1016万例文収録!

「to be at」に関連した英語例文の一覧と使い方(18ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > to be atに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

to be atの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49963



例文

We make effort to develop good working environments, where matters perceived to be unsafe can be discussed at any time, are produced.例文帳に追加

不安全と感じたことをいつでも話し合える、風通しのよい職場環境づくりにつとめる - 経済産業省

to be under authority, and not to be at our own disposal. 例文帳に追加

偉大な方のもとで生き、自分自身の主とならないのはたいへん素晴らしいことです。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

An age might be fixed at which every child must be examined, to ascertain if he (or she) is able to read. 例文帳に追加

一定年齢でどの子供も受験しなければならず、そこでその子が読むことができるか試されます。 - John Stuart Mill『自由について』

I am happy to be able to meet with you again at an unexpected place. 例文帳に追加

私は予期せぬ場所であなたに再会できて嬉しいです。 - Weblio Email例文集

例文

I am very happy to be able to have you come meet me at the airport. 例文帳に追加

私はあなたに空港まで迎えに来てもらえると大変嬉しいです。 - Weblio Email例文集


例文

I will be able to go to Holland after the second half of March at the earliest. 例文帳に追加

早くとも3月中旬の後をオランダに行くことができます。 - Weblio Email例文集

You will be able to move in to your apartment at the end of this month. 例文帳に追加

あなたは今月末にアパートに入居できる予定です。 - Weblio Email例文集

We took a taxi in order to be able to arrive there at the scheduled time. 例文帳に追加

私たちはそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 - Weblio Email例文集

I think it is wonderful to be able to do what interests you at work.例文帳に追加

私は趣味を仕事でできるのは素敵なことだと思います。 - Weblio Email例文集

例文

You have to be able to use office software at least. 例文帳に追加

最低でも、オフィスソフトは使いこなせる必要があります。 - Weblio Email例文集

例文

They have to be able to use office software at least. 例文帳に追加

最低でも、オフィスソフトは使いこなせる必要があります。 - Weblio Email例文集

I was glad to be able to meet people from many walks of life at the dinner last night. 例文帳に追加

昨晩の会食では、色々な職種の方と出会えてよかったです。 - Weblio Email例文集

The autumn foliage at Fukuroda Falls is said to be from mid to late November.例文帳に追加

袋田の滝の紅葉は11月中旬から下旬だそうです。 - 時事英語例文集

There is nothing more embarrassing than to be made to take your turn in singing at a karaoke bar. 例文帳に追加

カラオケバーで順繰りに歌わされるときほど恥ずかしいことはない. - 研究社 新和英中辞典

I have to write a letter, but I won't be able to get at it until tomorrow.例文帳に追加

手紙を書かなければならないが、明日まではそこまで手が回らない。 - Tatoeba例文

In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time.例文帳に追加

我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。 - Tatoeba例文

If you want to be fluent in English, you've got to keep at it.例文帳に追加

英会話に堪能になりたかったら、根気よく続けてやらないと駄目だ。 - Tatoeba例文

If we are to be there at six, we will have to start now.例文帳に追加

6時に着くつもりならば、今出発しなければならない。 - Tatoeba例文

It is important to at least doubt what is thought to be common sense.例文帳に追加

常識だと思っていることも、一度疑ってみることが大切です。 - Tatoeba例文

to be able to bustle about at a place where someone or something is being sought after 例文帳に追加

(捜索中の人物がある所へ)立ち寄ることができる - EDR日英対訳辞書

in sumo wrestling, to be able to strike one's head against the opponent's chest at the jump-off 例文帳に追加

相撲で,立ちあがりに相手の胸に頭を強くぶつけることができる - EDR日英対訳辞書

an expense to be summed up to a certain amount obligatorily at the compilation of the budget例文帳に追加

予算編成に際し,一定額を義務的に計上せざるを得ない経費 - EDR日英対訳辞書

I have to write a letter, but I won't be able to get at it until tomorrow. 例文帳に追加

手紙を書かなければならないが、明日まではそこまで手が回らない。 - Tanaka Corpus

In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time. 例文帳に追加

我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。 - Tanaka Corpus

If you want to be fluent in English, you've got to keep at it. 例文帳に追加

英会話に堪能になりたかったから、根気よく続けてやらないと駄目だ。 - Tanaka Corpus

If we are to be there at six, we will have to start now. 例文帳に追加

6時に着くつもりならば、今出発しなければならない。 - Tanaka Corpus

(i) the number of units of Specified Equity Issued at Incorporation that is to be allotted to each incorporator; and 例文帳に追加

一 発起人が割当てを受ける設立時発行特定出資の口数 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) The number of the Shares Issued at Incorporation that is to be allotted to each incorporator; 例文帳に追加

一 発起人が割当てを受ける設立時発行株式の数 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In order to collect this data at regular intervals, it must be added to crontab.例文帳に追加

このデータを定期的に収集するには、crontabに追加する必要があります。 - Gentoo Linux

When a context is created, the returned file descriptor can only be passed to spu_run (2), used as the dirfd argument to the *at 例文帳に追加

で説明されているファイル群が配置される。 - JM

OR a second lead developer will be sought to continue development he states that he still intends to work on the package, but is busy at that point. 例文帳に追加

あるいは、副リーダーに対して開発の続行を依頼する。 - PEAR

Furthermore the result document which is returned by the eBay API will be decoded again to ISO-8859-1 so you do not have to worry about UTF-8 at all. 例文帳に追加

さらに、eBay API が返す結果のドキュメントはISO-8859-1 にデコードされます。 - PEAR

Jogyo went on to be the first to conduct Daigen Suiho rituals at the imperial Joneiden palace. 例文帳に追加

ついで宮中の常寧殿で大元帥法を初めて行っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A pressure cooker is required even at low elevations in order to cook rice with bran layers to be digestible. 例文帳に追加

糠層も消化良く炊くには、低地でも圧力釜が要る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Said to be the oldest Tanegashima arquebus in Japan due to the inscription dating it at 1583. 例文帳に追加

天正11年(1583年)の銘により日本最古の種子島銃といわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even today there are people who would try to sell it at a high price, so it is necessary to be careful. 例文帳に追加

高値で売り込む人物が現在でもいるので、要注意である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1775, Due to his father's death, he succeeded to be the head of family at the age of 2. 例文帳に追加

安永4年(1775年)、父の死去により2歳で後を継ぐ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After succeeding to the family headship at the age of 19, Motoharu came to be called 'Koriyama-dono.' 例文帳に追加

元春は19歳で家督を相続し「郡山殿」と呼ばれるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The origin of Terakoya is said to be traced to education at temples and shrines during the middle ages. 例文帳に追加

寺子屋の起源は、中世の寺院での教育に遡ると言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Forty-eight people, corresponding to the number of oaths Amitabha created, would be able to enter Buddhist paradise at will.' 例文帳に追加

「極楽を断りなしに通らばや弥陀諸共に四十八人」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From the relics considered to be produced after the prime time of the village at the end of the 4th century, Haniwa style relics (a clay images) start to appear among those excavated products. 例文帳に追加

ピークが過ぎた4世紀末には埴輪が出土する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Watanabe said at a press conference, "To be honest, I wanted to win the award." 例文帳に追加

渡辺さんは記者会見で,「正直言って,ほしかったです。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

"It was good to be able to hit it at home," he added. 例文帳に追加

彼は「本拠地で打つことができてよかった。」と続けて語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

To enhance separation property of a bundle of papers to be fed and paper at its lower part.例文帳に追加

給紙対象紙束とその下側の紙との分離性を高める。 - 特許庁

To enable resolution interpolation with higher accuracy to be performed at a higher speed.例文帳に追加

より高精度の解像度補間をより高速に行うことができるようにする。 - 特許庁

To enable magnetic tape cassettes with different applications to be discriminated at a hardware side.例文帳に追加

異なる用途の磁気テープカセットをハード装置側で識別可能とする。 - 特許庁

To enable positioning to be performed as accurately as possible at various locations.例文帳に追加

様々な場所でできるだけ正確な位置を測位できるようにする。 - 特許庁

To provide an electron emission element enabling electrons to be extracted at a low voltage.例文帳に追加

低電圧での電子取り出しが可能な電子放出素子を実現する。 - 特許庁

To enable a prepaid card to be bought at a site of game machine.例文帳に追加

遊技機の場所で、プリペイドカードを購入できるようにする。 - 特許庁

例文

A doping amount of the group III element to ZnO is set to be 6-40 at%.例文帳に追加

上記III族元素のZnOへのドープ量を6〜40at%とする。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS