linuxを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1414件
Not until the Linux explosion of early 1993?1994 did pragmatism find a real power base. 例文帳に追加
プラグマティストたちが本物の勢力基盤を見つけるには、1993 年初期から 1994 年にかけての Linux の爆発を待たなくてはならなかった。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
The Roger Maris Cancer Center in Fargo, North Dakota (the same Fargo which was recently the scene of a movie and a flood) uses Linux-based GNU systems 例文帳に追加
ノースダコタ州、Fargo (最近映画と洪水で話題になったFargoと同じ)のTheRoger Maris Cancer Centerでは、 LinuxベースのGNUシステムを使っています。 - Free Software Foundation『フリーソフトウェアは独占的ソフトウェアよりも信頼できる』
At this point, you may be asking yourself why exactly, does FreeBSD need to be able to run Linux binaries? 例文帳に追加
現時点では、一体なぜ FreeBSD が Linuxバイナリを実行できるようにならなければならないのか自問しているのではないでしょうか? - FreeBSD
The Gentoo maintainers decided to discontinue support for the alsa-driver package, concentrating their resources on the ALSA drivers available within the Linux kernel.例文帳に追加
そこで、Gentooのメンテナはalsa-driverパッケージを廃止し、Linuxカーネル内で入手できるALSAドライバに資源を集中させる決定を下しました。 - Gentoo Linux
Download Smart BootManager available fromhttp://btmgr.sourceforge.net/download.html. Linux source or binary format and windows .exe versions are available as well as many language packs.例文帳に追加
SmartBootManagerをhttp://btmgr.sourceforge.net/download.htmlからダウンロードしてください。 多くの言語パックと一緒に、Linux用のソースコードと実行バイナリ、Windows用の.exeファイルが利用可能です。 - Gentoo Linux
If you want to start with a fresh configuration file you can always recover the default /usr/src/linux/.config file by typing:例文帳に追加
もし、まっさらな設定ファイルからはじめたいのなら、次のように打ち込むことで、/usr/src/linux/.configファイルをデフォルトに戻すことができます: - Gentoo Linux
If you are able to,we suggest that you upgrade to Linux 2.6. 例文帳に追加
そのため、可能ならば2.6へアップグレードすることを提案します。 - Gentoo Linux
If you want to know them all, read the GNUOnline Manual(s) or the gcc info page (info gcc -- only works on a working Linux system).例文帳に追加
そのすべてを知りたいなら、GNUOnline Manual(s)やgccのinfo(info gcc -- このコマンドは既に稼動しているLinuxシステムでのみ動作します)を読んでください。 - Gentoo Linux
Although it is theoretically possible to use a full disk to house your Linux system, this is almost never done in practice.例文帳に追加
Linuxシステムを格納するのにディスクの全体を使用することは理論上可能ですが、実際にはほとんどそうはされません。 - Gentoo Linux
Infrastructure Project DocumentationGentoo E-mail SystemSSH access to cvs.gentoo.orgGentoo Developer/Test MachinesGentoo Infrastructure Server SpecificationsGentoo Linux Documentation -- TenshiNTP Configuration Guide for Gentoo Infrastructure ServersSSH Configuration Guide for Gentoo Infrastructure ServersLogging Configuration Guide for Gentoo Infrastructure ServersWeb Space Configuration for dev.gentoo.orgGentoo Infrastructure Frequently Asked QuestionsInstructions for administering our rsync mirror system. 例文帳に追加
GentooNetworkAPplianceUserGuide 開発者関連 - Gentoo Linux
Some Linux 2.4 users will have previously installed the alsa-driverpackage to benefit from the new audio capabilities included in Linux 2.6. 例文帳に追加
一部のLinux2.4ユーザは、Linux2.6が持つ新しいオーディオ能力から恩恵を受けるために、既にalsa-driverパッケージをインストールしているかもしれません。 - Gentoo Linux
Thus the PAM settings on Gentoo Linux are pretty reasonable, but there is always room for improvement.例文帳に追加
このように、Gentoo LinuxにおけるPAMの設定は、本当に合理的なものになっています。 しかし、改善の余地というものは常にあるものです。 - Gentoo Linux
If you have more than 64MB of RAM installed, you can use this boot arg to tell Linux how much memory you have. 例文帳に追加
もし 64MB 以上の RAM を搭載している場合は、この起動時引数を用いて実際のメモリ容量を Linux に知らせることができる。 - JM
For an extensive discussion of the BusLogic command line parameters, see /usr/src/linux/drivers/scsi/BusLogic (lines 3149-3270 in the kernel version I am looking at). 例文帳に追加
Buslogic のコマンドラインパラメータに関する詳細な議論は/usr/src/linux/drivers/scsi/BusLogic(著者がいま見ているカーネルでは 4350-4497 行目) を参照すること。 - JM
It is natively supported in the Linux console driver, fairly well supported in X11R6, and is the base character set of HTML. 例文帳に追加
これは Linux コンソールドライバにおいてネイティブにサポートされており、X11R6 においても同様にサポートされている。 さらに、HTML の基本文字集合である。 - JM
Niqud and full-fledged Biblical Hebrew are outside the scope of this character set; under Linux, UTF-8 is the preferred encoding for these. 例文帳に追加
niqud と完全な聖書風ヘブライ語(Biblical Hebrew)はこの文字セットの対象外である。 Linux では、これらのためには UTF-8 が好ましいエンコーディングである。 - JM
VT100 console sequences not implemented on the Linux console: l l l. ESC N SS2 Single shift 2. (Select G2 character set for the next character only. 例文帳に追加
Linux コンソールで実装されていない VT100 コンソールシーケンスは以下の通り:l l l.ESC N SS2 シングルシフト 2 (次の文字だけ G2 文字集合を選択する)。 - JM
This interpreter is typically /lib/ld-linux.so.1 for binaries linked with the Linux libc 5, or /lib/ld-linux.so.2 for binaries linked with the glibc 2. 例文帳に追加
通常、インタプリタとしては、Linux libc 5 をリンクしたバイナリの場合には/lib/ld-linux.so.1 が、glibc 2 をリンクしたバイナリの場合には/lib/ld-linux.so.2 が使用される。 - JM
The Linux kernel provides futexes ("Fast Userspace muTexes") as a building block for fast userspace locking and semaphores. 例文帳に追加
Linux カーネルは、ユーザ空間で高速なロック機構やセマフォを使用するための基礎的要素として futex ("Fast Userspace muTexes"; 高速ユーザ空間 mutex) を提供している。 - JM
However, in kernels up to and including 2.6.21, Linux does not give an error, but instead silently adjusts the corresponding seconds value for the timer. 例文帳に追加
しかし、2.6.21 以前のカーネルの Linux ではエラーにならず、対応する秒数の分だけそのタイマーの秒の値が暗黙に調整される。 - JM
However, Linux kernel source is not designed to be used with user programs and does not know anything about the libc you are using. 例文帳に追加
しかし Linux のカーネルソースはユーザプログラムといっしょに使うようには設計されていないし、あなたが使っている libc も関知しない。 - JM
The old Linux situation was that of mostly 16-bit constants, where the last byte is a serial number, and the preceding byte(s) give a type indicating the driver. 例文帳に追加
昔の Linux では、大部分は 16 ビットの定数であり、下位バイトはシリアル番号で、上位バイトはドライバのタイプを表していました。 - JM
The older libinet6 libc5 based IPv6 API implementation for Linux is not described here and may vary in details. 例文帳に追加
IPv6 API を libc5 ベースで Linux 向けに実装した、以前のlibinet6についてはここでは記述していない。 おそらく細かいところには相違点があるだろう。 - JM
System wide maximum number of message queues: policy dependent (on Linux, this limit can be read and modified via /proc/sys/kernel/msgmni ). 例文帳に追加
システム全体のメッセージ・キュー数の最大値: 方針依存(Linux では、この制限値は/proc/sys/kernel/msgmni経由で参照したり、変更したりできる)。 - JM
is only supported on NFS when using NFSv3 or later on kernel 2.6 or later. 例文帳に追加
は、Linux 2.6 以降で NFSv3 以降を使っている NFS でのみサポートされている。 - JM
The execution domain system allows Linux to provide limited support for binaries compiled under other Unix-like operating systems. 例文帳に追加
また、実行ドメイン・システムにより、Linux は他の Unix 風のオペレーティング・システムでコンパイルされたバイナリに対する限定的なサポートを提供している。 personality () - JM
On some systems (but not Linux), pipes are bidirectional: data can be transmitted in both directions between the pipe ends. 例文帳に追加
いくつかのシステム (Linux ではない) では、パイプは双方向である、つまりパイプの両端間でデータを両方向に送信することができる。 - JM
As an example, Linux uses this auxiliary data mechanism to pass extended errors, IP options or file descriptors over Unix sockets. 例文帳に追加
例をあげると、 Linux はこの補助データのメカニズムを、Unix ソケット上での拡張エラーや IP オプション、ファイル・ディスクリプタの受け渡しに利用している。 - JM
to report a pending interrupt (so it's mostly useless on Linux, except when talking to the RTC managed by EFI firmware). 例文帳に追加
で使用され、処理待ちの割り込みを表示する(EFI ファームウェアで管理される RTC と通信するとき以外、Linux ではほとんど役に立たない)。 - JM
Maximum number of semaphores per semid: implementation dependent (on Linux, this limit can be read and modified via the first field of /proc/sys/kernel/sem ). 例文帳に追加
semid あたりのセマフォの最大数: 実装依存(Linux では、この制限値は/proc/sys/kernel/semの第1フィールドに対応し、読み出しも変更もできる)。 - JM
System wide maximum number of semaphores: policy dependent (on Linux, this limit can be read and modified via the second field of /proc/sys/kernel/sem ). 例文帳に追加
システム全体のセマフォの最大数: 方針依存(Linux では、この制限値は/proc/sys/kernel/semの第2フィールドに対応し、読み出しも変更もできる)。 - JM
Unlike various other systems, where utmp logging can be disabled by removing the file, utmp must always exist on Linux. 例文帳に追加
ファイルを削除することで utmp への記録を止められる他の様々なシステムとは違い、Linux では utmp ファイルを必ずおいておく必要がある。 - JM
Network communication broken on Linux with IPv6 enabled,preventing the IDE from connecting to bundled servers,Auto Update, etc. 例文帳に追加
IPv6 が有効にされている Linux でネットワーク通信が切断されている場合、IDE はバンドルサーバーに接続できず、オートアップデートなどができない。 - NetBeans
Description: Mobile application projects created in NetBeans can not be run in Japanese and Chinese Linux locales with JDK 6 installed. 例文帳に追加
説明: NetBeans で作成したモバイルアプリケーションプロジェクトは、JDK 6 がインストールされている Linux の日本語と中国語のロケールで実行できません。 - NetBeans
Description: On the Solaris and Linux operating systems, code compiled with the Sun Studio compilers cannot always be correctly debugged with the gdb debugger.例文帳に追加
説明: Solaris と Linux の各オペレーティングシステムでは、Sun Studio のコンパイラでコンパイルしたコードを gdb デバッガで正常にデバッグできない場合があります。 - NetBeans
The FHS (Filesystem Hierarchy Standard) grew out of earlier work on FSSTND, a filesystem organization standard for the Linux operating system. 例文帳に追加
FHS(ファイルシステム階層標準)は,Linuxオペレーティング・システム用の, ファイルシステム組織化標準FSSTNDの初期の作業から成長したものである. - コンピューター用語辞典
Process or: PIII/500 processor (Microsoft Windows and Linux operatingsystems), Ultra 10 450 MHz workstation (SolarisTM operating system), 500MHz Alpha (Open VMS operating system) or equivalent例文帳に追加
プロセッサ: PIII/500 プロセッサ (Microsoft Windows および Linux オペレーティングシステム)、Ultra 10 450 MHz ワークステーション (Solaris[tm] オペレーティングシステム)、500MHz Alpha (Open VMS オペレーティングシステム) または同等のプロセッサ - NetBeans
This extension module is designed to match the API of ncurses, anopen-source curses library hosted on Linux and the BSD variants of Unix.例文帳に追加
この拡張モジュールは Linux および BSD 系の Unixで動作するオープンソースの curses ライブラリである ncurses の API に合致するように設計されています。 - Python
A network of GNU/Linux machines runs the information system, coordinates drug therapies, and performs many other functions. 例文帳に追加
GNU/Linuxマシンのネットワークが情報システムを動かし、 薬物療法(drug therapies)を組織的に結び付け、 さらに他の多数の機能を果たしています。 - Free Software Foundation『フリーソフトウェアは独占的ソフトウェアよりも信頼できる』
Clicking on the Gentoo Linux product should bring up a new bug entryform. Completing the bug form 例文帳に追加
次に、GentooLinuxをクリックすると、新規バグ入力画面が開きます。 - Gentoo Linux
When you take a look in /usr/src you should see a symlink called linux pointing to your kernel source.例文帳に追加
/usr/srcの中を見ると、選択したカーネルソースを指すlinuxと呼ばれるシンボリックリンクが見られるでしょう。 この場合は、カーネルソースはgentoo-sources-2.6.12-r10を指し示しています。 - Gentoo Linux
Manually configuring a kernel is often seen as the most difficult procedure a Linux user ever has to perform.例文帳に追加
カーネルの手動設定はLinuxユーザがこれまでに実行しなければならない手続きの中で最も難しい手続きとしばしば見なされています。 - Gentoo Linux
They allow you to boot Linux from the CD.During the boot process your hardware is detected and the appropriate driversare loaded. 例文帳に追加
これらのCDを使うとLinuxをCDから起動することができます。 起動時に、接続されたハードウェアが検出されて適切なドライバが読み込まれます。 - Gentoo Linux
LILO, the LInuxLOader, is the tried and true workhorse of Linuxbootloaders. 例文帳に追加
LILOのインストール LILO(LInuxLOader)は、実績があり、十分に機能するLinuxのブートローダです。 - Gentoo Linux
We provide you with an easy tool (sys-kernel/module-rebuild) which rebuilds all the kernel modules you have installed using separate ebuilds for the kernel at /usr/src/linux.例文帳に追加
/usr/src/linuxにあるカーネル向けに別々のebuildでインストールされたカーネルモジュールを全て再ビルドすることができる簡単なツール(sys-kernel/module-rebuild)があります。 - Gentoo Linux
LTSP"The LTSP provides a simple way to utilize low cost workstations as eithergraphical or character based terminals on a GNU/Linux server." 例文帳に追加
"LTSPを使えば、簡単な方法で、GNU/Linuxサーバ上で安価なワークステーションによって、グラフィカル、あるいはキャラクタベースのターミナルを使えるようにできます。 - Gentoo Linux
sys-apps/modutils is the package that provides tools such as modprobe, rmmod and insmod for Linux 2.4.例文帳に追加
sys-apps/modutilsは、Linux2.4にmodprobe、rmmod、そしてinsmodなどのツールを提供するパッケージです。 - Gentoo Linux
The root_fs file needed for user-mode linux is a single file that contains an entire Gentoo Linux filesystem.To generate this file you will need to have Loopback device support enabled in the host (non-user-mode) kernel.例文帳に追加
このファイルを作成するためには、ホスト(user-modeでは無い方)のカーネルで、ループバックデバイスサポートを有効にしている必要があります。 - Gentoo Linux
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Free Software is More Reliable!” 邦題:『フリーソフトウェアは独占的ソフトウェアよりも信頼できる』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳は 結城 浩 <hyuki@hyuki.com> が行ないました。 プロジェクト杉田玄白 正式参加テキスト。 |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
