加
この例はDebian GNU/Linuxシステム上で行なったもので、このモジュールの使用はたいてい悪い選択肢であるという事実のよい例です。 - Python
In newer BSD and Linux systems, Xman will search for a file named /etc/man.conf which will contain the list of directories containing manual pages.例文帳に追加
最近の BSD および Linux では、xman は /etc/man.conf というファイルを検索する。 このファイルにはオンラインマニュアルが置かれているディレクトリのリストが書かれている。 - XFree86
Linux 2.6 is maintained by Andrew Morton, who works closely with LinusTorvalds to deliver a fast, powerful, and feature-packed Linux kernel.Development is happening at incredible pace and this kernel tree is now very mature.例文帳に追加
最高のパフォーマンス、最高のハードウェアサポート、そして新しいたくさんの機能があるので、私たちは古い2.4よりも2.6を推薦しています。 - Gentoo Linux
yabootconfig will auto-detect the partitions on your machine and will set up dual and triple boot combinations with Linux, Mac OS, and Mac OS X.例文帳に追加
一般的な選択: yabootconfigを使用する yabootconfigはマシンのパーティションを自動検出し、Linux、Mac OS、およびMac OS Xによるデュアルおよびトリプルブートの組み合わせを設定します。 - Gentoo Linux
With the rapid development of the Linux kernel, it is inevitable that some changes made from one kernel release to another may cause some problems.例文帳に追加
Linuxカーネルの開発は急速に行われているため、カーネルを移行することで問題を引き起こすかもしれないということは避けられません。 - Gentoo Linux
The default profile of the system is picked up from/etc/make.profile which on 2005.0 or above would be a symlink to/usr/portage/profiles/default-linux/x86/2005.0 under which variousimportant settings are taken care of. 例文帳に追加
システムのデフォルトプロファイルは/etc/make.profileにあり、2005.0以降では/usr/portage/profiles/default-linux/x86/2005.0へのシンボリックリンクとなっていて、様々な重要な設定を行っています。 - Gentoo Linux
If you tell linux that it has more memory than it actually does have, bad things will happen: maybe not at once, but surely eventually. 例文帳に追加
linux に実際より多いメモリを教えてしまったとしたら、まずいことが起きるだろう。 すぐにではないかもしれないけど、ゆくゆくは確実にね。 - JM
Consequently, the file system IDs normally have the same values as the corresponding effective ID, and the semantics for file-permission checks are thus the same on Linux as on other Unix systems. 例文帳に追加
その結果、ファイルシステム ID は通常は対応する実効 ID と同じ値となり、ファイルのアクセス権のチェック方法は Linux と他の Unix システムで同じである。 - JM
On certain systems (including i386), Linux kernels before version 2.6.12 have a bug which will produce premature timer expirations of up to one jiffy under some circumstances. 例文帳に追加
(i386 を含む) いくつかのシステムでは、バージョン 2.6.12 以前の Linux カーネルはある種の状況では 1 jiffy 早くタイマーが終了してしまうというバグがあった。 - JM
A second scenario is for installations where Linux runs on systems with different hardware configurations in a single administrative network. 例文帳に追加
2 番目のケースは、一つの管理上のネットワークにおいて、異なる設定のハードウェアのシステム上で Linux を動作させるためのインストールを行う場合である。 - JM
Since Linux 2.4 a single file system can be visible at multiple mount points, and multiple mounts can be stacked on the same mount point. 例文帳に追加
Linux 2.4 以降、ひとつのファイルシステムを複数のマウントポイントに結びつけることができ、同じマウントポイントに複数のマウントをスタックさせることもできる。 - JM
While they may have a well-defined behavior on Linux, this need not to be so on other architectures. 例文帳に追加
これらが指定された場合、Linux 上でははっきりと定義された振る舞いをするかもしれないが、他のアーキテクチャでも同様になっているとは限らない。 - JM
This function is Linux-specific, and should not be used in programs intended to be portable, or indeed in any programs at all. 例文帳に追加
この関数は Linux に特有のものであり、移植を考慮したプログラムでは用いるべきではない。 それどころか、あらゆるプログラムで用いるべきではない。 - JM
Since kernel 2.6.19, Linux supports the use of access control lists (ACLs) to control the permissions of objects in the virtual file system. 例文帳に追加
内に作成される。 カーネル 2.6.19 以降の Linux では、仮想ファイルシステム内のオブジェクトの許可属性の制御に、アクセス制御リスト (ACL; access control lists) を使うことができる。 - JM
Maximum size in bytes for a shared memory segment: policy dependent (on Linux, this limit can be read and modified via /proc/sys/kernel/shmmax ). 例文帳に追加
共有メモリ・セグメントのバイト単位の大きさの上限: 方針依存(Linux では、この上限値は/proc/sys/kernel/shmmax経由で参照したり、変更したりできる)。 - JM
Linux assumes that half of the send/receive buffer is used for internal kernel structures; thus the sysctls are twice what can be observed on the wire. 例文帳に追加
Linux は、送受信バッファの半分を内部のカーネル構造体で用いると仮定している。 したがって sysctl はネットの回線上での大きさの 2 倍になる。 - JM
Description: When running the IDE with some Asian locales on Ubuntu and some other Linux distributions,the IDE's screen text may become unreadable. 例文帳に追加
説明: Ubuntu またはほかのいくつかの Linux ディストリビューションで、アジアのロケールを使用して IDE を実行すると、IDE の画面テキストが読めなくなることがあります。 - NetBeans
41163Description: When using the IDE's SDI mode on some Linux window managers, IDE windows are inappropriately iconified when you switch between virtual desktops.例文帳に追加
41163問題: Linux ウィンドウマネージャ上で IDE を分割ウィンドウモード (SDI モード) で使用している場合に、仮想デスクトップを切り替えると、IDE のウィンドウがアイコン化されます。 - NetBeans
The module defines a large number of constants supplied by the OSS device driver; see sys/soundcard.h on either Linux or FreeBSD for a listing .例文帳に追加
このモジュールではOSSデバイスドライバーが提供している多くの定数を定義しています; 定数のリストについては Linux や FreeBSDのsys/soundcard.hを参照してください。 - Python
For example, on my Linux system, I type the three Python statements shown below, and get the output as shown, to find out myprefix and exec-prefix:例文帳に追加
例えば、作者の使っている Linux システムで、三つのPython 文を以下のように入力すると、出力から作者のシステムのprefix と exec-prefix を得られます: - Python
Some projects (notably the Linux kernel itself) are pretty relaxed about friendly patches and even encourage independent distribution of them as part of their beta-test phase. 例文帳に追加
一部のプロジェクト(とくに Linux カーネルそのもの)は友好パッチにはすごく甘くて、むしろベータテストの段階では、独自のパッケージを推奨したりさえする。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
newfs /dev/ 例文帳に追加
(上記の手順は FreeBSD のスライスが Linux から /dev/hda2という名前で見えていると仮定しています。 - FreeBSD
(This displays the current running ALSA version)# cat /proc/asound/versionAdvanced Linux Sound Architecture Driver Version 1.0.8 (Thu Jan 13 09:39:32 2005 UTC). 例文帳に追加
(これは現在動作しているALSAのバージョンを表示します) - Gentoo Linux
This is usually recommended for users who do not feel comfortable about compiling a kernel manually.例文帳に追加
次のカーネルソースは、おそらく多くのLinuxユーザがよくご存知のvanilla-sourcesです。 - Gentoo Linux
Once the boot process completes, you will beautomatically logged in to the "Live" 例文帳に追加
ブートプロセスが完了すると、「Live」Gentoo Linuxにスーパーユーザ「root」として自動でログインします。 - Gentoo Linux
As with Linux 2.4, you have two options for managing your new kernel build. 例文帳に追加
Linux2.4と同様に、新規カーネルビルドを行うための2つの方法があります。 - Gentoo Linux
次で使います)#gcc-configi686-pc-linux-gnu-3.2.2(バージョン部分は控えておいたものに変更してください) - Gentoo Linux
This chapter will discuss a selection of printers and how they are made to work with Gentoo Linux.例文帳に追加
この章ではプリンタの選択とGentooLinuxでの利用法を説明します。 - Gentoo Linux
GentooLinux lets you choose between 3 different loggers when installing. 3.b. 例文帳に追加
Gentoo Linuxでは、インストール時に3種類のログツールから選べるようになっています。 - Gentoo Linux
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|