1016万例文収録!

「restriction act」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > restriction actに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

restriction actの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 95



例文

The Foreign Investment Restriction Act 例文帳に追加

外資規制法の制定 - 経済産業省

the act of setting a restriction on the number of Chinese characters that are to be used daily 例文帳に追加

日常使用する漢字の範囲を限定すること - EDR日英対訳辞書

Restriction on Act of Furnishing Customer's Securities as Security 例文帳に追加

顧客の有価証券を担保に供する行為等の制限 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Restriction by the Purpose of Utilization (an issue related to Paragraph 1 of Article 16 of the Act) 例文帳に追加

(3)利用目的による制限(法第16条第1項関連) - 経済産業省

例文

Act on the Restriction of Maritime Transportation of Foreign Military Supplies, etc. in Armed Attack Situations 例文帳に追加

武力攻撃事態における外国軍用品等の海上輸送の規制に関する法律 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

According to a job processing method, in an ACT generation unit 208 in an access control apparatus, an ACT is generated in a form of including function restriction information based on the time period.例文帳に追加

アクセス制御装置内のACT生成部208において、時間帯による機能制限情報を含む形態でACTを生成する。 - 特許庁

An access right generation server 104 acquires the print results from the result collection server 105, and when there are restriction items beyond the designated number of restriction upper limit pages, updates an ACT 410 for the restriction items, and records information showing print is not permitted in the ACT.例文帳に追加

アクセス権生成サーバ104は、実績収集サーバ105から印刷実績を取得して、たとえば指定された制限上限ページ数を超えた制限項目があれば、その制限項目について、ACT410を更新し、印刷不許可である旨をACTに記録する。 - 特許庁

I am not thinking of tampering with interest rates or the restriction on the loan amount articulated in the act that is expected to be enforced. 例文帳に追加

私は、例えば、利息についてのあれをどうだ、こうだ、いじるとか、あるいは総量規制をいじるという考え方はありません。 - 金融庁

Where the claimed invention amended for the purpose of restriction of claims cannot be patented according to the provisions of Patent Act Article 29, 29bis or 39. 例文帳に追加

限定的減縮の補正がなされた請求項に係る発明が、第29条、第29条の2 又は第39条の規定により特許を受けることができないとき - 特許庁

例文

Where the invention amended for the purpose of restriction of claims does not meet the requirements prescribed in Patent Act Article 36 例文帳に追加

限定的減縮の補正がなされた発明について、第36条に規定する要件を満たしていないとき - 特許庁

例文

Case 2 When personal information was acquired by forcing someone into the violation of the restriction of provision to a third party stipulated in Article 23 of the Act 例文帳に追加

事例2)法第23条に規定する第三者提供制限違反をするよう強要して個人情報を取得した場合 - 経済産業省

3. The list of Instructions on the restriction of distribution and/or consumption of food concerned in accordance with the Act on Special Measures Concerning Nuclear Emergency Preparedness is attached as reference.例文帳に追加

3原子力災害対策特別措置法の規定に基づく食品の出荷制限及び摂取制限の指示の一覧は、参考資料のとおりです。 - 厚生労働省

The registration number shall be indicated in a public notice under Article 24 and Article 56h of the Trademarks Act concerning deletion from the Register and restriction of the scope of protection of a trademark, and in a public notice under Article 56k of the Trademarks Act concerning renewal of registration. 例文帳に追加

登録簿からの抹消と商標保護範囲の制限に関する商標法第24条及び第56h条に基づく公告,並びに登録の更新に関する商標法第56k条に基づく公告においては,登録番号を公示する。 - 特許庁

(a) In cases where use districts, special use districts, special use restriction districts, physical distribution districts and/or classifications provided by Article 39 paragraph (1) of the Port and Harbor Act (hereinafter referred to as "use districts, etc.") are specified with regard to the land in the development area pertaining to the relevant application, the restriction on the use within the relevant use districts, etc. (including the restriction pursuant to Article 49 paragraph (1) or (2) or Article 49-2 of the Building Standards Act (including the cases where these provisions are applied mutatis mutandis pursuant to Article 88 paragraph (2) of the same Act) or by prefectural ordinances provided by Article 40 paragraph (1) of the Port and Harbor Act); 例文帳に追加

イ 当該申請に係る開発区域内の土地について用途地域、特別用途地区、特定用途制限地域、流通業務地区又は港湾法第三十九条第一項の分区(以下「用途地域等」という。)が定められている場合 当該用途地域等内における用途の制限(建築基準法第四十九条第一項若しくは第二項若しくは第四十九条の二(これらの規定を同法第八十八条第二項において準用する場合を含む。)又は港湾法第四十条第一項の条例による用途の制限を含む。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Article 195-4 (Restriction on appeals under Administrative Appeal Act) of the Patent Act shall mutatis mutandis apply to a trial decision, a ruling to dismiss a written request for a trial or retrial, and a disposition against which no appeal lies in accordance with this Act. 例文帳に追加

5 特許法第百九十五条の四(行政不服審査法による不服申立ての制限)の規定は、この法律の規定による審決及び審判又は再審の請求書の却下の決定並びにこの法律の規定により不服を申し立てることができないこととされている処分に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) is identical with, or similar to, the emblems or titles in Article 1 of the Act Concerning Restriction on the Use of Emblems and Titles of the Red Cross and Others (Act No.159 of 1947) or the distinctive emblem in Article 158(1) of the Act Concerning Measures to Protect Japanese Citizens During Armed Attacks and Others (Act No.112 of 2004); 例文帳に追加

四 赤十字の標章及び名称等の使用の制限に関する法律(昭和二十二年法律第百五十九号)第一条の標章若しくは名称又は武力攻撃事態等における国民の保護のための措置に関する法律(平成十六年法律第百十二号)第百五十八条第一項の特殊標章と同一又は類似の商標 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) Article 195-4 (Restriction on appeals under Administrative Appeal Act) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to an examiner's decision, a ruling to dismiss an amendment, a rescission decision, a trial decision, a ruling to dismiss a written opposition, a ruling to dismiss a written request for a trial or retrial under this Act and to a disposition against which no appeal lies in accordance with this act. 例文帳に追加

7 特許法第百九十五条の四(行政不服審査法による不服申立ての制限)の規定は、この法律の規定による査定、補正の却下の決定、取消決定又は審決及び登録異議申立書又は審判若しくは再審の請求書の却下の決定並びにこの法律の規定により不服を申し立てることができないこととされている処分に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

On application of Patent Act Article 17bis (6) Patent Act Article 17bis (6) is the provision applying Patent Act Article 126 (7) (prescribing that the invention described in the corrected claims must be one which could have been patented independently at the time of filing of the patent application) mutatis mutandis thereto and applied only where the amendment (amendment corresponding to restriction of claims) falling under Patent Act Article 17bis (5) (ii) was made. 例文帳に追加

第17条の2 第6項は、第126条第7項(訂正後における特許請求の範囲に記載された発明が、特許出願の際、独立して特許を受けることができるものでなければならないとの規定)を準用する規定であり、第17条の2 第5項第2号に該当する補正(請求項の限定的減縮に相当する補正)がされた場合にのみ適用される。 - 特許庁

Article 12-8 (1) A Money Lender shall not conclude a contract for interest wherein the amount of interest (including Payment Regarded as Interest; the same shall apply to paragraphs (3) and (4)) exceeds the amount defined in Article 1 of the Interest Rate Restriction Act (Act No. 100 of 1954). 例文帳に追加

第十二条の八 貸金業者は、その利息(みなし利息を含む。第三項及び第四項において同じ。)が利息制限法(昭和二十九年法律第百号)第一条に規定する金額を超える利息の契約を締結してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) A Money Lender shall not receive or request payment of interest which exceeds the amount specified in Article 1 of the Interest Rate Restriction Act. The same shall apply to the portion of the amount of interest pertaining to the contract for interest as set forth in paragraphs of Article 9 of that Act which exceeds the amounts set forth in those respective paragraphs. 例文帳に追加

4 貸金業者は、利息制限法第一条に規定する金額を超える利息を受領し、又はその支払を要求してはならない。同法第九条各項に規定する利息の契約に係る利息のうち、当該各項に規定する金額を超える部分についても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

After the determination with respect to Patent Act Article 17bis (5) (i) to (iv) in the aforementioned (3), where there are amended claims falling under Patent Act Article 17bis (5) (ii) (restriction of claims), the examiner should determine whether it should meet requirements of Article 17bis (6). 例文帳に追加

上記(3)の第17条の2 第5項第1号から第4号についての判断の結果、同条第5項第2号(限定的減縮)に該当する補正がされた請求項がある場合には、更に同条第6項の要件(独立特許要件)を満たすものかどうかを判断する。 - 特許庁

(c) that measures have been taken that enable the Members to become aware that a Restriction on Resale has been imposed on the relevant Securities pursuant to the provisions of the Corporate Bonds, etc. Transfer Act; and 例文帳に追加

ハ 社債等振替法の規定により加入者が当該有価証券に転売制限が付されていることを知ることができるようにする措置がとられていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) that measures have been taken to enable the Members to learn that a Restriction on Resale has been imposed on the relevant Securities pursuant to the provisions of the Corporate Bonds, etc. Transfer Act. 例文帳に追加

三 社債等振替法の規定により加入者が当該有価証券に転売制限が付されていることを知ることができるようにする措置がとられていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(c) that measures have been taken to enable the Members to learn that a Restriction on Resale has been imposed on the relevant Securities pursuant to the provisions of the Corporate Bonds, etc. Transfer Act. 例文帳に追加

ハ 社債等振替法の規定により加入者が当該有価証券に前号ロの制限が付されていることを知ることができるようにする措置がとられていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The reason for this is security; if all services ran as the superuser, they could act without restriction. 例文帳に追加

この目的は、セキュリティを確保するためです。 もしサービスがスーパーユーザで実行されていると、 それらのサービスは(本来意図しないような)どんな動作でも可能となり、適切な制限を適用することができません。 - FreeBSD

Regarding the Money Lending Act, am I correct in understanding that you are not thinking of changing the plans to introduce the restriction on the total loan amount (based on the borrowers’ annual income) or lower the legal maximum interest rate? 例文帳に追加

貸金業(法)について、総量規制であるとか、あるいは上限金利の引き下げについては見直すお考えがない、ということでよろしいのでしょうか。 - 金融庁

Upon application for corrections to be made to the translation of the description of an invention and patent claims, the restriction established in subsection 25 (4) of the Patent Act shall be taken into account. 例文帳に追加

発明の明細書及び特許クレームの翻訳文の補正を申請する際は,特許法第25条 (4)に定める制限を考慮に入れるものとする。 - 特許庁

After “the final notice of reasons for refusal” was served, amendable scope of the claims shall be subjected to the restriction (Patent Act Article 17bis (5) (6)). 例文帳に追加

そして、「最後の拒絶理由通知」を受けた後は、特許請求の範囲について補正できる範囲は制限を受けることとなる(第17条の2 第5項、第6項)。 - 特許庁

In this connection there shall be no examination by the Patent Office if the remaining parts still comply with the provisions of this Act and if the restriction is admissible. 例文帳に追加

この場合,特許庁は,残存部分が依然として本法の規定を満たしているか否か,及び当該減縮が許容され得るものか否かについては,審査を行わない。 - 特許庁

At this time, in response to an ACT request from a client PC, a list 401 which describes function restriction information based on the time period is referred to based on user information 404 and time information 405 representing the request time.例文帳に追加

このとき、クライアントPCからのACT要求に応じて、そのユーザ情報404と該要求時刻を示す時間情報405に基づき、時間帯による機能制限情報を記載したリスト401を参照する。 - 特許庁

2. The list of Instructions on the restriction of distribution and/or consumption of food concerned in accordance with the Act on Special Measures Concerning Nuclear Emergency Preparedness is attached as reference.例文帳に追加

2  なお、原子力災害対策特別措置法の規定に基づく食品の出荷制限及び摂取制限の指示の一覧は、参考資料のとおりです。 - 厚生労働省

but I should deem it perfectly legitimate that a person, who had once been convicted of any act of violence to others under the influence of drink, should be placed under a special legal restriction, personal to himself; 例文帳に追加

飲酒の影響で他人に暴力行為を振るった前科のある人が彼自身だけの特別の法的制限のもとに置かれるのは、完全に適法のことだと思います。 - John Stuart Mill『自由について』

(2) With regard to the period of restriction of activities for a person whose activity has been restricted to a holding area pursuant to the provisions in Paragraph 1 of Article 16 of the old Quarantine Act when this Act comes into force, and whose activity will be still restricted pursuant to the provisions in Paragraph 1 of Article 16 of the new Quarantine Act, such period shall be counted from the day when said person is put in held in this area. 例文帳に追加

2 この法律の施行の際現に旧検疫法第十六条第一項の規定により停留室に収容されて停留が行われている者であって引き続き新検疫法第十六条第一項の規定により停留が行われるものの停留の期間は、当該停留室に収容された時から起算する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) Article 195-4 (Restriction on appeals under Administrative Appeal Act) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to a ruling to dismiss an amendment, an examiner's decision, a trial decision, or a ruling to dismiss a written request for a trial or retrial, or dispositions against which no appeal lies in accordance with this Act. 例文帳に追加

7 特許法第百九十五条の四(行政不服審査法による不服申立ての制限)の規定は、この法律の規定による補正の却下の決定、査定、審決及び審判又は再審の請求書の却下の決定並びにこの法律の規定により不服を申し立てることができないこととされている処分に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Restriction of distribution of foods based on the Act on Special Measures Concerning Nuclear Emergency Preparedness, direction of Director-General of the Nuclear Emergency Response Headquarters Today, based on the results of inspections conducted until yesterday, the Nuclear Emergency Response Headquarters has issued the restriction of distribution of Whitespotted char (excluding farmed fish) captured in Watarase river in Tochigi prefecture (limiting area within Ashio-machi, Nikko-shi and including its branches).例文帳に追加

本日、原子力災害対策本部は、昨日までの検査結果等から、栃木県に対し、栃木県内の 渡良瀬川 わたらせがわ のうち 日光市 にっこうし 足尾町 あしおまち 内の区間(支流を含む。)において採捕されたイワナ(養殖により生産されたものを除く。)について、出荷制限を指示しました。 - 厚生労働省

(iii) that measures have been taken that enable the Members (meaning the members as defined in Article 2, paragraph (3) of the Corporate Bonds, etc. Transfer Act; the same shall apply hereinafter) to become aware that a Restriction on Resale has been imposed on the relevant Securities. 例文帳に追加

三 社債等振替法の規定により加入者(社債等振替法第二条第三項に規定する加入者をいう。以下同じ。)が当該有価証券に転売制限が付されていることを知ることができるようにする措置がとられていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

This led to the formation of the Takaaki KATO administration by the three pro-constitution factions of Rikken Seiyukai, Kenseikai and Kakushin Kurabu and to the legislation of the Universal Manhood Suffrage Act that abolished the restriction of voting right based on property (tax payment) and granted the right to all men aged over 25 for organization of popular elections. 例文帳に追加

その結果立憲政友会・憲政会・革新倶楽部の護憲三派からなる加藤高明内閣が成立し、普通選挙法が制定され財産(納税額)によって制限される制限選挙から満25歳以上全ての男子に選挙権が与えられることとなり、普通選挙が実現した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Regarding the invention amended for the purpose of restriction of claims, where there is still a deficiency in the description, claims or drawings, or where a new deficiency was generated by the amendment, the examiner should dismissed the amendment for the reason of the contravention of the provision of Article 36, with applying Patent Act Article 17bis (6) and 53 applied. 例文帳に追加

限定的減縮の補正がなされた発明に関し、明細書、特許請求の範囲又は図面に依然として記載不備がある場合、又は補正により新たな記載不備が生じた場合は、第36条の規定の違反を理由に、第17条の2 第6項及び第53条を適用し、補正を却下する - 特許庁

The system may alert the user about the inconsistency and the user may act on the alert by providing feedback about the inconsistency and/or the first/second asset, ignoring the inconsistency, and/or placing an access restriction or other action consistent with the first action on the second asset.例文帳に追加

システムは、不一致に関してユーザに警告し、ユーザは、不一致および/または第1/第2のアセットに関するフィードバックを提供すること、不一致を無視すること、および/または第2のアセットに対して第1の動作と一致するアクセス制限または他の動作を課すことによって、警告に作用し得る。 - 特許庁

Consequently, even when the external force acts to each end side (base part) of the pair of the lead wires, external force (stress) will be less likely to act on the base of the lead wires due to the action of the slits for movement restriction of the lead wires, and disconnection prevention of the base of the lead wire can be attained.例文帳に追加

これにより、一対のリード線の各一端側(根元部分)に外力が加わった場合でも、リード線移動規制用スリットの作用によって当該リード線の根元部分に外力(ストレス)がかかり難くなり、リード線の根元部分の断線防止を図ることができる。 - 特許庁

The Nuclear Emergency Response Headquarters established and publicly announced guidelines on the local governmentsformulation of inspection plans for radionuclide in foods, and the handling of the restriction of distribution based on the Act on Special Measures concerning Nuclear Emergency Preparedness.例文帳に追加

原子力災害対策本部においては、食品中の放射性物質対策に関する地方自治体の検査計画策定のガイドライン、原子力災害対策特別措置法に基づく出荷制限等の取扱いについて定め、公表している。 - 厚生労働省

(3) When the Governor of any Prefecture wishes to apply the provisions of paragraph (4) of Article 34 of the Fishery Act based on a proposal pursuant to paragraph (1), he/she may place any restriction or condition on the fishing rights, regardless of the application filed by the relevant Sea-Area Fisheries Adjustment Commission provided in the same paragraph. In this case, the provisions of paragraph (2) of the same Article and paragraph (4) of Article 37 of the same Act shall be applied mutatis mutandis. 例文帳に追加

3 都道府県の知事は、第一項に規定する申出に基づき漁業法第三十四条第四項の規定を適用しようとするときは、同項に規定する海区漁業調整委員会の申請によらず、漁業権に制限又は条件を付けることができる。この場合においては、同条第二項及び同法第三十七条第四項の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When it is necessary to take compulsory measures that may, as a result, be conducive to restriction on liberty of action or deprivation of liberty of a Juvenile to whom the Child Welfare Act applies, a prefectural governor or a child consultation center's director shall refer that case to the family court, except in cases where it is permitted to take such measures pursuant to the provisions of Articles 33 or 47 of the same Act. 例文帳に追加

2 都道府県知事又は児童相談所長は、児童福祉法の適用がある少年について、たまたま、その行動の自由を制限し、又はその自由を奪うような強制的措置を必要とするときは、同法第三十三条及び第四十七条の規定により認められる場合を除き、これを家庭裁判所に送致しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Another point is that an advisor to the FSA is actually not subject to the application of a clause in the National Public Service Act that provides prohibition against holding concurrent offices, which brings me to understand that an advisor to the FSA, being a part-time national public servant, is free to engage in other work as there is at least no legal restriction from the National Public Service Act. 例文帳に追加

また、金融庁顧問は、国家公務員法上の兼職禁止規定が実は適用されておりませんで、非常勤の国家公務員であることから、金融庁顧問以外の業務活動を行う上で、国家公務員法上の少なくとも法制上の制限はないというふうに理解をしております。 - 金融庁

(4) For the purpose of applying to a Stock Company the provision of Article 461, paragraph (2), item (vi) (Restriction on Dividends) of the Companies Act, the term "the sum of the amounts recorded in each account title specified by a Ordinance of the Ministry of Justice" shall be deemed to be replaced with "the amount of entity conversion surplus under Article 91, paragraph (1) of the Insurance Business Act, the amount of merger surplus under Article 91, paragraph (1) of that Act, as applied mutatis mutandis with relevant changes in interpretation pursuant to Article 164, paragraph (4) and Article 165, paragraph (6) of that Act, or the sum of the amounts recorded in each account title specified by a Cabinet Office Ordinance." 例文帳に追加

4 株式会社に対する会社法第四百六十一条第二項第六号(配当等の制限)の規定の適用については、同号中「法務省令」とあるのは、「保険業法第九十一条第一項の組織変更剰余金額、同法第百六十四条第四項及び第百六十五条第六項において読み替えて準用する同法第九十一条第一項の合併剰余金額その他内閣府令」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 253 An Association shall stipulate in its articles of incorporation that in the event an Association Member violates this Act, an order based on this Act or a disposition by the competent minister based on this Act or the articles of incorporation or other rules of an Association or a Commodity Exchange or commits an act in contrary to the fair and equitable principles of transactions, it will impose a fine for default on said Association Member or order suspension or restriction of the rights of the Association Member prescribed in the articles of incorporation or expel said Association Member pursuant to the provisions of the sanction rules. 例文帳に追加

第二百五十三条 協会は、その定款において、協会員が、この法律、この法律に基づく命令若しくはこの法律に基づいてする主務大臣の処分若しくは当該協会の定款、紛争処理規程その他の規則に違反し、又は取引の信義則に背反する行為をしたときは、制裁規程の定めるところにより、当該協会員に対し、過怠金を課し、若しくは定款の定める協会員の権利の停止若しくは制限を命じ、又は当該協会員を除名する旨を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The provisions of the main clause of Article 871 (Reason of Decision), Article 872 (limited to the parts pertaining to item (i)) (Immediate Appeal), Article 875 (Exclusion from Application of the Act on Non-Contentious Cases Procedures Act) and Article 876 (Supreme Court Rules) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to orders given under the first sentence of the preceding paragraph, and Article 874 (limited to the parts pertaining to item (ii)) (Restriction on Appeal), Article 875 and Article 876 of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to appointment of special inspector under the second sentence of the preceding paragraph. 例文帳に追加

4 会社法第八百七十一条本文(理由の付記)、第八百七十二条(第一号に係る部分に限る。)(即時抗告)、第八百七十五条(非訟事件手続法の規定の適用除外)及び第八百七十六条(最高裁判所規則)の規定は前項前段の規定による命令について、同法第八百七十四条(第二号に係る部分に限る。)(不服申立ての制限)、第八百七十五条及び第八百七十六条の規定は同項後段の規定による特別検査人の選任について、それぞれ準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

An Association shall stipulate in its articles of incorporation that in the event an Association Member violates this Act, an order based on this Act or a disposition by the competent minister based on this Act or the articles of incorporation or other rules of an Association or a Commodity Exchange or commits an act in contrary to the fair and equitable principles of transactions, it will impose a fine for default on said Association Member or order suspension or restriction of the rights of the Association Member prescribed in the articles of incorporation or expel said Association Member pursuant to the provisions of the sanction rules. 例文帳に追加

協会は、その定款において、協会員が、この法律、この法律に基づく命令若しくはこの法律に基づいてする主務大臣の処分若しくは当該協会の定款、紛争処理規程その他の規則に違反し、又は取引の信義則に背反する行為をしたときは、制裁規程の定めるところにより、当該協会員に対し、過怠金を課し、若しくは定款の定める協会員の権利の停止若しくは制限を命じ、又は当該協会員を除名する旨を定めなければならない。 - 経済産業省

(2) With regard to a person who has received registration as a commodity broker (hereinafter referred to as a "Commodity Broker") pursuant to the provisions of the Commodity Exchange Act prior to the revision (hereinafter referred to the "Former Act") at the time of the enforcement of this Act, the provisions of the Former Act (excluding Article 42, Article 42-2, Article 44, Article 46, paragraph (2) [limited to the part pertaining to brokerage deposits], Article 47, Article 49 [limited to the parts pertaining to establishment of business offices or offices or addition of Commodities], Article 50, Article 91, paragraph (1) [limited to the parts pertaining to restriction on solicitation of consignment], Article 93, Article 94, and Article 97, and penal provisions pertaining to these provisions) shall remain in force only for Commodities pertaining to said registration (excluding those pertaining to the license under Article 41, paragraph (1) of the Commodity Exchange Act after the revision [hereinafter referred to as the "New Act"] the same shall apply hereinafter), for three years from the effective date of this Act. 例文帳に追加

2 この法律の施行の際現に改正前の商品取引所法(以下「旧法」という。)の規定による商品仲買人の登録を受けている者(以下「商品仲買人」という。)については、当該登録に係る商品(改正後の商品取引所法(以下新法」という。)第四十一条第一項の許可に係るものを除く。以下同じ。)に限り、この法律の施行の日から三年間は、旧法(第四十二条、第四十二条の二、第四十四条、第四十六条第二項(仲買保証金に係る部分に限る。)、第四十七条、第四十九条(営業所若しくは事務所の設置又は商品の追加に係る部分に限る。)、第五十条、第九十一条第一項(委託の勧誘の制限に係る部分に限る。)、第九十三条、第九十四条及び第九十七条並びにこれらの規定に係る罰則を除く。)の規定は、なおその効力を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) With regard to a person who has received registration as a commodity broker (hereinafter referred to as a "Commodity Broker") pursuant to the provisions of the Commodity Exchange Act prior to the revision (hereinafter referred to the "Old Act") at the time of the enforcement of this Act, the provisions of the Old Act (excluding Article 42, Article 42-2, Article 44, Article 46, paragraph 2 [limited to the part pertaining to brokerage deposits], Article 47, Article 49 [limited to the parts pertaining to establishment of business offices or offices or addition of Commodities], Article 50, Article 91, paragraph 1 [limited to the parts pertaining to restriction on solicitation of consignment], Article 93, Article 94, and Article 97, and penal provisions pertaining to these provisions) shall remain in force only for Commodities pertaining to said registration (excluding those pertaining to the license under Article 41, paragraph 1 of the Commodity Exchange Act after the revision [hereinafter referred to as the "New Act"] the same shall apply hereinafter), for three years from the effective date of this Act. 例文帳に追加

2 この法律の施行の際現に改正前の商品取引所法(以下「旧法」という。)の規定による商品仲買人の登録を受けている者(以下「商品仲買人」という。)については、当該登録に係る商品(改正後の商品取引所法(以下新法」という。)第四十一条第一項の許可に係るものを除く。以下同じ。)に限り、この法律の施行の日から三年間は、旧法(第四十二条、第四十二条の二、第四十四条、第四十六条第二項(仲買保証金に係る部分に限る。)、第四十七条、第四十九条(営業所若しくは事務所の設置又は商品の追加に係る部分に限る。)、第五十条、第九十一条第一項(委託の勧誘の制限に係る部分に限る。)、第九十三条、第九十四条及び第九十七条並びにこれらの規定に係る罰則を除く。)の規定は、なおその効力を有する。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS