1016万例文収録!

「spirits off」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > spirits offに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

spirits offの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 31



例文

Sakabashira erected to ward off evil spirits 例文帳に追加

魔除けの逆柱 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

during the Bon festival in Japan, the fires ignited at the entrance of one's house, the flames of which are meant to both welcome back the spirits of the dead as well as see off spirits of those who have died 例文帳に追加

孟蘭盆に,門口でたく迎え火と送り火 - EDR日英対訳辞書

The Doll Festival used to be a day to ward off evil spirits.例文帳に追加

ひな祭りは昔は厄払いの日だったそうです。 - 時事英語例文集

It is said that fragrant olives have the power to ward off evil spirits.例文帳に追加

キンモクセイには魔よけの力があると聞きます。 - 時事英語例文集

例文

Japanese Halloween costumes are not meant to ward off evil spirits.例文帳に追加

日本人のハロウィン仮装には魔よけの意味はない。 - 時事英語例文集


例文

a sword carried by Buddhist priest in order to ward off devils or evil spirits 例文帳に追加

僧が持つ魔障を防ぐ刀 - EDR日英対訳辞書

a mound of salt left outside the door of a restaurant to ward off bad luck or unwanted spirits 例文帳に追加

料理屋の入口に並べておく塩 - EDR日英対訳辞書

(in Buddhism) a ceremony called send-off-spirits ceremony 例文帳に追加

精霊送りという,先祖の霊を送る儀式 - EDR日英対訳辞書

in Buddhism, a bonfire for guiding the spirits of the dead down to earth, and for sending them off back to the other world 例文帳に追加

精霊送りにたく火 - EDR日英対訳辞書

例文

in Japan, a picture used to ward off evil spirits, called 'tsunodaishi' 例文帳に追加

角大師という,魔よけの護符とされる絵 - EDR日英対訳辞書

例文

The Setsubune Festival features the throwing of beans to ward off evil spirits. 例文帳に追加

節分の鬼を豆によって退治する話。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Doll Festival was originally an event to ward off evil spirits from all family members.例文帳に追加

ひな祭りは元々は家族全員の厄払いの行事だったそう。 - 時事英語例文集

Dolls for the Boys' Festival are dolls that have the meaning of warding off evil spirits, etc.例文帳に追加

五月人形は厄払いなどの意味が込められた人形です。 - 時事英語例文集

a bonfire lit on Daimonji mountain in Kyoto, Japan, for the purpose of sending off the spirits of the dead 例文帳に追加

京都の大文字山で焚かれる御霊送りの篝火 - EDR日英対訳辞書

Generally speaking, it is a kind of okuribi event (ceremonial bonfire to send off spirits of the dead) held in Bon season. 例文帳に追加

一般的には、お盆の行事送り火の一種である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Onmyodo, the Gobosei has been handed down as the talisman to ward off evil spirits. 例文帳に追加

五芒星は、陰陽道では魔除けの呪符として伝えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the 16th, fires called okuribi (literally sending off fire) are lit outside homes to see the spirits off on their journey back to the afterlife. 例文帳に追加

盆が終わる16日の野火を送り火(おくりび)と呼び、故人を彼岸に見送る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is also said that the clapping sounds are made to invoke gods to make your wish come true or to ward off evil spirits. 例文帳に追加

その他に、願いをかなえるために神を呼び出す、または邪気を祓うためともいわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this sense, making silent hakushu can be construed as avoiding warding off spirits of the dead. 例文帳に追加

この場合、音を出さないのは故人の霊まで祓ってしまわない為と解釈される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Bon Festival (Buddhist Festival of ancestral spirits) there is also a custom of the fire burning, but it is considered as the mixture of a folk custom and Buddhist ritual that welcomes and sees off ancestral spirits. 例文帳に追加

お盆にも火を燃やす習俗があるが、こちらは先祖の霊を迎えたり、そののち送り出す民間習俗が仏教と混合したものと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Izanagi closed off the Yomotsu Hirasaka using such a huge boulder that would take a thousand people to move it, so that no evil spirits could come out. 例文帳に追加

それで、イザナギは、千人がかりでなければと動かないような大岩で黄泉比良坂をふさぎ、悪霊が出ないようにした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that azuki beans on Minazuki have the meaning of warding off evil spirits, and the triangular shape expresses ice beating the heat away. 例文帳に追加

水無月の上部にある小豆は悪霊ばらいの意味があり、三角の形は暑気を払う氷を表していると云われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to another theory, the foul odour characteristic of leeks was believed to ward off evil spirits and the hoju shape came to be used to get help from the power they held. 例文帳に追加

もう一つはネギのもつ独特の臭気が魔除けにもなると信じられ、その力にあやかって使われるようになったとする説である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In ancient times, Hikimeya were shot at turning points of a life; on a baby's birthday for praying for the baby's growth; on entering into a birth room for praying for an unborn baby's health; Hikimeya was shot over the roof of a house when moving into the house in order to remove negative vibes and to drive off evil spirits; 例文帳に追加

古くは誕生蟇目・産屋の引目・射越の引目などと称し、胎児の健康、成長祈願や家屋の屋根を越えるように蟇目矢を放ち邪を払い魔を退散させるなどした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hiiragi-iwashi is a holly sprig with a baked sardine's head, and Japanese people have a time-honored custom of putting Hiiragi-iwashi at their door on Setsubun (the traditional end of winter) to ward off evil spirits. 例文帳に追加

柊鰯(ひいらぎいわし)とは、節分に、魔除けとしてヒイラギの小枝と焼いたイワシの頭を門口に挿したものをいい、柊鰯を挿すのは古くからの日本の習慣である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This umbrella is thought to protect Chion-in Temple from fires and is said to have been placed between the front eaves of the Miei-do by master craftsman Jingoro HIDARI to ward off evil spirits or left by the white fox form of Nuregami-Doji. 例文帳に追加

御影堂正面軒下に名工・左甚五郎が魔除けに置いたとも、白狐の化身・濡髪童子がおいたとも伝えられる傘で、知恩院を火災から守るものとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to a theory, these coins were stored underground to ward off evil spirits, as a charm or for avoiding the disturbance of war, but according to another theory, they were stored to prevent them from being exchanged with low-quality coins. 例文帳に追加

これらは魔除けやまじない、戦乱を避けて蓄蔵したとの解釈もあるが、悪貨への交換を避けるため良貨を保管したとの見方もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A festival organizer said, "We're really sorry that we had to make such a decision. We did what we could to send off the spirits of the earthquake's victims to the afterlife." 例文帳に追加

祭りの主催者の1人は「このような決定をしなければならず本当に申し訳ない。何とか地震の犠牲者の霊を(あの世に)送らせていただきました。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

According to the "Shin-sarugoki" (a textbook written about lives and cultures of the people of Kyoto in the Heian period) by FUJIWARA no Akihira in the late Heian period, the four elements shrine maidens were required to master were the abilities of uranai (fortune-telling,) kami-asobi (playing music and dancing in front of gods,) yotsura (beating out strings of Japanese bows as a ritual to ward off evil spirits) and kuchiyose (mediumship or technique to communicate with spirits), and in this book Akihira described his actual experience of witnessing a shrine maiden playing kami-asobi (Kagura), which to him appeared as if an immortal mountain wizard was enjoying dancing with a god. 例文帳に追加

平安時代末期の藤原明衡の著である『新猿楽記』には、巫女に必要な4要素として「占い・神遊・寄絃・口寄」が挙げられており、彼が実際に目撃したという巫女の神遊(神楽)はまさしく神と舞い遊ぶ仙人のようだったと、記している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From the Heian period onwards, when the Ritsuryo system declined and the Fujiwara clan gained power, Ommyodo, showed people how to avoid natural disasters through the art of divination and spell-casting and became guidelines that could affect the private life of the Emperor and court nobles, in contrast to Goryo-shinko (an off-shoot of Shintoism, its purpose to quell angry spirits of individuals who have been done injustices), which had become increasingly popular and more ritual in the imperial court. 例文帳に追加

平安時代以降は、律令制の弛緩と藤原氏の台頭につれて、形式化が進んだ宮廷社会で高まりつつあった怨霊に対する御霊信仰などに対し、陰陽道は占術と呪術をもって災異を回避する方法を示し、天皇や公家の私的生活に影響を与える指針となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The purpose and meaning are diversified because some feasts are held for 'the productiveness of grain' for good harvests, and a prayer for good luck charm and prayer for warding off evil such as 'good catch and memorial service,' 'prosperous trade,' 'an attempt to secure protection from a plague,' 'state of perfect health,' 'safety of one's family,' 'peace and longevity,' 'harmonious marriage,' 'fertility and family prosperity,' 'ancestor worship,' 'abundance and joy to all people,' 'universal peace' and so on, some are held in appreciation for accomplishments of such prayers, some are held as a result of development of annual events such as Sekku and so on, or some are held to console spirits of great people. 例文帳に追加

その目的や意義は、豊作の「五穀豊穣」を始め、「大漁追福」、「商売繁盛」、「疫病退散」、「無病息災」、「家内安全」、「安寧長寿」、「夫婦円満」、「子孫繁栄」、「祖先崇拝」、「豊楽万民」、「天下泰平」などを招福祈願、厄除祈念として行われるもの、またはそれらの成就に感謝して行われるもの、節句などの年中行事が発展して行われているもの、偉人の霊を慰めるために行われるものなど様々である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS