1153万例文収録!

「thunder at」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > thunder atに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

thunder atの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 34



例文

She jumped at the thunder.例文帳に追加

彼女は落雷にびくっとした - Eゲイト英和辞典

I was surprised at the sudden thunder. 例文帳に追加

私は突然の雷にびっくりした。 - Tanaka Corpus

I was surprised at the sudden thunder.例文帳に追加

私は突然の雷にびっくりした。 - Tatoeba例文

To provide an apparatus for estimating a thunder occurrence position capable of automatically estimating where next thunder is to occur at which position in which thunder cloud.例文帳に追加

どの雷雲のどの位置で、次に雷が発生するのかを自動的に予測することができる雷発生位置予測装置を提供する。 - 特許庁

例文

SYSTEM FOR POSITION CONVERTING THUNDER POSITION INFORMATION AND VARIOUS INFORMATION TRANSMISSION AT INCOMING SIDE例文帳に追加

雷位置情報及び各種情報発信を着信側にて位置変換するシステム - 特許庁


例文

When a thunder surge arrives at an inner interface through the arrestor, an overvoltage inflow alarm is wirelessly sent to and displayed on the thunder monitor 30.例文帳に追加

また、雷サージがアレスタを通過して内部インタフェースに到達した場合、過電圧流入警報が雷監視モニタ30に無線送出され、表示される。 - 特許庁

It is said that the ceremony was held amid heavy rain and thunder ("Oyudono no ue no Nikki" (The Diary written by ladies-in-waiting at the court)). 例文帳に追加

当日は雷を伴う夕立の中で儀式が行われたという(『御湯殿上日記』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a wireless base station which predicts generation of a thunder at a position where a user of a portable terminal is present, and quickly reports the generation of the thunder to a user of a portable terminal without having a thunder generation prediction function.例文帳に追加

携帯端末の利用者の存在する位置における雷の発生を予測し、雷発生予測機能を有さない携帯端末の利用者に、いち早く通報することができる無線基地局の提供を目的とする。 - 特許庁

To provide a wireless base station capable of predicting generation of the thunder at a position where a user of a portable terminal exists, and promptly reporting prediction of generation of the thunder to a user of a portable terminal having no thunder generation prediction function.例文帳に追加

携帯端末の利用者の存在する位置における雷の発生を予測し、雷発生予測機能を有さない携帯端末の利用者に、いち早く通報することができる無線基地局の提供を目的とする。 - 特許庁

例文

From Kanazawa Station, one may take the Limited Express train 'Thunder Bird,' transfer at Tsuruga Station to Obama Line, and arrive Higashi-Maizuru Station in about two hours. 例文帳に追加

金沢駅から特急「サンダーバード(列車)」で敦賀駅乗換え、小浜線に乗り、約2時間で東舞鶴駅着。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To provide a closure member for an opening part excellent in thunder-resistant performance and capable of being manufactured at low cost.例文帳に追加

耐雷性能に優れ、低コストで製作することができる開口部の閉塞部材を提供することを目的とする。 - 特許庁

The figures of the wind god and the thunder god are not at the very corners of screens, but are placed so that the overall images of the gods may fit into the screens. 例文帳に追加

風神・雷神の姿が画面ギリギリではなく、神の全体像が画面に入るように配置されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An exact prediction can be performed by predicting the change of the thunder accident rate of the distribution line when the system configuration is changed by using the thunder accident rate of the distribution line at each unit mesh thus obtained.例文帳に追加

こうして求められた単位メッシュ毎の配電線の雷事故率を用いて系統構成が変化した場合の配電線の落雷事故率の変化などを予測することにより、正確な予測を可能とする。 - 特許庁

The painting has a brilliant composition, placing the wind god and the thunder god at the very corners of screens to bring a sense of tension. 例文帳に追加

この画は構図が見事で、画面の両端ギリギリに配された風神・雷神が画面全体の緊張感をもたらしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

and Gray took his pipe out of his mouth and fairly forgot to put it back again, so thunder-struck he was at this occurrence. 例文帳に追加

そしてグレーは、その場で起こったことにあまりにショックをうけ、パイプを口からはずして戻すのを忘れてしまうほどだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

The center information processing device PC0 displays a thunder cloud generation monitoring region based on a thunder observation signal and at the same time estimates and calculates the distribution of electric field in the thunder cloud gathering monitoring region from the electric field detection signal, and transmits the lightning alarm signal to the slave station being included in a region for forming a specific electric field distribution.例文帳に追加

センタ情報処理装置PC0は、雷観測信号に基づいて雷雲発生監視区域を表示すると共に、電界検出信号から雷雲発生監視区域内の電界分布を推定演算し、特定の電界分布を形成する区域に含まれる子局へ落雷警報信号を送信する。 - 特許庁

It seems that Hoitsu was not much interested in 'Waves at Matsushima' and didn't make a replica of Korin's work, while he did imitate 'The Wind and Thunder Gods.' 例文帳に追加

抱一は「松島図屏風」にはあまり関心を示さなかったと見られ、風神雷神図で行ったような、光琳の画の模写は行っていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Lion became quite angry at the laughter caused by the Scarecrow's mishap, and giving a loud roar that echoed like thunder, he dashed up the hill. 例文帳に追加

ライオンはかかしの不幸で生じた笑いに腹をたてまして、雷のようにとどろく大きな吠え声をたてると、丘をかけあがりました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

To provide a protector which protects facility equipment and accurately detects a surge current such as thunder, and to allow a plurality of protectors to be easily monitored at one time.例文帳に追加

保安器によって、設備機器を保護すると共に、雷等のサージ電流を精度良く検出し、複数の保安器の一括監視を容易にする。 - 特許庁

It has an alarm display output device 22 which issues an at least sonic alarm by the operation of the OFF switching of the protection switch S1 by thunder surge.例文帳に追加

雷サージによる保護スイッチS1のオフ等の動作により、少なくとも音による警告を発する警告表示出力装置22を有する。 - 特許庁

Eight years after his death, NANIWA no Tsunefusa was believed to have been killed by lightening at the Nonobiki Waterfall in Settsu Province, where he accompanied Kiyomori and was hit by a sudden thunder storm. 例文帳に追加

それから8年後、難波経房は清盛のお伴をして摂津国布引の滝を見物に行った時、にわかに雷雨となり、雷に打たれて死んだという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To solve the problem of a conventional image monitor such as that the combination of automatic start conditions of image monitoring is fixed and limited at occurrence of a natural disaster such as an earthquake, thunder, etc., or system abnormality.例文帳に追加

地震や雷などの天災やシステム異常の発生時、映像監視の自動起動条件の組合せが固定的で限定されてしまうこと - 特許庁

At once a quaintly pretty little figure in chequered purple and white followed my gesture, and then astonished me by imitating the sound of thunder. 例文帳に追加

すぐに紫と白のチェックを着たふうがわりにきれいな小人物がわたしの仕草を真似て、雷の音を真似てこちらを驚かせてくれました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

To provide an electronic apparatus at a low cost with a small size and excellent thunder resistance without the need for a discharge gap and particular large-sized components such as a choke coil and an arrester for configuring an arrester circuit.例文帳に追加

避雷回路を構成するためにチョークコイル,アレスタなど形状が大きく特別な部品や放電ギャップを必要とせず,小型・低コストで耐雷性の優れた電子機器を提供する。 - 特許庁

It is said that the Kajin (a waka poet) Sakon FUJIROKU saw Masakado's head and recited a waka poem, at which time it is said that Masakado's head laughed, the earth suddenly began to shake, there was thunder and lightening, and the head said "I need to get back my body and go into battle! Where is my body!" 例文帳に追加

ある時、歌人の藤六左近がそれを見て和歌を詠むと、将門の首が笑い、突然地面が轟き、稲妻が鳴り始め、首が「躯(からだ)つけて一戦(いく)させん。俺の胴はどこだ」と言った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A head part cap 50 is provided at the head 25b of a fastener body 25, and a shaft cap 30 is provided at the shaft 25s of the fastener body 25, to thereby restrain the occurrence of arc discharge from a fastener member 24 on a direct attack of thunder and the falling of a thunderbolt to the fastener member 24.例文帳に追加

ファスナ本体25の頭部25bに頭部キャップ50を備え、ファスナ本体25の軸部25sに軸部キャップ30を備えることで、ファスナ部材24への雷の直撃、落雷した場合のファスナ部材24からのアーク放電の発生を抑えることができる。 - 特許庁

When it is determined to attain a big winning, a mini character notice image (display of "cloud" and "thunder" on screen upper right, and display of "very hot" or "HOT" in a sign on screen lower right) for a big winning notice is determined at a high ratio.例文帳に追加

また、大当りとすることに決定されているときには、大当り予告用のミニキャラ予告画像(「雲」および「雷」を画面右上に表示。画面右下の看板の中に「激アツ」や「HOT」の文字を表示。)を高い割合で決定する。 - 特許庁

Also, when it is determined to attain a big winning, a mini character notice image (display of "cloud" and "thunder" on screen upper right, and display of "very hot" or "HOT" in a sign on screen lower right) for a big winning notice is determined at a high ratio.例文帳に追加

また、大当りとすることに決定されているときには、大当り予告用のミニキャラ予告画像(「雲」および「雷」を画面右上に表示。画面右下の看板の中に「激アツ」や「HOT」の文字を表示。)を高い割合で決定する。 - 特許庁

However, Michizane asks Hossho-bo saying 'After I died without fulfilling my dreams during my life, I think I will obtain the permission from Bonten-taishaku (the highest-rank gods), become thunder, and brutally kill Ason who entrapped me. At that time, you, priest, my teacher will be ordered to come to the Imperial Court, but, please never come.' 例文帳に追加

しかし「この世の望みかなわず死んだ後は、梵天帝釈の許しを得て雷となって自分を陥れた朝臣を蹴殺そうと思う。その折、師の僧正はきっと朝廷に召されるであろうが決して参りたまうな」と道真は頼む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a system for position converting various information transmission for announcing various information such as disaster prevention information and thunder information and area information through the Internet with a position arbitrarily selected by a client as a center at an incoming side.例文帳に追加

本発明は、防災情報・雷情報・地域情報など各情報をインターネットを介して、各種情報をクライアントが任意に選択した位置を中心として報知する各種情報発信を着信側にて位置変換するシステムを提供することを目的とする。 - 特許庁

An area-oriented information providing system comprises a server 2 for providing predetermined information such as disaster prevention information, thunder information and local living information, and at least one client 3 connected to the server 2 in a manner that can be communicated bi-directionally through the Internet to receive provided information.例文帳に追加

防災情報、雷情報、地域生活情報等の所定の情報を提供するサーバ2と、サーバ2とインターネットを介して双方向で通信可能に接続して情報提供を受ける少なくとも一のクライアント3とからなる地域関連情報提供システムである。 - 特許庁

In December 918, during the scholar of Chinese literature Kiyotsura MIYOSHI's funeral procession over this bridge, his son, who had been a disciplinant in Kumano Sanzan (a set of three Grand Shrines located in the southeastern part of the Kii Mountain Range), hurriedly returned at the news of his father's death, and gave prayers to his father while throwing himself over the coffin, when a peal of thunder temporarily resurrected Kiyotsura and they embraced each other. 例文帳に追加

延喜18年(918年)12月、漢学者・三善清行の葬列がこの橋を通った際、父の死を聞いて急ぎ帰ってきた熊野三山で修行中の子・浄蔵が棺にすがって祈ると、清行が雷鳴とともに一時生き返り、父子が抱き合ったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the eras of Bunka and Bunsei (1804-1829), the representative subjects of Otsu-e painting called 'Ten kinds of Otsu-e' were decided, meanwhile its effectiveness as a charm came to be advocated; ('Fujimusume' (wisteria maiden) is effective for helping find a good match, 'Ogre's reciting Buddhist invocations in midwinter' is to help babies crying at night, and 'raijin (the god of thunder) sugata katachi (form)' will prevent being struck by lightning, etc.) 例文帳に追加

文化(元号)・文政期(1804年-1829年)には「大津絵十種」と呼ばれる代表的画題が確定し、一方でお守りとしての効能も唱えられるようになった(「藤娘」は良縁、「鬼の寒念仏」は子供の夜泣き、「雷神姿かたち」は雷除けなど)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

This light is, in fact, produced by a forty-zinc power of burning: it is a power that I can carry about in my hands, through these wires, at pleasurealthough, if I applied it wrongly to myself, it would destroy me in an instant, for it is a most intense thing, and the power you see here put forth while you count five [bringing the poles in contact, and exhibiting the electric light] is equivalent to the power of several thunder-storms, so great is its force. 例文帳に追加

この光は実は、亜鉛を40枚重ねた燃焼力で生じたものです。このパワーを、電線を通じて気の向くままに持ち歩けるんですけれど、でもこれをうっかり自分にあてたりしたら、わたしは一瞬で死んでしまいます。こいつは実に強力なもので、ここでみんなが5つ数える間に目の前で出てきているパワーは [と両極を接触させて電気の光を示す] 雷嵐数個分にも相当するほどなんですよ。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』




  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS