1016万例文収録!

「talk and talk」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > talk and talkに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

talk and talkの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1415



例文

To prevent the decline of the contrast of tomographic images and occurrence of artifacts due to cross talk and to improve the image quality of the tomographic images.例文帳に追加

クロストークによる断層画像のコントラストの低下やアーチファクトの発生を防止し、断層画像の画像品質を向上する。 - 特許庁

To incorporate both a wireless LAN function and a Bluetooth communication function and use the two communication functions at the same time without incurring cross talk.例文帳に追加

無線LANとBluetooth通信をとともに搭載し、混信を招くことなく2つの通信機能を同時に使用する。 - 特許庁

To provide an electric connector advantageous in the reduction of cross talk and in the matching of impedance, and facilitated in making a height lower.例文帳に追加

クロストークの減少及びインピーダンスの整合において有利であり、かつ、コネクタの低背化を容易にした電気コネクタを提供すること。 - 特許庁

To detect and improve a place having a large effect of cross talk on delay under the consideration of signal transition and a timing.例文帳に追加

信号遷移とタイミングを考慮してクロストークによる遅延への影響が大きなところを検出・改善する。 - 特許庁

例文

A call button in the key input part is pressed to originate a call and to talk with a partner, and a call end button is pressed to end the call.例文帳に追加

キー入力部の通話ボタンを押して発呼して、相手と通話し、終話ボタンを押して終話する。 - 特許庁


例文

To provide an organic light emitting element which is highly efficient without cross talk due to leaking light and is easy to pattern, and its manufac turing method.例文帳に追加

高効率で漏れ光によるクロストークがなく、容易にパターニングができる有機発光素子及びその製造法を提供する。 - 特許庁

To provide a high-performance and mass-producible magnetic head, wherein reproducing cross talk is reduced, and a track width accurately formed.例文帳に追加

再生クロストークが低減され、トラック幅が精度よく形成された高性能かつ量産性のある磁気ヘッドを提供する。 - 特許庁

A password creation part 13 creates two passwords such as a business talk password and a contract password and transmits them to the applicant client 30.例文帳に追加

パスワード作成部13は商談パスワードと契約パスワードとの2つのパスワードを作成して申込者クライアント30に送信する。 - 特許庁

To provide a signal which, while reducing a cross-talk and a delay time difference, is more powerful and not attenuating.例文帳に追加

漏話及び遅延時間差を減少させ且つ、より強力でより減衰されていない信号を提供する。 - 特許庁

例文

To suppress fluctuation of servo control due to cross talk between layers in difference of inner and outer circumference and multilayer structure of an optical disk in the optical disk device.例文帳に追加

光ディスク装置において、光ディスクの内外周差や多層構造における層間クロストークによるサーボ制御のばらつきを抑制する。 - 特許庁

例文

To provide an optical switch provided with a semiconductor light amplifier that is high in light amplification properties and low in cross talk and noise.例文帳に追加

光増幅特性を持ち、低クロストークで低雑音の半導体光増幅器を用いた光スイッチを提供する。 - 特許庁

To provide an electric connector excellent in fitting workability of a cable and capable of realizing attenuation of cross talk between wires and impedance matching.例文帳に追加

ケーブルの取付け作業に優れ、かつ線間のクロストーク低減とインピーダンス整合の実現を図ることができる電気コネクタを提供する。 - 特許庁

A transmitted image is displayed on the transmission side device and on the reception side device, and both users talk with each other while watching the same images.例文帳に追加

送信した画像を送信側の装置と受信側の装置で表示しておき、双方の使用者が同じ画像を見ながら通話する。 - 特許庁

To provide a liquid crystal display device which can prevent the occurrence of cross talk and has satisfactory display quality, and to provide a driving method of the liquid crystal display device.例文帳に追加

クロストークの発生を防止し、表示品位の良好な液晶表示装置および液晶表示装置の駆動方法を提供する。 - 特許庁

Cross- talk and display unevenness are improved by reducing these swelled-out parts in resistance and uniforming a potential distribution on the counter electrode.例文帳に追加

このはみ出した部分を低抵抗化し、対向基板の電位分布を均一にすることで、クロストークや表示ムラを改善するもの。 - 特許庁

To provide a communication cable wherein handling and setting are easy by reducing a housing volume and generation of cross talk is suppressed by preventing a deformation of quad.例文帳に追加

収納体積を小さくして取り扱いや設置が行いやすく、カッド崩れを防止して漏話の発生を抑制する通信ケーブルを提案する。 - 特許庁

SIGNAL DELAY ANALYZING METHOD UNDER CONSIDERATION OF CROSS TALK AND DELAY IMPROVING METHOD USING THE SAME AND LSI DESIGNING METHOD例文帳に追加

クロストークを考慮した信号遅延解析方法とそれを用いた遅延改善方法及びLSI設計方法 - 特許庁

SYSTEM AND METHOD FOR CORRECTION OF SPATIAL CROSS-TALK AND PATTERN FRAME EFFECT IN IMAGING SYSTEM例文帳に追加

画像形成システム内の空間的クロストーク及びパターンフレーム効果の修正用システムと方法 - 特許庁

To improve cross talk between adjacent discharge cells, and to improve exhaust efficiency by securing a flowing path for exhaust and discharge gas sealing.例文帳に追加

隣接する放電セル間でのクロストークを改善し、かつ、排気および放電ガス封入の流路を確保し排気効率を向上する。 - 特許庁

There are a lot of opinions that indicate shopping itself is fun, and there are a lot of people who say it is fun to go shopping and to have a talk with people. 例文帳に追加

買い物自体が楽しみであるという意見や買い物に来て人と話をするのが楽しいという人も多い。 - 経済産業省

Columns are provided everywhere, which talk about simple questions and points of discussion in general about social security, and contribute to understanding of social security.例文帳に追加

随所にコラムを設け、社会保障の素朴な疑問や世の中で話題の論点について、正しい理解に資する解説を行う。 - 厚生労働省

One day he had met me, and fell into talk about the ways of thieves, and how they could get rid of what they stole. 例文帳に追加

ある日、モーズリーに会ったとき、泥棒の手口の話となり、連中がどうやって盗んだものを処理するのか、聞いたことがありました。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

When Orlando and Ganymede began to talk over the sudden love which had taken place between Oliver and Aliena. 例文帳に追加

オーランドゥとゲニミードは、オリヴァとエリーナの間に突然芽生えた恋愛感情のことを話しだした。 - Mary Lamb『お気に召すまま』

And we very willingly talk and think of those things which we love or desire, or else of those which we most dislike. 例文帳に追加

そのようなわけで、私たちは、とても好む物事や、深く嫌っている物事について語ったり考えたりすることを非常に好むのです。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

3. Thou art called to endure and to labour, not to a life of ease and trifling talk. 例文帳に追加

あなたが召されたのは苦しみ、労するためであり、怠けたり噂話で時間を無駄にするためではないのです。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

If we have the clue you talk about, I fit out a ship in Bristol dock, and take you and Hawkins here along, 例文帳に追加

あなたが言うとおりの手がかりがあるなら、わたしはブリストルの波止場で船を見つけてきて、あなたとこのホーキンズ君と一緒にいきますぞ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Through all this sneering talk, I was made to feel the threat of death that overhung me, and my cheeks burned and my heart beat painfully in my breast. 例文帳に追加

このひどい話のあいだ、僕は迫りくる死の恐怖を感じざるえなかったし、僕のほおはほてり、そして心臓は胸で苦しいほどどきどきしていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

To complete his strange appearance, Captain Flint sat perched upon his shoulder and gabbling odds and ends of purposeless sea-talk. 例文帳に追加

その奇妙な格好の仕上げとしては、フリント船長が肩にとまって、なんやかんやと意味のない船乗り言葉をしゃべくりちらかしていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

It allows us to talk about work and solve related issues. Although it might seem strange, its a great opportunity for people to communicate.例文帳に追加

仕事の話をして、いろいろな問題を解決することができます。奇妙に思えるでしょうが、お互いの意思疎通を図るよい機会なんです。 - Weblio英語基本例文集

It gave her quite a shock, and she didn't want to talk about anything for a while. I think it'll be a while before she's back to normal.例文帳に追加

彼女はショックを受けて、何も話したがろうとしませんでした。落ち着くまでに時間がかかりそうだ。 - Tatoeba例文

Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives.例文帳に追加

ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。 - Tatoeba例文

Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day.例文帳に追加

イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。 - Tatoeba例文

talk over conjecturally, or review in an idle or casual way and with an element of doubt or without sufficient reason to reach a conclusion 例文帳に追加

疑問のある、あるいは結論に達する十分な理由のない要素について推測で議論する、意味のないあるいはカジュアルな再考を行う - 日本語WordNet

It gave her quite a shock, and she didn't want to talk about anything for a while. I think it'll be a while before she's back to normal. 例文帳に追加

彼女はショックを受けて、何も話したがろうとしませんでした。落ち着くまでに時間がかかりそうだ。 - Tanaka Corpus

Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day. 例文帳に追加

イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。 - Tanaka Corpus

Many free and commercial programs that provide a print feature usually expect to talk to the spooler on your system. 例文帳に追加

プリント処理を行なうフリー、 または商用のプログラムのほとんどは、システムのスプーラとやりとりするように作られています。 - FreeBSD

After coming back to Japan, Chushin stayed with Shokai Reiken at Tenryu-ji Temple, and he had the second chance to talk with Shushin GIDO, who was at Kennin-ji Temple, in 1380. 例文帳に追加

帰国後は天竜寺の性海霊見のもとに身を寄せ、康暦2年/天授(日本)6年(1380年)には建仁寺にいた義堂周信と再び会見する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During this term they must not sit except on the purified mat, called Teshimagoza (Tashima mat), put in the large hall in Bekka-bo, cannot talk freely and do not use any fire at all. 例文帳に追加

この期間中は別火坊の大広間のテシマゴザという清浄なゴザのうえ以外に座ってはならず、私語は許されず、火の気は一切ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is impossible to talk about the essence of Japanese culture and spirit without religions focusing on the Shinto religion. 例文帳に追加

神道を主体とする宗教を抜きにして日本の文化や精神の本質は語れないという側面もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An elderly man (both wealthy and retired) who saw this, immediately started making flirtatious small talk with the young woman in an all out effort to seduce her. 例文帳に追加

これを見初めた老人(隠居とも大尽とも)が八方、手を尽くしてついには彼女を口説き落とす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because the original book didn't have a title, transcriptions were given different titles, including 'Hyoan Chadan' (Tea Talk at Hyoan Hut) and Juko Isshi Mokuroku (Juko's diary about the method of judgment). 例文帳に追加

なお、もともと外題が付けられていなかったため諸本の表題は一定しておらず、「瓢庵茶談」「珠光一紙目録」などの諸例が見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

SENZAKI intentionally plays innocent by saying, "Well, well, Kanpei, what do you mean with your talk of nonsense about the plot and the renpanjo?" 例文帳に追加

千崎は「コレサ、コレサ、勘平、はてさて、お手前は身の言いわけに取り混ぜて、御くわだての、連判などとは、何のたわごと」とわざととぼける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus, the two imperial princes became the talk of town, calling Imperial Prince Kiyohito, the 'Oyabara no Miko' (Imperial Prince born from the grandmother) and Imperial Prince Akinari, the 'Musume bara no Miko' (Imperial Prince born from the daughter). 例文帳に追加

このため世間では清仁親王を「親腹御子」、昭登親王を「女腹御子」と呼んで話題にしたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the spring of 1872, due to the recommendation of Tesshu YAMAOKA and Kaishu KATSU, there was a talk about herding cattle at Izu Oshima Island. 例文帳に追加

明治5年(1872年)春、山岡鉄舟・勝海舟らの斡旋で、伊豆大島にて牧畜を行う話が持ち上がる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that one year after the Battle of Sekigahara, he was invited by Ieyasu TOKUGAWA together with Yoshiharu HORIO (), Kazutoki INOKO,Kagenao FUNAKOSHI and others, to talk about the past. 例文帳に追加

関ヶ原の一年後、徳川家康に堀尾可晴、猪子一時、船越景直らと共に呼び出され、昔話などをしたと伝わる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Terumune was abducted when he came to a castle gate to see off Yoshitsugu HATAKEYAMA, who had visited Terumune to express his gratitude for mediating the peace talk and securing his territory. 例文帳に追加

ところが輝宗が、所領安堵の件などの礼に来ていた畠山義継を城門まで見送りに行った所を拉致される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As soon as hearing the report, Sogo showed a keen interest in it, gathered the executives of JNR and had the research officer concerned at the laboratory talk about its details. 例文帳に追加

十河はその話を聞くや強い関心を示し、国鉄幹部を集めて技術研究所員に詳細を話させたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This was because the persons in charge of peace talk of both Japan and Ming made false reports in order to smoothly realize peace. 例文帳に追加

これは日本・明双方の講和担当者が穏便に講和を行うためにそれぞれ偽りの報告をした為である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore Kenryu's talk which was a refusal feeling of Norito in front of the gods and it developed into libel against Kenryu himself. 例文帳に追加

そのため賢立の話した神前祝詞の拒否感情と共に賢立個人に対する誹謗に発展した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He didn't want to talk much about the incident and got along well with Corporal Muramatsu, who was also a survivor of the incident. 例文帳に追加

彼は遭難の話はあまり話したがらず、また、後藤伍長は同じく生き残りの村松伍長と仲が良かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS