1016万例文収録!

「official inspection」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > official inspectionに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

official inspectionの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 167



例文

An official makes a tour of inspection. 例文帳に追加

役人が巡回する - 斎藤和英大辞典

an official inspection conducted in view of the administrative law 例文帳に追加

行政法上の臨検 - EDR日英対訳辞書

an official inspection conducted in view of international law 例文帳に追加

国際法上の臨検 - EDR日英対訳辞書

Official Inspection, Search, or Seizure 例文帳に追加

臨検、捜索又は差押え - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

He received the imperial proclamation of nairan (a preliminary inspection of official documents submitted from the daijokan [Great Council of State] to the Emperor). 例文帳に追加

内覧宣下。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

an official visit for inspection or supervision 例文帳に追加

検査または監督のための公式な訪問 - 日本語WordNet

the act of visiting in an official capacity (as for an inspection) 例文帳に追加

公的立場で訪れる行為(点検のように) - 日本語WordNet

make an official inspection on foot of (the bounds of a property) 例文帳に追加

(資産の境界)の徒歩で臨検を作る - 日本語WordNet

Restriction on Night-time Execution of Official Inspection, Search, or Seizure 例文帳に追加

臨検、捜索又は差押えの夜間執行の制限 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Necessary Dispositions upon Official Inspection, Search, or Seizure 例文帳に追加

臨検、捜索又は差押えに際しての必要な処分 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

December 11: Nairan (a preliminary inspection of official documents submitted from the Great Council of State to the Emperor) halted. 例文帳に追加

11月12日(旧暦):内覧を停む - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On October 10, he was appointed to nairan (a preliminary inspection of official documents submitted from the Great Council of State to the Emperor). 例文帳に追加

9月4日、内覧宣下。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

in Japan, a person who is an official of the Labor Standards Inspection Office 例文帳に追加

労働基準監督官という,労働基準法の実施を監督する人 - EDR日英対訳辞書

From 1869 to 1871, he stayed in Europe for an official purpose and made an inspection of the Franco-Prussian War. 例文帳に追加

1869年から1871年まで欧州へ出張して普仏戦争を視察。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 218 A Commission Official may, when it is necessary for official inspection, search, or seizure, request assistance of police officials. 例文帳に追加

第二百十八条 委員会職員は、臨検、捜索又は差押えをするに際し必要があるときは、警察官の援助を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

An amendment of a complete specification that is open to public inspection must be notified in the Official Journal. 例文帳に追加

公衆の閲覧に供されている完全明細書に係わる補正は,公報に公告しなければならない。 - 特許庁

At a non-official establishment, inspection program personnel charge for the service as set out in FSIS Directive 5110.1.例文帳に追加

非公認施設において、検査プログラム担当職員はFSIS指令5110.1に規定された業務を行う。 - 厚生労働省

(2) The official that carries out the entry, questioning, or inspection under the provision of the preceding paragraph shall indicate the reason for the entry, questioning, or inspection to the other Party. 例文帳に追加

2 前項の規定による立入り、質問又は検査をする職員は、その立入り、質問又は検査の相手方にその理由を示さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 212 (1) Official inspection, search, or seizure shall not be executed between sunset and sunrise unless a Permit states entry to the effect that official inspection, search, or seizure may be executed during the nighttime. 例文帳に追加

第二百十二条 臨検、捜索又は差押えは、許可状に夜間でも執行することができる旨の記載がなければ、日没から日の出までの間には、してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 214 A Commission Official shall, in executing questioning, inspection, retention, official inspection, search, or seizure under the provisions of this Chapter, carry an identification card to prove his/her status and show it when requested by any person concerned. 例文帳に追加

第二百十四条 委員会職員は、この章の規定により質問、検査、領置、臨検、捜索又は差押えをするときは、その身分を示す証票を携帯し、関係者の請求があつたときは、これを提示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 216 A Commission Official may, while executing questioning, inspection, retention, official inspection, search, or seizure under the provisions of this Chapter, prohibit any person from entering or exiting the place without obtaining permission. 例文帳に追加

第二百十六条 委員会職員は、この章の規定により質問、検査、領置、臨検、捜索又は差押えをする間は、何人に対しても、許可を受けないでその場所に出入りすることを禁止することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 215 (1) A Commission Official may, when it is necessary for official inspection, search, or seizure, release a lock or open a seal, or take other necessary dispositions. 例文帳に追加

第二百十五条 委員会職員は、臨検、捜索又は差押えをするため必要があるときは、錠をはずし、封を開き、その他必要な処分をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) The official who conducts on-site inspection pursuant to the preceding paragraphs shall carry a certification for identification and present it to the person concerned. 例文帳に追加

6 前各項の規定により立入検査をする職員は、その身分を示す証明書を携帯し、関係人に提示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The official who enters for inspection shall carry a certificate for identification and show it to the people concerned. 例文帳に追加

2 前項の規定により立入検査をする職員は、その身分を示す証明書を携帯し、関係人にこれを提示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The official who conducts on-site inspection pursuant to the provision of the preceding paragraph shall carry a certificate for identification and present it to the persons concerned. 例文帳に追加

2 前項の規定により立入検査をする職員は、その身分を示す証明書を携帯し、関係人に提示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) An official that makes an on-site inspection under the provision of the preceding Paragraph must carry with him/her an identification card and show it to the persons concerned. 例文帳に追加

3 前項の規定による立入検査をする職員は、その身分を示す証明書を携帯し、関係者に提示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) An official shall, when conducting an on-site inspection pursuant to the provisions of the preceding paragraph, carry an identification card and present it to the person(s) concerned. 例文帳に追加

2 前項の規定により職員が立入検査をする場合には、その身分を示す証明書を携帯し、関係人にこれを提示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 213 A Permit for official inspection, search, or seizure shall be shown to a person who receives such dispositions. 例文帳に追加

第二百十三条 臨検、捜索又は差押えの許可状は、これらの処分を受ける者に提示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) A public assistance facility shall not refuse an on-site inspection carried out by a relevant official pursuant to the provisions of Article 44. 例文帳に追加

4 保護施設は、当該職員が第四十四条の規定によつて行う立入検査を拒んではならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

He came back and served as Kanpaku (chief adviser to the Emperor) and Nairan (a preliminary inspection of official documents submitted from the Great Council of State to the Emperor) in 1862; he resigned as Kanpaku in the following year due to the emergence of Sonno Joi (19th century slogan advocating reverence for the Emperor and the expulsion of foreigners). 例文帳に追加

文久2年(1862年)に復帰して関白内覧を務めるが、翌年尊王攘夷派の台頭により関白を辞した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1854 Tamaki made a round of inspection of Ezochi (roughly corresponding to present-day Hokkaido island), Sakhalin, and the Russian Empire, accompanying Norimasa MURAGAKI: a government official in the Edo bakufu (the last feudal government headed by a shogun). 例文帳に追加

安政元年(1854年)には江戸幕府の役人村垣範正に従い、蝦夷地および樺太・ロシア帝国巡視を行う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This Article "Danjo-betsuchoku" prohibited officials of Danjo-dai (the Board of Censors) from acts of supervision or inspection of any other government official whose job, if any, he was engaged in beside his main job. 例文帳に追加

弾正別勅(弾正台の官人が他の官司の職務を兼ねる場合、当該官司への監察行為の禁止) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to an official at the center, the number of visitors per week nearly doubled from 2,600 to 4,700 after the inspection on Nov. 23. 例文帳に追加

同センターの職員によると,11月23日の視察の後,1週間あたりの見学者数は2600人から4700人へほぼ倍増した。 - 浜島書店 Catch a Wave

an official mark or stamp of inspection or guarantee for the same or similar articles as those for which the design is intended 例文帳に追加

意匠の使用を意図している物品と同一又は類似の物品に関する検査又は保証についての公式標章又は証印 - 特許庁

(7) Subsequent to the official information prescribed by paragraph (1), the Hungarian Patent Office shall make available for inspection the Hungarian translation of the claims.例文帳に追加

(7) (1)に定める公式情報の公表の後,ハンガリー特許庁は,クレームのハンガリー語翻訳文を閲覧に供する。 - 特許庁

(4) Where a notice is published in the Official Journal under this section, a copy of the relevant application and of any other prescribed document is open to public inspection. 例文帳に追加

(4) 本条に基づいて公報に公告されたときは,関連する出願及び所定の他の書類の写しが公衆の閲覧に供される。 - 特許庁

(2) The Commissioner must make arrangements for selling copies of the Official Journal, and of complete specifications which are open to public inspection. 例文帳に追加

(2) 局長は,公報及び公衆の閲覧に供された完全明細書の写しを販売するよう手配しなければならない。 - 特許庁

(6) The official who conducts on-site inspection pursuant to the preceding paragraphs shall carry a certification for identification and present it to the person concerned. 例文帳に追加

6  前各項の規定により立入検査をする職員は、その身分を示す証明書を携帯し、関係人に提示しなければならない。 - 経済産業省

Article 211 (1) A Commission Official may, when it is necessary for an inspection into a Criminal Case, execute official inspection, search, or seizure with a Permit which was issued in advance by a judge of a district court or summary court which has jurisdiction over the location of the Commission. 例文帳に追加

第二百十一条 委員会職員は、犯則事件を調査するため必要があるときは、委員会の所在地を管轄する地方裁判所又は簡易裁判所の裁判官があらかじめ発する許可状により、臨検、捜索又は差押えをすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The official shall be obliged to: (i) give in the statement of infringement a precise and comprehensive report of the inspection results; (ii) keep the official, production and trade secrets he learns of in connection with the inspection; (iii) keep all inspection information in secret; (iv) use the inspection information for the purposes of the infringement proceedings only. 例文帳に追加

前記の職員は,次の事項を行う義務を負う: 侵害陳述書に,検査結果に関する正確かつ包括的な報告を組み入れること, 検査に関連してその職員が知ることになった業務,生産及び取引上の秘密を守ること, 検査情報のすべてを秘密にしておくこと, 検査情報は,侵害手続の目的に限って使用すること。 - 特許庁

(2) In conducting the inspection set forth in the preceding paragraph (hereinafter referred to as "safeguards inspection"), any official designated by the Minister of MEXT may carry out the matters listed below as specified by the Ordinance of MEXT: 例文帳に追加

2 前項の検査(以下「保障措置検査」という。)に当たつては、文部科学大臣の指定するその職員は、次に掲げる事項であつて文部科学省令で定めるものを行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

At this time, 'inspection' also meant 'reconnaissance' in the words of official documents of the bureaucracy, so 'inspection in Manju' really amounted to reconnaissance of Manju by Ikegami in 1872. 例文帳に追加

明治5年の池上らの満洲の偵察を公文書で「満洲視察」と表現していることから見ると、この当時の官僚用語としての「視察」には「偵察」の意もあった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The official referred to in Article 82(1) shall be entitled to: (i) demand access to the sites subject to inspection; (ii) demand all necessary documents related to the inspection and take samples for expert opinion. 例文帳に追加

第82条(1)にいう職員は,次の事項を行う権利を有する: (i) 検査対象用地への立ち入りを要求すること, (ii) 検査に関連するすべての必要書類を要求すること,及び鑑定人の意見を求めるために見本を採取すること。 - 特許庁

Inspections were conducted for 231,638 products, accounting for 12.7% of all those declared, consisting of 56,518 administrative inspections (3.1% of all declared products), 184,726 inspections by registered inspection organizations (10.1%: including 110,308 ordered inspections), and 5,925 inspections by foreign official inspection organizations (0.3%).例文帳に追加

検査は届出件数の 12.7%にあたる 231,638 件について実施されている。内訳は、行政検査 56,518 件(3.1%:届出件数に対する割合)、登録検査機関検査 184,726件(10.1%:うち、命令検査 110,308 件)、外国公的検査機関検査 5,925 件(0.3%)である。 - 厚生労働省

Inspections were conducted for198,542products, accounting for 11.0% of all those declared,consisting of 58,299 administrative inspections (3.2% of all declared products), 144,8461inspections by registered inspection organizations (8.1%: including 94,598orderedinspections), and 5,818 inspections by foreign official inspection organizations (0.3%).例文帳に追加

検査は届出件数の 11.0%にあたる 198,542 件について実施されている。内訳は、行政検査 58,299 件(3.2%:届出件数に対する割合)、登録検査機関検査 144,846件(8.1%:この内、命令検査の件数 94,598 件)、外国公的検査機関検査 5,818 件(0.3%)である。 - 厚生労働省

Inspections were conducted for 231,776 products, accounting for 11.1% of all those declared, consisting of 58,941 administrative inspections (2.8% of all declared products), 180,023 inspections by registered inspection organizations (8.6%:including 99,117 ordered inspections), and 5,546 inspections by foreign official inspection organizations (0.3%).例文帳に追加

検査は届出件数の11.1%にあたる231,776件について実施されている。内訳は、行政検査58,941件(2.8%:届出件数に対する割合)、登録検査機関検査180,023件(8.6%:うち、検査命令99,117件)、輸出国公的検査機関検査5,546件(0.3%)である。 - 厚生労働省

Inspections were conducted for204,578 products, accounting for 11.2 % of all those declared,consisting of 58,027 administrative inspections (3.2% of all declared products), 150,7601inspections by registered inspection organizations (8.3%: including 98,977orderedinspections), and 5,674 inspections by foreign official inspection organizations (0.3%).例文帳に追加

検査は届出件数の12.3%にあたる247,047件について実施されている。内訳は、行政検査57,359件(2.9%:届出件数に対する割合)、登録検査機関検査195,954件(9.8%:うち、検査命令118,721件)、輸出国公的検査機関検査6,200件(0.3%)である。 - 厚生労働省

Inspections were conducted for 193,917 products, accounting for 11.0% of all those declared, consisting of 58,706 administrative inspections (3.3% of all declared products), 140,878 inspections by registered inspection organizations (8.0%: including 95,490 ordered inspections), and 6,208 inspections by foreign official inspection organizations (0.4%).例文帳に追加

検査は届出件数の11.0%にあたる193,917件について実施されている。内訳は、行政検査58,706件(3.3%:届出件数に対する割合)、登録検査機関検査140,878件(8.0%:うち、命令検査95,490件)、外国公的検査機関検査6,208件(0.4%)である。 - 厚生労働省

Inspections were conducted for 198,936 products, accounting for 10.7% of all those declared, consisting of 61,811 administrative inspections (3.3 % of all declared products), 139,991 inspections by registered inspection organizations (7.5%: including 87,779 ordered inspections), and 6,953 inspections by foreign official inspection organizations (0.4%).例文帳に追加

検査は届出件数の10.7%にあたる198,935件について実施されている。内訳は、行政検査61,811件(3.3%:届出件数に対する割合)、登録検査機関検査139,991件(7.5%:この内、命令検査の件数87,779件)、外国公的検査機関検査6,952件(0.4%)である。 - 厚生労働省

例文

If all products are found and determined to be produced after AMS approval of the plant, the inspection program official proceeds with export re-inspection as per FSIS Directive 9000.1 examining additional documentation presented with the application and a representative number of containers for condition.例文帳に追加

すべての製品がAMによる施設承認後に生産されたものと確認されれば、検査官は、FSIS指令9000.1に定られた輸出検査に進み、申請書とともに提出された追加書類と、抽出された箱の状態の認を行う。 - 厚生労働省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS