1016万例文収録!

「who whom」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > who whomに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

who whomの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 640



例文

Who is being exchanged with whom?例文帳に追加

誰と誰を交換する? - Tatoeba例文

Under whom did you study English?―(通例は)―Who taught you English? 例文帳に追加

誰について英語を稽古したか - 斎藤和英大辞典

a person who one knows and by whom one is known 例文帳に追加

互いに知り合っている人 - EDR日英対訳辞書

Under whom did you study English?―(と言うより普通は)―Who taught you English? 例文帳に追加

君は誰に付いて英語を学んだか - 斎藤和英大辞典

例文

Under whom did you study English?―With whom did you study English?―(普通は)―Who taught you English? 例文帳に追加

君は誰に就いて英語を学んだか - 斎藤和英大辞典


例文

A certain person whom I will not name―who shall be namelesssaid so. 例文帳に追加

名は指さないがさる人がそう言った - 斎藤和英大辞典

Who is that gentleman to whom he is speaking?例文帳に追加

彼が話をしている紳士は誰ですか。 - Tatoeba例文

a child whom a man of high social rank lets a woman who is not his wife bear 例文帳に追加

身分の高い人が妻以外の人に産ませた子 - EDR日英対訳辞書

a person who is made a foster parent {provisionally} and upon whom one depends 例文帳に追加

仮に親と決め,頼りにする人 - EDR日英対訳辞書

例文

a kept mistress who is housed in a residence other than the home of the man with whom she is involved 例文帳に追加

本宅以外に囲っておく妾 - EDR日英対訳辞書

例文

Who is that gentleman to whom he is speaking? 例文帳に追加

彼が話をしている紳士は誰ですか。 - Tanaka Corpus

This is he of whom it is written, ‘Behold, I send my messenger before your face, who will prepare your way before you.’ 例文帳に追加

この者こそ,このように書かれている者だ。 - 電網聖書『ルカによる福音書 7:27』

someone who pursues fugitives or criminals for whom a reward is offered 例文帳に追加

報酬が供される逃亡者または犯罪者を追跡する人 - 日本語WordNet

a person who is influential and to whom you are connected in some way (as by family or friendship) 例文帳に追加

影響力があり、何らかの形であなたとつながりのある人(家族や友情などによって) - 日本語WordNet

a wife who has married a man with whom she has been living for some time (especially if she is pregnant at the time) 例文帳に追加

しばらく一緒に暮らしていた男性と結婚した妻(特に彼女が当時、妊娠している場合) - 日本語WordNet

Russian people called White Russians who were against the October Revolution in 1917, many of whom fled the country 例文帳に追加

白系ロシア人という,1917年の十月革命に反対し亡命したロシア人 - EDR日英対訳辞書

v. A person who is a member of an organized crime group or for whom 5 years have not yet passed since leaving an organized crime group. 例文帳に追加

(v) 暴力団員又は暴力団員でなくなった日から五年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Officials to whom the Public Prosecutor Remuneration Act is applied and who are listed below: 例文帳に追加

三 検察官俸給法の適用を受ける職員であって、次に掲げるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Officials to whom the Public Prosecutor Remuneration Act is applied and who are listed below: 例文帳に追加

二 検察官俸給法の適用を受ける職員であって、次に掲げるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) A person who is subject to the disciplinary action ordering a suspension of operations and for whom the period of such suspension has not yet elapsed; or 例文帳に追加

四 業務の停止の処分を受け、その停止の期間を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) A person who is subject to a suspension of operations for whom the period of such suspension has not elapsed yet; or 例文帳に追加

三 業務の停止の処分を受け、その停止の期間を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) A person who is subject to the disciplinary action ordering a suspension of operations and for whom the period of such suspension has not yet elapsed; or 例文帳に追加

二 業務の停止の処分を受け、その停止の期間を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

There are various kinds of komonjo depending on when a document was written and who addressed it to whom. 例文帳に追加

古文書は時代や差出人と宛所の関係などで様々な種類がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was said that once the soldier, who killed Masafusa, discovered whom he killed, he underwent shukke (became a Buddhist priest) or committed suicide but this remains uncertain. 例文帳に追加

尚、彼を殺した兵は政房と分かった後、自害したとも出家したともいうが分からない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, whom Kenshi gave birth to was the imperial princess (Imperial Princess Teishi, who later became Yomeimonin) in 1013. 例文帳に追加

しかし長和2年(1013年)、妍子が出産したのは女御子(禎子内親王、のちの陽明門院)であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

733: Had KAWABE no Azumahito visit to comfort YAMANOUE no Okura, who was ill and with whom he was associated with. 例文帳に追加

天平5年(733年) 親交のあった山上憶良の病気見舞いに河辺東人を派遣。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Rinzo MAMIYA, who was an explorer and after whom the mamiya strait was named, was from the same family as Genpaku. 例文帳に追加

同時代に活躍し、間宮海峡にその名を残す探検家である間宮林蔵は同族である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Binbo-gami is a god who brings poverty to the people whom they cling to or their families. 例文帳に追加

貧乏神(びんぼうがみ)は、取りついた人間やその家族を貧困にする神。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoritomo's wife Masako HOJO, to whom passed the reins of the government, saw to it that the Hojo clan, who held the position of regent to the Shogun, would retain true power. 例文帳に追加

そうして、頼朝の妻である北条政子を経て、執権であった北条氏へ移っていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

who regretted very much the loss of the worthy fellow to whom she owed so much. 例文帳に追加

アウダは多くの借りがあったあの感心な若者の失踪をものすごく残念に思っていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

who could dare all to save him to whom she owed all, 例文帳に追加

命の恩人に報いるためには、どんな苦労もあえて辞さない、という決意がそこにはあった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

who had once visited her master and for whom she had conceived a dislike. 例文帳に追加

ハイド氏はかつて彼女の主人のところに訪ねてきたことがあり、よくない印象をもっていたのだ。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

The "people" who exercise the power are not always the same people with those over whom it is exercised; 例文帳に追加

権力を行使する「人民」というのが、いつも統治される人民と同じというわけではないし、 - John Stuart Mill『自由について』

And she lived in the memory of her mother, who had died when she was fourteen, and whom she had loved. 例文帳に追加

そして彼女が十四のときに亡くなった、愛する母親の想い出を、慕って生きた。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』

that the word of Isaiah the prophet might be fulfilled, which he spoke, “Lord, who has believed our report? To whom has the arm of the Lord been revealed?” 例文帳に追加

それは,預言者イザヤの言葉が実現するためであった。彼はこう言った。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 12:38』

Simon Peter therefore beckoned to him, and said to him, “Tell us who it is of whom he speaks.” 例文帳に追加

それで,シモン・ペトロは彼に合図して言った,「だれについて話しておられるのか教えてくれ」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 13:24』

Jacob became the father of Joseph, the husband of Mary, from whom was born Jesus, who is called Christ. 例文帳に追加

ヤコブはマリアの夫ヨセフの父となった。このマリアからキリストと呼ばれるイエスが生まれた。 - 電網聖書『マタイによる福音書 1:16』

(iv) A person who was sentenced to imprisonment or severer punishment for violating the provisions of laws and regulations other than those provided for in the preceding item, and who has not completed the execution of the sentence or to whom the sentence still applies (excluding persons for whom the execution of the sentence is suspended). 例文帳に追加

四 前号に規定する法律の規定以外の法令の規定に違反し、禁錮以上の刑に処せられ、その執行を終わるまで又はその執行を受けることがなくなるまでの者(刑の執行猶予中の者を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) A person who has been sentenced on account of a crime by imprisonment or more serious punishment, and of whom the execution of the sentence has not been completed or who has not yet ceased to be amenable to the execution of the sentence; 例文帳に追加

二 禁錮以上の刑に処せられ、その執行を終わるまで又は執行を受けることがなくなるまでの者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

and certain women who had been healed of evil spirits and infirmities: Mary who was called Magdalene, from whom seven demons had gone out; 例文帳に追加

また,悪い霊たちと病弱さからいやされた何人かの女たちであった。すなわち,七つの悪霊たちが出て行った,マグダレネと呼ばれるマリア, - 電網聖書『ルカによる福音書 8:2』

(ii) from any other person to whom the matter was made available in confidence by any person mentioned in sub-paragraph (I) or in this sub-paragraph or who obtained it from any person so mentioned because he or the person from whom he obtained it believed that he was entitled to obtain it例文帳に追加

(ii)当該事項を(i)若しくは本号にいう者が秘密に明かしたか,又は,当該事項を知る権利があると自ら信じてこれを(i)若しくは本号にいう者から取得した他の者 - 特許庁

A CPU 101 collates client codes of clients to whom the guidance message have been transmitted and the clients who have come to the store, and calculates the rate of coming-to- store of clients to whom the guidance messages have been transmitted.例文帳に追加

CPU101は、案内メッセージを送信した顧客及び店舗Aに来店した顧客の顧客コードを対照し、案内メッセージを送信した顧客の来店率を算出する。 - 特許庁

If a man says, “I love God,” and hates his brother, he is a liar; for he who doesn’t love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen? 例文帳に追加

「わたしは神を愛している」と言いながら自分の兄弟を憎むなら,その人は偽り者です。というのは,見たことのある自分の兄弟を愛していない者が,どうして見たことのない神を愛することができるでしょうか。 - 電網聖書『ヨハネの第一の手紙 4:20』

The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit.例文帳に追加

聖霊がある方の上に下って、その上にとどまられるのが見えたなら、その方こそ聖霊によってバプテスマを授ける方である。 - Tatoeba例文

This was he of whom I said, "He who comes after me has surpassed me because he was before me."例文帳に追加

「私の後から来る方は私に優る方である。私より先におられたからである。」といったのはこの方の事です。 - Tatoeba例文

the beliefs and practices characteristic of Puritans (most of whom were Calvinists who wished to purify the Church of England of its Catholic aspects) 例文帳に追加

清教徒の信念と習慣の特徴(ほとんどの人はカルビン主義者であり、カトリック主義であるイギリスの教会を浄化したいと願っていた) - 日本語WordNet

Italian pope from 1198 to 1216 who instituted the Fourth Crusade and under whom papal intervention in European politics reached its height (1161-1216) 例文帳に追加

イタリア人の1198年から1216年までの教皇で、第4次十字軍を指揮し、その影響下でヨーロッパの政治を最高点まで押し上げた(1161年−1216年) - 日本語WordNet

an allowance paid monthly by the government to guardians who are responsible for three or more children, of whom one is a minor 例文帳に追加

18才未満の児童を含む3人以上の児童を監護する,監護者に政府から月単位で支給される手当 - EDR日英対訳辞書

The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit. 例文帳に追加

聖霊がある方の上に下って、その上にとどまられるのが見えたなら、その方こそ聖霊によってバプテスマを授ける方である。 - Tanaka Corpus

例文

This was he of whom I said, "He who comes after me has surpassed me because he was before me." 例文帳に追加

「私の後から来る方は私に優る方である。私より先におられたからである。」といったのはこの方の事です。 - Tanaka Corpus

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS