1153万例文収録!

「seen reason」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > seen reasonに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

seen reasonの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 27



例文

But for some reason i've seen this before.例文帳に追加

なぜか 私 見たことがあるんです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

For that reason, the inscription 'THE STUDY OF THE WORLD OF GOD WAS DEAR TO HIM' can be seen on the wall of the first floor. 例文帳に追加

そのため1階の壁面に「THESTUDYOFTHEWORLDOFGODWASDEARHIM」と刻まれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(This story is seen in a legend that tells the reason why the Maeda family eventually obtained the Otenta [a Japanese sword made by Mitsuyo designated as a National Treasures of Japan]) 例文帳に追加

(前田家が大典太を所有する経緯となった伝承など) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And if for some reason the fuentes brothers show up tonight, then they've already seen my face, so i'm useless.例文帳に追加

それにフルエンテス兄弟が現れたら 私は既に顔を見られているから 却ってマズイでしょ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

For that reason, in 1868 he was seen on the shogun side during the Boshin War and was put under house arrest by order of the new government. 例文帳に追加

このため、慶応4年(1868年)の戊辰戦争では佐幕派として見なされ、新政府の命令により謹慎を命じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The failure caused by a shortage of vassals was seen only in the Battle of Mikatagahara, but, as mentioned above, the main reason for this failure was Ieyasu's misjudgment. 例文帳に追加

家臣が少なかったことによる失敗は三方ヶ原の合戦しかないが、上述の通りこの失敗は家康の判断ミスが最大の原因である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For that reason, preferences for particular manufacturers such as 'soy-sauce other than that of Higashimaru Shoyu Co., Ltd. is not used' are seen in some restaurants in the Kanto region as well as restaurants in the Kansai region. 例文帳に追加

そのせいか関西は元より関東の料理屋でも「淡口醤油はヒガシマル以外は使わない」など特定のメーカーへ拘る所がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The reason of his assassination is supposed that Kintomo, who had been an advocate of expelling the foreigners (Joi ha), was persuaded by Katsu and inclined to the idea of opening the country to the world, but the truth still remains to be seen. 例文帳に追加

暗殺された理由としては、攘夷派であった公知が勝に説得されて開国に傾いたからともいわれているが、真相は今もって謎とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A reason for its small width is said to have come from the days when tax was imposed in accordance with the width of the entrance, and strip-shaped premises with the short side on the street are commonly seen in many regions. 例文帳に追加

間口が狭いのは、間口の大きさに応じて税金をかけていた名残だといい、道路に面して短冊形に敷地を取るタイプが各地に見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In reality, however, they cannot be seen for some unknown reason because they are hidden by 'Yatsugi no Mori' (Yatsugi Forest: the forest of Yatsugikami no mikoto-jinja Shrine), which has been protected with care by the local residents. 例文帳に追加

実際には、理由はよく判らないが地元住民によって大切に残された「矢継ぎの森(やつぎのもり:屋就神命神社の杜でもある)」に隠されて見えない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The reason why it continues to remain popular even today is that its story is carefully and cleverly composed, and that it contains less of the nonsense, which is seen more often in marumoto kabuki (plays written for ningyo joruri). 例文帳に追加

近代に至るまで支持されつづけている要因には、その構成が周到かつ堅牢なうえに、丸本歌舞伎にありがちな荒唐無稽さも少ない点があげられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was also revealed that the reason for placing a refrigerator in such places was the lack of kitchen space, in addition to Chinese people’s unique preference in that they like to place their refrigerators in the living room, etc. where it can be seen by visitors.例文帳に追加

その理由は、リビングなどにおいて来客に見せるため、という中国人ならではの考え方があることのほか、台所が狭く冷蔵庫を置くスペースがないことも分かった。 - 経済産業省

This kind of situation is one reason for the lack of enthusiasm shown by SMEs regarding internships (compared to that of educational institutions) that was seen in Fig. 3-2-8.例文帳に追加

このような状況が、前掲の第3-2-8図で見たとおり、教育機関に比べ、中小企業においてはインターンシップの受入れに対し積極的でない原因の一つとなっていると考えられる。 - 経済産業省

The reason that a banner calling for 'double-tracking without changing the route' can be seen at Tanikawa Station is probably because the section between Tamba-Oyama Station or Shimotaki Station and Tanikawa Station will be dead track if the railway is moved to a route through old Nishiki-cho. 例文帳に追加

旧西紀町経由では丹波大山駅または下滝駅から谷川駅までが廃線になると見られることから、谷川駅に「現行ルートでの複線化」を求める横断幕があるのはこういった背景がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The reason for the result is that the singing voice of a tone deaf singer or a drunk in pubs with karaoke causes noise pollution, for karaoke boxes with soundproof compartments as often seen in Japan are not common in the Britain. 例文帳に追加

イギリスでは、日本のように防音施設が整った個室型のカラオケボックスがまだあまり広まっておらず、カラオケが設置されているパブで音痴の人や酔っぱらいの歌声が“騒音”被害を招いているとの理由から。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From these results, it can be seen that a high proportion of consumers believe central urban areas to be necessary and recognize their importance, and a particularly important reason for visiting and attraction of central urban areas is as a place to shop.例文帳に追加

こうした結果から、消費者は中心市街地を必要と思っている割合が高く、大切さの認識もなされており、中でも中心市街地は買い物をする場であることが来街動機や魅力となっている。 - 経済産業省

From this, it can be seen that the decline in self-employed proprietors in young and middle-aged groups is due more to the accelerated drift away from self-employment among the young and middle-aged for some reason than to trends in the age mix of the labor force population.例文帳に追加

これを見ると、やはり若・中年層における自営業主の減少は労働力人口の年齢構成の動向によるというよりも、何らかの理由で若・中高年層の自営業離れが加速したことが大きい様子がうかがえる。 - 経済産業省

For this reason, the information displayed on the liquid crystal display panel 13 is not affected by the light diffusion part 20 of the light leading film 18, and thus even when the upper surface side of the liquid crystal panel 13 is illuminated by the light leading film 18, the information displayed on the liquid crystal display panel 13 is clearly seen.例文帳に追加

このため、液晶表示パネル13に表示された情報が導光フィルム18の光拡散部20によって影響を受けることがないので、導光フィルム18によって液晶表示パネル13の上面側を照明しても、液晶表示パネル13に表示された情報を鮮明に見ることができる。 - 特許庁

To give an example, while shareholders are an extremely important stakeholder for large listed companies, the large majority of SMEs do not offer stock and in many cases the presidents themselves hold the majority of stock, as seen in Fig. 3-2-14. For this reason, shareholders do not function as supervisors of management.例文帳に追加

例えば、上場している大企業については株主が非常に重要なステークホルダーであるのに対し、大多数の中小企業は株式を公開しておらず、第3-2-14図で見たように代表者自らが株式の大部分を保有している場合が多いことから、株主が経営の監視者として機能しないとされている。 - 経済産業省

For this reason, quite a number of ramen stores from other prefectures which penetrated Kyoto failed, because they set price-points without conducting market research or were unable to retain regular customers, reinforcing the point that business is difficult despite the population of the area which includes a government-orginance-designated city (this is seen not only in the ramen business, but a wide range of articles and services as well). 例文帳に追加

そのため他府県のラーメン店が京都に進出した際に事情を把握せず価格設定し、客が付かず閉店した例も少なくなく、政令指定都市を核に構える人口の割に、シビアといえる(京都における、この種の傾向は、ラーメンだけではなく多岐の商品、サービスに渡る)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 5 and 6 stipulated, with due considerations to Emperor's health which was far from robust, that the Emperor would not immoderately reject audiences with ministers and other duties for health reason which would disrupt the flow of public service, to prevent national services from being affected (This placed importance in avoiding such situation as the Emperor would refuse to return to public service as was seen upon the appointment of Arinori MORI as Goyogakari). 例文帳に追加

第5条・第6条では決して壮健とは言い難い天皇の体調に配慮しつつも、健康問題を理由としてむやみに大臣との謁見を拒んだり、公務を滞らせる事態を最低限に留めて国務への影響を防ぐこととした(特に森有礼の御用掛任命の際の公務復帰拒否のような事態を防止する点が重要視された)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For this reason, the position of beneficial representatives among many local samurai who were hoping to improve their ranks as regional effective controllers was not sufficiently established and the Taira clan was overthrown by MINAMOTO no Yoshinaka and MINAMOTO no Yoritomo, who gained power through many simultaneous revolts (However, a recent theory says that germination of the organizations which were taken over to Yoritomo administration can be seen in the various systems established by Kiyomori). 例文帳に追加

そのため、地方の実効支配者としての地位の向上を望む多数の地方武士の利益代表者の位置を十分構築できず、同時多発反乱の中から台頭した源義仲や源頼朝らによって滅ぼされた(ただし、清盛が設置した諸制度の中に後の頼朝政権に引き継がれた組織の萌芽が見られるというのが近年の有力説である)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As seen in Fig. 3-2- 14, for SMEs, presidents or their families hold the majority of the company's shares (ownership and management are not separate) and there are numerous cases in which the company and the president are effectively considered a single entity. For this reason, and given the trend toward preventing moral hazard in company management, it has probably become standard practice for financial institutions, when providing finance, to require presidents to accept the responsibility for the company's borrowings and to furnish a guarantee.例文帳に追加

第3-2-14図で見たとおり、中小企業の場合、代表者及びその一族が自社の株式の大部分を所有し(所有と経営の未分離)、会社と代表者は実質的には同一人格と考えられるケースが多いことから、金融機関は融資の際に会社の借入金に係る責任を代表者に求め、会社経営におけるモラルハザードを防止しようとする傾向があるため、代表者の保証の徴求が一般的となっていると考えられる。 - 経済産業省

(3) When a Trust Company intends to close its Trust Business, effect a merger (limited to a merger in which said Trust Company will be extinguished), dissolve due to any reason other than a merger or the commencement of bankruptcy proceedings, have its Trust Business succeeded to in whole or in part due to a company split, or transfer its Trust Business in whole or in part, it shall, by thirty days prior to the date when any of these events takes place, give public notice to that effect and post a notice to that effect in a place easily seen by the public at all of its business offices, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

3 信託会社は、信託業の廃止をし、合併(当該信託会社が合併により消滅するものに限る。)をし、合併及び破産手続開始の決定以外の理由による解散をし、会社分割による信託業の全部若しくは一部の承継をさせ、又は信託業の全部又は一部の譲渡をしようとするときは、その日の三十日前までに、内閣府令で定めるところにより、その旨を公告するとともに、すべての営業所の公衆の目につきやすい場所に掲示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When a Futures Commission Merchant intends to abolish its Commodity Transactions Brokerage Business, implement a merger (limited to a merger where the juridical person surviving a merger or a juridical person established by a merger does not engage in Commodity Transactions Brokerage Business) or dissolve based on a reason other than a merger or a decision to commence bankruptcy proceedings, the Futures Commission Merchant shall, by 30 days prior to that day, give a public notice to that effect and post a notice to that effect in a place easily seen by the public at all of its business offices pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry. 例文帳に追加

3 商品取引員は、商品取引受託業務の廃止をし、合併(合併後存続する法人又は合併により設立される法人が商品取引受託業務を営まない場合の当該合併に限る。)をし、又は合併及び破産手続開始の決定以外の理由による解散をしようとするときは、その日の三十日前までに、主務省令で定めるところにより、その旨を公告するとともに、すべての営業所の公衆の目につきやすい場所に掲示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When a Futures Commission Merchant intends to abolish its Business of Accepting Consignment of Commodity Transactions, implement a merger (limited to a merger where the juridical person surviving a merger or a juridical person established by a merger does not engage in Business of Accepting Consignment of Commodity Transactions) or dissolve based on a reason other than a merger or a decision to commence bankruptcy proceedings, the Futures Commission Merchant shall, by 30 days prior to that day, give a public notice to that effect and post a notice to that effect in a place easily seen by the public at all of its business offices pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry. 例文帳に追加

3 商品取引員は、商品取引受託業務の廃止をし、合併(合併後存続する法人又は合併により設立される法人が商品取引受託業務を営まない場合の当該合併に限る。)をし、又は合併及び破産手続開始の決定以外の理由による解散をしようとするときは、その日の三十日前までに、主務省令で定めるところにより、その旨を公告するとともに、すべての営業所の公衆の目につきやすい場所に掲示しなければならない。 - 経済産業省

例文

(3) When a Foreign Trust Company intends to close Trust Business carried out at all of its branch offices (including closure of all Trust Business carried out in foreign countries), to effect a merger (limited to a merger upon which said Foreign Trust Company extinguishes), to dissolve due to any reason other than a merger or the commencement of bankruptcy proceedings, to have all of its Trust Business conducted at branch offices succeeded to (including succession to all of its Trust Business in foreign countries), to have a part of its Trust Business conducted at branch offices succeeded to, to transfer all Trust Business at its branch offices (including transfer of all Trust Business in foreign countries) or transfer a part of Trust Business carried out at its branch offices, it shall, by thirty days prior to the date when any of these events is to take place, give public notice to that effect and post a notice to that effect in a place easily seen by the public at all of its business offices, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

3 外国信託会社は、すべての支店における信託業の廃止(外国における信託業のすべての廃止を含む。)をし、合併(当該外国信託会社が合併により消滅するものに限る。)をし、合併及び破産手続開始の決定以外の理由による解散をし、支店における信託業の全部の承継(外国における信託業の全部の承継を含む。)若しくは一部の承継をさせ、又は支店における信託業の全部の譲渡(外国における信託業の全部の譲渡を含む。)若しくは一部の譲渡をしようとするときは、その日の三十日前までに、内閣府令で定めるところにより、その旨を公告するとともに、すべての支店の公衆の目につきやすい場所に掲示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS