1153万例文収録!

「mountain ridge」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > mountain ridgeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

mountain ridgeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 53



例文

a ridge of a mountain 例文帳に追加

尾根 - EDR日英対訳辞書

the ridge of a mountain 例文帳に追加

山の背 - 斎藤和英大辞典

a small ridge on a mountain 例文帳に追加

小さい峰 - EDR日英対訳辞書

a mountain ridge 例文帳に追加

山の稜線 - EDR日英対訳辞書

例文

to cross a ridgecross a mountain-pass―(病気のなら)―pass the crisisturn the corner 例文帳に追加

峠を越す - 斎藤和英大辞典


例文

a part of a mountain that has a rocky ridge 例文帳に追加

山の岩尾根 - EDR日英対訳辞書

a mountain ridge 例文帳に追加

長く連なっている高地 - EDR日英対訳辞書

the snow-capped ridge of a mountain例文帳に追加

雪を頂いた山嶺 - EDR日英対訳辞書

a sharp-crested mountain ridge called an arete 例文帳に追加

鎌尾根という地形 - EDR日英対訳辞書

例文

a saddle-shaped depression in a mountain ridge, called a col 例文帳に追加

鞍部という,山の尾根の場所 - EDR日英対訳辞書

例文

So the israelites up on the mountain ridge例文帳に追加

山の頂にいるイスラエル軍は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

After walking for two hours along the ridge of the mountain, I came to the pass of Amagi. 例文帳に追加

尾根伝いに 2 時間ほど歩くと天城峠へ出た. - 研究社 新和英中辞典

a projecting ridge on a mountain or submerged under water 例文帳に追加

山や水底から突出した隆起 - 日本語WordNet

a pass in a mountain ridge through which a stream flows 例文帳に追加

水が流れる山の尾根の通り道 - 日本語WordNet

a pass in a mountain ridge with no stream flowing through it 例文帳に追加

山の尾根沿いに小川の流れていない尾根沿いの小道 - 日本語WordNet

a part of a mountain which is like a long sharp edge with steep sides, a ridge 例文帳に追加

山頂と山頂とを結ぶ尾根の部分 - EDR日英対訳辞書

He kept going along the mountain ridge road. 例文帳に追加

彼が尾根づたいの道をどんどん先へ進んだ - 京大-NICT 日英中基本文データ

The midocean ridge is a huge mountain range例文帳に追加

中央海嶺は広大な海底山脈で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Ota no komichi Lane is a hiking trail running along a mountain ridge to the north of Ota-jinja Shrine. 例文帳に追加

-大田神社の北側の山の尾根を歩く散策路である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(The route to Kyoto did not follow the present-day National Highway Route No. 367 but was instead a mountain track via Omione Ridge.) 例文帳に追加

(往時の鯖街道は現在の国道367号ではなく、大見尾根を経由する山道であった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Center/ Ubu (unaltered), Shallow Iriyamagata (mountain shape) on tip, file marks of Takanoha (fern), Three Mekugi-ana (holes for fastening nails), Two-letter inscription closer to Omote-mune (front ridge) 例文帳に追加

中心生ぶ、先浅い入山形、鑢目鷹の羽、目釘孔三つ、表棟寄りに二字銘がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Mt. Yoshino" is not a name for a mountain ridge but for an extensive area where these shrines and temples are scattered. 例文帳に追加

「吉野山」とは、1つの峰を指す名称ではなく、これらの社寺が点在する山地の広域地名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this section, Kohechi goes across the ridge, and at some points it branches and leads to villages at the foot of the mountain. 例文帳に追加

この辺りの小辺路は尾根道を通り、所々でふもとの集落への枝道を分岐させている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The book "Sengoku no Kenjo" points out that in fact the castle probably utilized the mountain ridge itself as its earthworks. 例文帳に追加

つまり山の尾根そのものを土塁としていたのではないかと『戦国の堅城』は指摘している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Preferably, a part corresponding to the ridge of the nose has an mountain fold line 19.例文帳に追加

更に、鼻梁に対応する部位に山折り線19を有することも好ましい。 - 特許庁

Built on a mountain ridge overhanging eastward, the castle was surrounded by its branch castle at the southern mountain ridge across a valley, Sugitani-toride Fort in the southeast, and Sugitani-jo Castle in the north. 例文帳に追加

東へ張り出した尾根の先端に築かれており、谷を挟んだ南側の尾根には望月支城、南東には杉谷砦、北方には杉谷城がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Kinpusen Mountain" was not a name for a single mountain ridge but comprehensively referred to a sacred area in the mountains covering Mt. Yoshino (Yoshino-cho, Yoshino County, Nara Prefecture) and Mt. Sanjogatake (Amakawa Mura, Yoshino County, Nara Prefecture), a mountain located twenty kilometers south of Mt. Yoshino and belonging to the system of Mt. Omine. 例文帳に追加

「金峯山」とは、単独の峰の呼称ではなく、吉野山(奈良県吉野郡吉野町)と、その南方20数キロの大峯山系に位置する山上ヶ岳(奈良県吉野郡天川村)を含む山岳霊場を包括した名称であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a result, Imperial property (private Imperial property) increased from ten thousand koku to thirty thousand koku and this made it possible to repair the mountain ridge drastically. 例文帳に追加

この結果、御料(皇室領)は1万石から3万石に増え、山稜の大幅修繕なども実現した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This was because the mountain consisted of 2 layers: subsequently this spot came to be called 'Two Layer Ridge' (Futae no Toge). 例文帳に追加

それは、山が二重になっていているからで、以後、その場所は「二重(ふたえ)の峠」と呼ばれるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The road of the ridge (present Tainohara Route) leads to the old crossroads to the villages at the foot of the mountain including Hinokimata-tsuji crossroads, Imanishi-tsuji crossroads, and Taira-tsuji crossroads. 例文帳に追加

タイノ原林道が通る尾根道には、麓の集落への分岐点であった檜股辻・今西辻・平辻が続く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From the crossroads, one road (called 'kyudo' literally 'former road') goes down the side of the mountain to the foot, and the other road (called 'kodo' literally 'old road') goes across near the ridge. 例文帳に追加

分岐からは山腹を巻きながらふもとへ下る旧道と、尾根近くを通る古道に分かれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 460, when Emperor Yuryaku went deer hunting in Mt. Katsuragi in Yamato Province, he saw a group of people walking along the ridge of the mountain in front of him. 例文帳に追加

460年(雄略天皇4年)、雄略天皇が大和葛城山へ鹿狩りをしに行ったとき、ある一行が向かいの尾根を歩いているのを見附けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

First, the slope of the ridge of Saijo-san Mountain is too steep for the passage of horses, and therefore, it is questionable whether the pincer operation was possible actually. 例文帳に追加

まず、妻女山の尾根の傾斜がきつく、馬が通るだけの余裕がないため、実際に挟み撃ちが可能かについて疑問が出されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Large-scale trenches are seen at strategic points on the mountain ridge, and remains of stone walls exist on the east-side slope of the "Honmaru." 例文帳に追加

なお、山上尾根の要所には大規模な堀切があり、また、「本丸」東方斜面には石垣が遺存する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, remains of the "Nishinomaru" (the west-side fortress tower) can be found at a height of 500 meters above sea level on the ridge extending from the mountain peak to the southwest. 例文帳に追加

このほか、山頂から南西に延びる尾根の標高500メートル地点付近には「西の丸」跡がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

More than 100 unejo tatebori (a series of parallel trenches running up the sides of the mountain) were constructed over approximately 2 kilometers from the "Nishinomaru" to the "Demaru" (a fortress tower built far from the main castle) at Teragahana, the tip of the ridge. 例文帳に追加

「西の丸」から尾根先端、寺ヶ鼻の「出丸」跡までの約2キロメートルの間に100基以上の畝状竪堀が築かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Proceeding further along the ridge from 八木玄蓄's residence compound leads to a higher peak called the Eboshi-dake Mountain. 例文帳に追加

八木玄蓄屋敷曲輪から更に尾根伝いに進むと、前方に一段高い峯が立ちはだかりこれが「烏帽子岳」と呼ばれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Machu Picchu, the remains of a city built by the Incas in the 15th century, stands on a high mountain ridge in Peru. 例文帳に追加

15世紀にインカ人によって建設された都市の遺跡であるマチュ・ピチュは,ペルーの高山の尾根にある。 - 浜島書店 Catch a Wave

Search is performed by the infrared camera along the ridge line of the mountain range based on the azimuth angle and elevation angle set up by the sensor controller.例文帳に追加

センサ制御器により設定されたアジマス角およびエレベーション角に基づいて赤外カメラにより山並みの稜線に沿う捜索を行なう。 - 特許庁

In the unit (B), a basic end 42b the paper returning member 42 is rotatably mounted along a ridge line part of the frame 41 having a mountain-shaped cross section.例文帳に追加

ユニット(B)は断面山形のフレーム41の稜線部分に沿って紙戻し部材42の基端42bが回動可能に設けられている。 - 特許庁

The reflector 15 forms mountain shapes having ridge line parts 15A, and bending parts 13A, bending in a direction the reflector 15 protrudes, are formed at positions of the interconnectors 13 which correspond to the ridge line parts 15A of the reflector 15.例文帳に追加

反射板15は稜線部15Aを有する山型とされており、反射板15の稜線部15Aに対応するインターコネクタ13の位置に、反射板15が突出する方向に屈曲する屈曲部13Aが形成されている - 特許庁

The strip film is held between the sixth ridge and the fifth recessed groove to form mountain-folding lines 21k on the strip film, and the strip film is held between the fifth ridge and the sixth recessed groove to form valley-folding lines 21j along the folding lines.例文帳に追加

第6突条と第5凹溝で帯状フィルムを挟み込むことでその帯状フィルムに山折り線21kを形成するとともに、第5突条と第6凹溝で帯状フィルムを挟み込むことでその折り線に沿って谷折り線21jを形成する。 - 特許庁

Regarding Kozen-do Temple, ruins of the temple were confirmed by an excavation of the site on the mountain ridge near the source of Saho-gawa River in 1966, and tiles which date back to the time of the construction of the Great Buddha of Todai-ji Temple were unearthed there. 例文帳に追加

香山堂については、1966年の発掘で佐保川の水源地付近の尾根上に寺院跡が確認され、東大寺大仏造立にさかのぼる時期の瓦が出土している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hatenashi Pass (1,114 meters above sea level) is a small flat area which old road meets on the middle of the ridge of the Hatenashi Mountain Range, and there remain a half-damaged Hokyoin-to (Buddhist stupa) and the 17th Kannon-zo. 例文帳に追加

果無峠(はてなしとうげ、標高1114メートル)は、果無山脈の尾根を古道が横切る小平坦地で、半壊した法筐印塔と第十七番観音像がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although its north side, in the direction of Mt. Azuchi (now Azuchi-jo Castle) did not have any Kuruwa for the defense, they created a defense line along the mountain ridge by creating Kirigishi (bluff) and huge earthworks. 例文帳に追加

また北側、安土山(現在の安土城)の方向になると、曲輪はないものの尾根沿いに切岸と巨大な土塁をもって防衛ラインを形成したと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yokoyama-jo Castle was constructed in 1561 on a ridge of the mountain chain on the south side of the Ane-gawa River running between Azai County and Sakata County by Nagamasa AZAI as a base of defense against the Rokkaku clan. 例文帳に追加

横山城は近江北部の浅井郡と坂田郡とを分ける姉川の南岸の山の峰続きに永禄3年(1561年)、浅井長政が対六角氏用の防衛拠点として築城させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, the remains of the "Kami-yashiki" (literally, upper residence), with a long and narrow shape, 30 meters long in the east-west direction and 120 meters in the north-south direction, exist in the so-called "Momonoki-daira" (literally, peach tree plain), which can be reached by climbing up Ootemichi (the road to the main gate to the castle) towards the mountain ridge, to the east of the remains of the lord's residence. 例文帳に追加

また、居館跡から東方、山上の尾根に向かう大手道を上った通称「桃の木平」には東西30メートル、南北120メートルと長狭な「上屋敷」跡がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The foundation is situated on the main axis of the mountain ridge, and a kuruwa (the general term for a castle compound) is located on the ridgeline of each of the two feeder ridges (which are separated from the main axis); the lower parts of these kuruwa are connected to each other horizontally. 例文帳に追加

山稜線の主軸に根幹をなし、そこから派生した2つの支脈の稜線に曲輪が配され、下部の曲輪で横に繋がっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Practically, the heat-shrinkable film layer 15 is a central part of the bag bottom part 14 of the bottom part film 12, and includes a mountain folding part 13, and is provided at a part along the ridge skirt direction of both sides of it.例文帳に追加

具体的には、熱収縮性フィルム層15は、底部フィルム12の袋底部14の中央部であって、山折り部13を含み、その両側の山裾方向に沿った部分に設けられている。 - 特許庁

例文

It seems that the castle had the following characteristics to prepare against the attacks by the enemy: The castle was constructed in the shape of cross braces with the construction methods of the Chinese-style yamajiro; several watchtowers are placed along the ridge of the mountain; facing the flat ground at the west foot of the mountain, the earth and stone mounds which were 10 meters high were stretched into 2 kilometers from south to north to strengthen the defense; and castle gates and sluice gates were built between the both ends of the mounds. 例文帳に追加

城の特徴は中国式山城の築城法でもってたすき状に築かれ、山の尾根づたいに望楼(物見やぐら)を配し、西麓の平地に面して高さ10メートル南北2キロメートルにわたる土塁・石塁をもって固め、その間に城門や水門等を造り、敵襲に備えたとみられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS