1153万例文収録!

「priority-date」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > priority-dateの意味・解説 > priority-dateに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

priority-dateの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1407



例文

An invention stated in the description, the scope of claims, or drawings originally attached to an application form of an earlier application as a basis for a domestic priority in an application claiming a domestic priority is determined based on the filing date of an earlier application. When a plurality of priorities is claimed, the filing date of an application in which a claimed invention that is the subject of determination is stated among applications as a basis for priority claims. 例文帳に追加

国内優先権の主張を伴う出願において、国内優先権の主張の基礎とされた先の出願の願書に最初に添付した明細書、特許請求の範囲又は図面に記載された発明については、先の出願の出願日(複数の優先権を主張している場合には、優先権主張の基礎となる出願のうち、判断の対象となる請求項に係る発明が記載されている出願の出願日)により行う。 - 特許庁

(7) If the applicant agrees with the grounds for refusal of the priority claim, the formal examiner sets priority as of the filing date of the application. If the applicant maintains his priority claim without any ground, or fails to respond within the prescribed term, or fails to file a priority certificate and pay a fee within the term as per Art. 35(2) 5 of the Law on Industrial Designs, the formal examiner takes a decision to discontinue the proceedings. 例文帳に追加

(7) 出願人が優先権主張拒絶の根拠に同意する場合は,方式審査官は,出願日現在で優先権を設定する。出願人が根拠もなく優先権主張を維持する場合,所定期間内に応えない場合又は優先権証明書を提出せず,かつ,意匠法第35条(2)5.にいう期間内に手数料を支払わない場合は,方式審査官は,手続停止の決定を行う。 - 特許庁

If priority is claimed in a registration application but the applicant does not file the documents certifying the priority claim with the registration application or within nine months after the date of priority, or if the documents filed are not in compliance with the requirements provided for in subsections 11 (2) - (4) and § 23 of the Act, the Patent Office shall refuse to satisfy the priority claim. 例文帳に追加

登録出願において優先権が主張されているが出願人が優先権の主張を証明する書類を登録出願とともに若しくは優先日から9月以内に提出しない場合又は提出された書類が法第11条 (2)から(4)まで若しくは第23条に規定する要件を満たすものでない場合は,特許庁は,当該優先権の主張を受け入れることを拒絶するものとする。 - 特許庁

The applicant shall enjoy a right of priority as of the date of a preceding application, provided that: the preceding application is regularly filed in a State party to the Paris Convention or a Member of the World Trade Organization; the preceding application is a first application within the meaning of Article 4 of the Paris Convention and relates to the same mark and the same goods or services; the application is filed with the Patent Office within six months following the filing date of the preceding application; priority is claimed within two months from the filing date of the application with a mention of the date and country of the preceding application; within three months from the filing date of the application, the applicant pays the prescribed priority fee and submits a priority document issued by the competent authority of the country of filing of the preceding application. 例文帳に追加

出願人は,先の出願の日から優先権を享受するが,ただし,次の事項が履行されていることを条件とする:先の出願がパリ条約の同盟国又は世界貿易機関の当事国において正規になされていること, 先の出願がパリ条約第4条の意味における最初の出願であり,かつ,同一の標章及び同一の商品又はサービスに関するものであること, 出願が先の出願の出願日から6月以内に特許庁に対して行われること, 優先権が,出願日から2月以内に先の出願の日付及び国名を表示して主張されること, 出願人が出願日から3月以内に,所定の優先権手数料を納付し,かつ,先の出願に係る出願国の所轄当局が交付した優先権書類を提出すること - 特許庁

例文

As defined by Section 2, a design shall be accessible to the public if the design was by the registration or in other way publicly known, exhibited, used in market or revealed through other reason, unless this could not be disclosed for a person skilled in the art, who is active in the European economic area in the normal business process before the day of the filing for registration or, when priority is claimed, before the priority date of the design. 例文帳に追加

第2条に定義される意匠は,登録その他の方法によって公表され,展示され,市場において使用されていたか,又はそれ以外の方法で開示されていた場合は,公衆の利用に供されていたとみなす。 - 特許庁


例文

If the applicant is claiming the priority right under the international treaty according to Section 27 of the Law, he shall state in the request the date of filing of the application from which he is deriving the priority right, its number and state in which this application was filed or the authority with which the application was filed under the international treaty. 例文帳に追加

出願人が法律第27条により国際条約に基づく優先権を主張する場合は,優先権が生じる出願日及び番号並びに国際条約に基づいて出願した国又は出願した当局を願書に記載する。 - 特許庁

(1) If the applicant is claiming the priority right under the international treaty according to Section 27 of the Law, he shall state in the request the date of filing of the application from which he is deriving the priority right, its number and state in which this application was filed or the authority with which the application was filed under the international treaty.例文帳に追加

(1) 出願人が法律第27条により国際条約に基づく優先権を主張する場合は,優先権が生じる出願日及び番号並びに国際条約に基づいて出願した国又は出願した当局を願書に記載する。 - 特許庁

If the applicant has met the conditions pursuant in Subsection (2) and the Office has received the request for conversion of the European patent application within a period of 20 months from the date of priority, the Office shall accord to the national application the right of priority deriving from the European patent application as filed. 例文帳に追加

優先日から20月以内に欧州特許出願の国内出願への転換を庁に請求した出願人が(2)に定める要件を満たす場合,庁は,当該国内出願に対して関係の欧州特許出願に伴う優先権を付与する。 - 特許庁

In an input terminal 50, parameter information 62 for designating the priority of relevant instructions such as "date/time of processing start", "priority" and "user" is described in instructions 60 and the instructions 60 are then transmitted to a control device 30.例文帳に追加

入力端末50では、指示書管理部52により、<処理開始日時>、<優先度>、<ユーザ>といった当該指示書の優先順位を指定するためのパラメータ情報62を指示書60内に記述してから、指示書60を制御装置30に送信するようにした。 - 特許庁

例文

If an application relates to several goods, part of these may at the applicant’s request be divided into one or more applications in a manner to be laid down more specifically by decree. The filing date of the original application shall be considered to be the filing date of these applications. If some of the goods in the original application enjoy priority earlier than the filing date, the priority shall accompany the goods in the divisional application. 例文帳に追加

1の出願が複数の類の商品に係る場合は,出願人の請求により,それらの一部について規則が一層明確に規定する方法により,1又は複数の出願に分割することができる。原出願の出願日がこれら出願の出願日とみなされる。原出願における商品の一部が出願日よりも前の優先権を享受する場合は,当該優先権は,分割出願におけるそれら商品にも認められる。 - 特許庁

例文

(6) If priority is claimed, priority may be established on the basis of the filing dates of several patent applications or registration applications of utility models filed earlier. In the case of several patent applications or registration applications of utility models filed earlier, the twelve-month term specified in subsection (2) or (5) of this section shall be calculated as of the earliest date of priority. 例文帳に追加

(6) 優先権が主張される場合は,先に行われた特許出願又は実用新案登録出願の出願日を基にして,優先権を確立することができる。先の特許出願又は実用新案登録出願が複数存在する場合は,(2)又は(5)に規定した12月の期間は,最先の優先日から起算するものとする。 - 特許庁

(28) OSIM shall recognize the priority claimed in an international application having a filing date, subsequent to the priority time limit, provided that the applicant requests within 2 months from the opening of the national phase, subject to payment of the legal fee, there instatement of priority right according to the provisions of Art. 20 paragraph (7) of the Law and of Art. 10 paragraph (18).例文帳に追加

(28) OSIMは,国際出願に関して優先権期限後の提出日を有する優先権の主張を承認するものとするが,ただし,出願人が国内段階の開始から 2月以内に,法定手数料を納付して,本法第 20条第 7段落及び本規則第 10条(18)の規定による優先権の回復を請求することを条件とする。 - 特許庁

(6) Where the application in suit is an international application for a patent (Singapore), paragraph (5) shall not apply in respect of a priority application if -- (a) the date of filing of that priority application; and (b) the country in or for which that priority application was made, have been indicated in compliance with rule 4.10(a) and (b) of the Regulations under the Patent Co-operation Treaty.例文帳に追加

(6) 問題の出願が国際特許出願(シンガポール)であるときにおいて,次の場合は,(5)を優先出願に関して適用しない。 (a) 当該優先出願の出願日,及び (b) 当該優先出願をした国又はその対象とする国を, 特許協力条約に基づく規則の第4規則10(a)及び(b)に従って表示している場合 - 特許庁

The Registering Authority may through official action request the applicant to prove the claimed priority by submitting the authority within the prescribed time limit a certificate issued by the authority with which the application for which priority is claimed was filed, stating the filing date of the priority application and the applicant’s name and also a copy of the application certified by that same authority. 例文帳に追加

特許庁は,出願人に対して,所定期限内に優先権主張の根拠とする出願がされた当局が発行する当該出願の出願日と出願人の名称を記載した証明書,並びに当該当局の認証がある出願書類の写しを提出することによって優先権を証明するよう求めることができる。 - 特許庁

A priority management part 12 refers to priority flags 41 and a reception date and time flags 42 as to all electronic mail and processes electronic mail whose priority is set urgent or important and has elapsed a certain period in terms of resent to the electronic mail client device 1 by an electronic mail resending process part 13.例文帳に追加

プライオリティ管理部12は電子メールファイル2に蓄積されている全電子メールについてプライオリティ・フラグ41と取込日時フラグ42とを参照し、プライオリティが緊急や重要に指定されておりかつ一定期間経過した電子メールについて、電子メール再送処理部13によってあたかも電子メールクライアント装置1宛に再送されたものとして処理する。 - 特許庁

Subject to the principle of reciprocity or, where applicable, in accordance with any treaty which Ethiopia may be a party, where any foreign applicant files his application in Ethiopia within twelve months from the date which he first filed in a foreign country an 9 application for the same invention, the date on which the application was first filed in the foreign country shall be regarded as the date of filing if the applicant claims the right of priority and furnishes within the prescribed time limit a copy of the earlier application certified as correct by the office with which it was filed and other documents and information as prescribed. application for the same invention, the date on which the application was first filed in the foreign country shall be regarded as the date of filing if the applicant claims the right of priority and furnishes within the prescribed time limit a copy of the earlier application certified as correct by the office with which it was filed and other documents and information as prescribed. 例文帳に追加

相互主義に基づき、又は該当する場合にはエチオピアが当事国となっている条約に従って、外国出願人が同一の発明につき外国で最初に出願した日から 12ヶ月以内にエチオピアで出願したときには、外国で最初に出願した日を出願日とする。ただし、当該出願人が優先権を主張し、かつ、所定の期間内に最初に出願が行われた機関が真正であると証明した出願の謄本、他の所定の文書及び情報を提出した場合に限る。 - 特許庁

A copy of the earlier application, certified by the authority with which it was filed, accompanied by a certificate from that authority stating the filing date of the earlier application, must be produced prior to the expiry of the sixteenth month following the priority date. 例文帳に追加

先の出願の写については,先の出願に係る受理官庁の認証あるものを,当該受理官庁の交付する先の出願の年月日についての証明書を添付して,優先日から16月の期間の満了前に提出することを要する。 - 特許庁

When priority is obtained by assignment, the corresponding document must be submitted within 180 (one hundred and eighty) days of the filing date or, if applicable, within 60 (sixty) days of the date of entry into national processing, and consular legalization in the country of origin shall not be required. 例文帳に追加

優先権が譲渡によって取得されている場合は,その関係書類は,出願日から 180日以内,又は該当するときは,国内処理の開始日から 60日以内に提出しなければならないが,原出願国における領事認証は求められない。 - 特許庁

Each such application shall have been filed with the Patent Office in compliance with this Law and shall have a filing date no earlier than 12 months before the filing date of the patent application and no national or international priority may have been requested for it. 例文帳に追加

当該先の出願は,各々本法に基づいて特許庁に出願されていなければならず,また当該特許の出願日前12月以内に出願日を有さなければならず,かつ,それについて国内優先権も国際優先権も請求されていてはならない。 - 特許庁

The priority of earlier applications filed with the Patent Office, in accordance with the preceding paragraph, may be requested within two months of the filing date of the patent application and the applicant shall specify in the declaration the number and filing date of the earlier applications. 例文帳に追加

特許庁に行った先の出願に基づく優先権は,前項に従い,特許出願日から2月以内に請求することができ,出願人は,優先権宣言書に当該先の出願の出願番号及び出願日を明記しなければならない。 - 特許庁

For the purposes of determining patentability, no account shall be taken of disclosure of the contents of the patent within the year preceding the filing date of the application in the country or within the year preceding the date of priority, if claimed, provided that the said disclosure is due to:例文帳に追加

特許可能性判断との関係において,ペルーでの特許出願日の前1年以内又は,優先権が主張される場合は,優先日の前1年以内になされた特許内容の開示は,その開示が次の何れかに該当する場合は考慮に入れられない。 - 特許庁

The application resulting from the conversion of the application for registration of a Community trade mark shall be accorded the date of filing or the date of priority of the original application or even the seniority which was claimed under Article 34 and 35 of the Council Regulation. 例文帳に追加

共同体商標登録出願からの変更による国内商標登録出願には,出願日若しくは原出願に由来する優先日,又は理事会規則第34条及び第35条に基づいて主張された優先性が付与されるものとする。 - 特許庁

a Community trade mark with a date of application for registration pursuant to the Regulation on the Community trade mark, which is earlier than the date of application for registration of the trade mark referred to paragraph 1 of this Article, taking account, where appropriate, of the priority claimed r granted;例文帳に追加

共同体商標規則に従って登録出願日を有する共同体商標であって,その出願日が,場合に応じてその商標について主張され又は付与された優先権を考慮して,1.にいう商標登録出願日より早い商標 - 特許庁

(1) For the purposes of this Act, the priority date of an invention to which an application for a patent relates and also of any matter (whether or not the same as the invention) contained in the application is, except as provided by the provisions of this Act, the date of filing the application.例文帳に追加

(1)本法の適用上,特許出願に係わる発明の優先日及び当該出願に含まれる何らかの事項(当該発明と同一であるか否かを問わない)の優先日は,本法の規定に定める場合を除き,当該出願の出願日とする。 - 特許庁

Subject to subsection 2, in order to obtain priority under section 6 of the Patents Act the applicant shall within 3 months from the date of filing of the application in this country or from the date on which the application is deemed to have been filed submit a claim to that effect. 例文帳に追加

(2)に従うことを条件として,特許法第6条に基づく優先権を取得するためには,デンマークにおける出願日又はその出願が行われたものとみなされた日から3月以内に、出願人は,その旨の主張を提出しなければならない。 - 特許庁

The right of exhibition priority shall be deemed to exist as from the date of display of the goods or services bearing the mark applied for at an official or officially recognized exhibition, provided that: the application is filed within six months following the date of the first display of the goods or services; the application relates to the same mark and the same displayed goods or services; priority is claimed within two months from the filing date of the application with a mention of the date of display and the country in which the exhibition was held; within three months following the filing date of the application, the applicant pays the prescribed priority fee and submits a document issued by the exhibition officials certifying the date of display of the goods or services bearing the mark applied for. 例文帳に追加

博覧会優先権は,出願されている標章が付された商品又はサービスが公式の又は公認の博覧会において展示された日から存在するものとみなすが,ただし,次の事項が履行されていることを条件とする: 出願が,商品又はサービスの最初の展示日から6月以内に行われること, 出願が,同一の標章及び展示された商品又はサービスと同一のものを対象としていること, 優先権が,出願日から2月以内に,展示の日付及び博覧会が開催される国名を表示して主張されること, 出願人が,出願日から3月以内に,所定の優先権手数料を納付し,かつ,博覧会職員から交付され,出願した標章が付されていた商品又はサービスの展示日を証明する書類を提出すること - 特許庁

An industrial design shall be considered as new if it has not been disclosed to the public, anywhere in the world, by publication in tangible form or by use or in any other way, prior to the filing date or, where applicable, the priority date of the application for registration. 例文帳に追加

意匠は,登録出願日前又は該当する場合は優先日前に,有形の形態での公表により若しくは使用により又はその他の方法により,世界の何れかの場所において公衆に対して開示されていないときは,新規であるものとみなす。 - 特許庁

No disclosure has taken place if the design or the model could not reasonably have become known, according to the normal course of business in the sector concerned, by professionals operating in the European Community, before the date of filing of an application for registration or before the date of priority claimed. 例文帳に追加

意匠又はひな形が,登録出願日前又は主張された優先日前に,当該分野での通常の取引過程に従って,欧州共同体で業務を営む専門家の合理的に知るところとならなかった場合は,開示はされていない。 - 特許庁

The application may contain a request to grant priority of the date on which the design was first exhibited at an international exhibition, if the application is filed with the State Patent Bureau within a period of six months from the date of the first display of the design at the exhibition.例文帳に追加

出願には,意匠が国際博覧会に最初に展示された日の優先権付与の請求を含めることができる。これは,出願が博覧会における意匠の最初の展示日から6月の期間内に国家特許庁になされる場合に限られる。 - 特許庁

The state of the art shall be understood to be the whole body of technical knowledge that has been made public prior to the filing date of the patent application, or the date of recognized priority if any, by oral or written description, by exploitation or by any other means of dissemination or communication of information, either within the country or abroad. 例文帳に追加

技術水準とは,特許出願日前に又は認知された優先日前に,国内外を問わず,口頭若しくは書面説明により又は実施若しくは他の情報伝播方法により公表された技術知識の全体と理解する。 - 特許庁

Where two or more inventors have made the same invention independently of each other, the right to the patent shall belong to the one whose application bears the earliest filing date or recognized priority date, as the case may be. If the invention has been made jointly by two or more persons, the right to the patent shall belong jointly to all of them. 例文帳に追加

特許に対する権利は,2人以上の発明者が同一発明を互いに独立になした場合は,先の出願日又は優先日を有する者に帰属し,2人以上の者が発明を共同でなした場合は,全員共通に帰属する。 - 特許庁

Internal priority →the later of the time of the National Processing Standard Time or the time when one year and three months has lapsed from the International Application Date (Patent Act Article 184 .15 (4) and 42 (1)) Paris Conventionnot specified. 例文帳に追加

国内優先→「国内処理基準時」、又は、「国際出願日から 1年 3月経過時」のいずれか遅いとき(特許法第184条の15 第4項、第42条第1項)パリ条約→なし - 特許庁

The disclosure of an invention or utility model shall not be considered to be state of the art if it occurred during the 12 (twelve) months preceding the date of filing or of priority of the patent application, if made: 例文帳に追加

発明又は実用新案の開示は,その特許出願の出願日又は優先日前12月間に,次の者によってなされた場合は,技術水準であるとみなされない。 - 特許庁

The certificate shall contain the mark, the number and date of registration, name, nationality and domicile of the titleholder, the products or services, the registration characteristics and the foreign priority. 例文帳に追加

登録証には,標章,登録番号及び登録日,登録の所有者の名称,国籍及び住所,指定製品又はサービス,登録の特徴並びに外国の優先権を記載する。 - 特許庁

The guarantee of priority claimed in the application for registration pursuant to Law No. 5772/71 will be automatically extinguished if, in a term of six (6) months as of the date of filing, the application for registration is not filed. 例文帳に追加

法第5772/71号に基づく登録出願で請求された優先権の保証は,最初の出願日から6月以内に登録出願がなされない場合は,自動的に失効する。 - 特許庁

The data for calculating priority includes a coefficient of the number of occurrence based on the number of occurrences of the causes, and a freshness coefficient calculated on the basis of the number of days elapsed since the latest occurrence date.例文帳に追加

優先順位算出用データは、原因該当回数に基づく発生回数係数と、最新発生日からの経過日数で算出される鮮度係数とを備える。 - 特許庁

When the application is filed under Law 17.011 (PARIS CONVENTION), data on the priority or priorities being claimed in the patent application (country, number and date of filing of the foreign patent application or applications). 例文帳に追加

出願が法第17.011号(パリ条約)に基づく場合は,特許出願において主張されている優先権に関するデータ(外国特許出願の国名,番号及び出願日)。 - 特許庁

The industrial design is recognized new, if the set of its substantial features [is] unknown from the information being publicly known in the work before the date of priority of the industrial design. 例文帳に追加

意匠は,その本質的な特徴の総体が,当該意匠の優先日前に,作品において公知であった情報から知られていなかったときは,新規であると認められる。 - 特許庁

If in the process of expertise it is established that the identical inventions have the same date of priority so with the agreement of the applicants one patent is issued to them. 例文帳に追加

同一発明が同一優先日を有することが審査中に判明したときは,複数の出願人に対して,それらの者の合意を条件として,単一の特許が付与されるものとする。 - 特許庁

(2) The state of the art shall be held to comprise everything made available to the public by means of a written description or oral communication, by use, or in any other way, before the date of priority.例文帳に追加

(2) 技術水準は,説明書若しくは口頭による伝達,使用又はその他の方法により,優先日前に公衆の利用に供されたすべてのものを包含するものとする。 - 特許庁

(2) Unless a final court decision or other official decision rules to the contrary, the right to a patent shall belong to the person who filed the application with the earliest date of priority.例文帳に追加

(2) 裁判所の最終決定又はその他の公的な決定により否認されない限り,特許を受ける権利は,最も早い優先日を以て出願をした者に帰属する。 - 特許庁

(5) The applicant may file the results of experimental testing with the Hungarian Patent Office within four years from the date of priority or within three months from the notification of the results of experimental testing, whichever expires later.例文帳に追加

(5) 出願人は,優先日から4年又は実験的試験の結果の通知から3月の何れか遅く満了する期間内に,実験的試験の結果をハンガリー特許庁に提出する。 - 特許庁

(1) The priority of industrial property subject matter shall be determined by the filing date of the industrial property subject matter application that is determined in conformity with Article 17(3), Article 18(3) and Article 19(3) of this Law.例文帳に追加

(1) 工業所有権の主題の優先権は、本法の第17 条(3)、第18 条(3)及び第19(3)に従って定められる工業所有権の主題の出願日により定められるものとする。 - 特許庁

10.5. An applicant desiring to claim a right of priority shall, within 2 months from the date of registration of the application, submit a written statement to that effect and a copy of an earlier application.例文帳に追加

10.5. 所有権を請求することを望む出願人は、出願登録日から2月以内に、その旨を記載した陳述書及び先行出願の謄本を提出しなければならない。 - 特許庁

(e) That the invention, so far as claimed in any claim of the complete specification, is not new having regard to what was known or used before the priority date of the claim in New Zealand:例文帳に追加

(e) 完全明細書の何れかのクレームにおいてクレームされている発明が,ニュージーランドにおいてそのクレームの優先日前に知られ又は実施されたものに照らし新規性を有さないこと - 特許庁

(l) That the invention, so far as claimed in any claim of the complete specification, was secretly used in New Zealand, otherwise than as mentioned in subsection (2) of this section, before the priority date of that claim:例文帳に追加

(l) 完全明細書の何れかのクレームにおいてクレームされている発明が(2)にいう以外の方法によりニュージーランドにおいて当該クレームの優先日前に秘密に実施されていたこと - 特許庁

A priority claim shall either be included in the international application when the application is filed with the Norwegian Industrial Property Office or be forwarded within four months from the filing date of the international application.例文帳に追加

優先権の主張は,出願がノルウェー工業所有権庁になされるときに国際出願に含めるか又は国際出願の出願日から4月以内に届けるかの何れかとする。 - 特許庁

The Patent Office shall annotate on the certificate referred to in paragraph (2)the date of priority claimed by the applicant in case of his invention having been earlier displayed at an exhibition.例文帳に追加

特許庁は,出願人の発明が博覧会で先に展示されていた場合は,(2)(i)にいう証明書に出願人によって主張された優先日を注記しなければならない。 - 特許庁

The substantive examination shall start at least one month after expiry of the later of the two terms, respectively the term under Art. 36 b(1) of the Law on Marks and Geographical Indications and the six-month term following the priority date of the application. 例文帳に追加

実体審査は,次の2の期間,すなわち商標法第36b条(1)に基づく期間と出願優先日後6月間のうち,遅い方の期間の満了の少なくとも1月後に開始する。 - 特許庁

例文

(2) A design shall not be entered in the Register by the Office if it is identical with a design registered in the Slovak Republic with the prior date of priority (Article 32).例文帳に追加

(2) 庁は,ある意匠について,これと同一の意匠が先の優先日(第32条)をもってスロバキア共和国で登録されている場合は,当該意匠を登録簿に記入してはならない。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS