1153万例文収録!

「perhaps」に関連した英語例文の一覧と使い方(35ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

perhapsを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2485



例文

Do you perhaps think oh ri jin is the switch for the personality changes?例文帳に追加

もしかして オ・リジンさんが人格の変化の理由ではないでしょうか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

My son came home with a gloomy look, perhaps because he didn't do well with the test. 例文帳に追加

試験がうまくいかなかったのか, 息子は浮かぬ顔で帰って来た. - 研究社 新和英中辞典

Perhaps both were mixed and existed and came to be called common names. 例文帳に追加

恐らくは両方が混在しつつ、俗称通称化したものであろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I think that is perhaps the biggest-selling music player in the world. 例文帳に追加

それはおそらく世界で一番売れている音楽プレーヤーだと思います。 - Weblio Email例文集

例文

I thought perhaps your arrival time may have been 2:30pm. 例文帳に追加

私はあなたの到着時間は14時30分だったのではないか、と思います。 - Weblio Email例文集


例文

Perhaps this standard behavior is not what you want. 例文帳に追加

この標準の挙動では不満があるかもしれませんが、心配無用です。 - PEAR

And maybe, perhaps, you didn't know there was a consort coming either? 例文帳に追加

そんで、たぶん、おまえらは助け船がやってくることもしらねぇんだろ? - Robert Louis Stevenson『宝島』

"Perhaps we can clear the point up before we separate," 例文帳に追加

「その点に関しては、お別れするときまでには明らかにできるでしょう」 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

Perhaps these tricks of his were only practised for amusement; 例文帳に追加

おそらく彼のこうした策略は慰みに行われただけなのだろう。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文

"Perhaps it is as well we DID lose sight of him, 例文帳に追加

今となればやつに逃げられたのはいいことだったのかもしれませんね。 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

例文

There were, perhaps, a couple of hundred people dining in the hall, 例文帳に追加

その広間で食事をしているひとは、数百人ほどだったでしょうか。 - H. G. Wells『タイムマシン』

It may seem strange, perhaps, that I had not noticed this before. 例文帳に追加

今までこれに気がつかなかったのは奇妙に思えるかもしれません。 - H. G. Wells『タイムマシン』

`I had to clamber down a shaft of perhaps two hundred yards. 例文帳に追加

二百メートルほども縦穴をくだらなくてはならなかったでしょうか。 - H. G. Wells『タイムマシン』

Perhaps you have seen a pierglass in an $8 flat. 例文帳に追加

たぶんあなたも8ドルの安アパートで見たことのあるような姿見でした。 - O. Henry『賢者の贈り物』

and perhaps he no longer cared. 例文帳に追加

もうそれがどうでもよく思えているのを自覚していたのではないだろうか。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Perhaps her thoughts had been running with his. 例文帳に追加

ことによると彼女の思いは彼のと一緒に流れていたのかもしれない。 - James Joyce『死者たち』

Perhaps, however, I shall not boil the water, but produce some other effect. 例文帳に追加

でも、沸騰しないで、何かほかの反応が出てくるかもしれませんよ。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

This explanation is perhaps one of the most important points of this essay. 例文帳に追加

この説明こそがこの論文の最も重要なポイントの一つであろう。 - Weblio Email例文集

Perhaps her supporters were looking for words to comfort her with. 例文帳に追加

彼女のサポーターは彼女を慰めるための言葉を探していたことだろう。 - 浜島書店 Catch a Wave

Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary. 例文帳に追加

おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。 - Tanaka Corpus

The last layer of your security onion is perhaps the most important -- detection. 例文帳に追加

セキュリティのタマネギの最後の層はおそらく最も重要なもの - 検出です。 - FreeBSD

My lord, I think that perhaps now is not the time to take such a hard stand.例文帳に追加

閣下 恐らく今は そんなきつい態勢を取る時間ではありません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Perhaps our best defense against global warming and climate change.例文帳に追加

地球温暖化と気候変動を防ぐための おそらく最善の防御物です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

But perhaps more importantly, we have abandoned the search for justice.例文帳に追加

もっと重要なことは正義を求めることを 諦めてはいないでしょうか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Perhaps, could oh ri jin be the switch to the personality changes?例文帳に追加

もしかして オ・リジンさんのせいで人格に変化が起きているんでしょうか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Your grace, perhaps queen selyse and princess shireen could accompany me.例文帳に追加

陛下、あるいはセリース王妃と シャイリーン王女も 私に同行してただけます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Meanwhile, the parents perhaps a little busy at work, running late, running errands例文帳に追加

一方親の方は 仕事が忙しかったり 遅れたり 用事があったりで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Perhaps it is true that you may have met akemi san例文帳に追加

もしかしたら、本当は暁美さんと会ったことがあるのかも知れませんわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Perhaps then niklaus and our entire family can finally know peace.例文帳に追加

恐らくニクラウスや 私たち家族全員が 真の幸せを知ることができる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Perhaps you can hear it in the words i'm speaking even now.例文帳に追加

私が今こうやって話す言葉も 音楽に聞こえるのではないでしょうか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Perhaps he had never thought that...例文帳に追加

多分、彼は私と付き合ってるって思ったことは一度もなかったんですよね。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You'd better win just as much as your friend there... or perhaps you prefer to breathe mud.例文帳に追加

お前も友人の様に勝利するんだ それとも泥を呼いこむかだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Perhaps i'll ask her when I call her to tell her of your demise.例文帳に追加

彼女に聞いてみようか 電話をした時 お前の死を 伝える際にでも - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Not battle courage, perhaps, but, I don't know, a woman's kind of courage.例文帳に追加

戦場での勇気とは違いますが しかし... 女の特有の勇気というか... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

We can discuss alternatives in another talk, perhaps one day例文帳に追加

その代替物となり得るものについては、また別の機会にお話しましょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

What if I were oliver? perhaps, the reason why he can not be found, it is ...例文帳に追加

オリバーだったらどうしよう? 恐らく、彼を見つけられない理由は、 それは... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

This notion that intangible things are worth perhaps more than physical things例文帳に追加

目に見えるものより、目に見えないもののほうが価値があるという概念を - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Religion to guide people? or perhaps you want to say absolute fear?例文帳に追加

人々を導くのには 宗教かあるいはn絶対的な恐怖か とでも? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It has been arranged that I take part too. perhaps I could get a ticket if you want to come.例文帳に追加

私も エキストラで乗る事になったの。 もし来るんなら チケット取るけど。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Perhaps not surprising now that i'm going to tell you they can write.例文帳に追加

そうすると「書く」ことだってできると言っても 驚かないかもしれません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Perhaps he was someone you read about or met once in passing.例文帳に追加

恐らく彼だれかだったあなた周囲で読むまたは通過で一度会われる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

While living on as much as possible, perhaps everyone still keeps searching for the answer.例文帳に追加

生きている限り だれしもその答えを探し続けるのかもしれません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Perhaps it would be best if you took a leave of absence. [laughs] i'm on to you.例文帳に追加

おそらく休暇を取るのが 最善だと思うよ 目を離さないからね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

A woman in the human resources department, perhaps a person who is not from booz allen but from nsa例文帳に追加

人事部の女性、多分ブーズ・アレンじゃなくて nsa から来てる人だけど - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You russians think of yourselves as poets, but perhaps you're just touchy.例文帳に追加

あなた方ロシア人は 詩的な表現を好むが 正直 面倒くさいです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Perhaps we need to focus on that and get that message back across.例文帳に追加

このことに焦点を当てて このメッセージを広く伝える必要があります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Perhaps she wants to eliminate you as a witness, along with the rest of your family.例文帳に追加

彼女は 証人である君を 残りの家族共々 殺したいんだろう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Master gibbs, short we are a map. perhaps you'd be so kind as to provide us an heading.例文帳に追加

ギブスさま、地図の保管者として 、適当な方向を教えてくれなうか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

She looks like she doesn't know, but perhaps she's just pretending [she's just playing the innocent]. 例文帳に追加

何も知らないような顔をしているが案外かまととかもしれない. - 研究社 新和英中辞典

例文

Japan is perhaps the only country that is absolutely secure from foreign invasion. 例文帳に追加

外敵襲来の憂いが絶対に無い国は日本くらいのものだろう - 斎藤和英大辞典




  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE GIFT OF THE MAGI”

邦題:『賢者の贈り物』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS