1016万例文収録!

「you suffer」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > you sufferの意味・解説 > you sufferに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

you sufferの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 46



例文

The longer you live, the more shame you suffer. 例文帳に追加

命長ければ恥多し. - 研究社 新和英中辞典

The longer you live, the more shame you suffer例文帳に追加

命長ければ恥多し - JMdict

I'll make you suffer for this. 例文帳に追加

あとで痛い目にあわせてやるからな. - 研究社 新和英中辞典

Your physiognomy indicates that you will suffer from woman. 例文帳に追加

君は女難の相がある - 斎藤和英大辞典

例文

Did you ever suffer from consumption? 例文帳に追加

君は肺を煩ったことがあるか - 斎藤和英大辞典


例文

You must not suffer yourself to be imposed upon. 例文帳に追加

うっかりすると乗せられるぞ - 斎藤和英大辞典

You suffer from enlargement of the prostate.例文帳に追加

前立腺肥大症です。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

You will likely suffer from diarrhea or vomiting.例文帳に追加

下痢または嘔吐で苦しみます。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Do you still suffer from morning sickness?例文帳に追加

まだつわりは続いていますか。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

You won't suffer a disadvantage because of that. 例文帳に追加

それによってあなたは不利益を被ることはない。 - Weblio Email例文集

例文

How can you suffer his insolence? 例文帳に追加

どうして君は彼の無礼を我慢できるのか. - 研究社 新英和中辞典

Even if you suffer a complete loss, it will be no more than 10,000 yen. 例文帳に追加

まるまる損をしてもせいぜい 1 万円だ. - 研究社 新和英中辞典

The weak always have to suffer silently [take things lying down], you know. 例文帳に追加

弱い者はいつも泣き寝入りさ. - 研究社 新和英中辞典

How can you suffer yourself to be snubbedto be sat upon―by such fellows? 例文帳に追加

あんな者共にばかにされて黙っている奴があるか - 斎藤和英大辞典

You must not suffer yourself to be sat upon by such fellows. 例文帳に追加

あんな者にへこまされていてはいかん - 斎藤和英大辞典

If you pass over such a remark in silence, it will imperil your reputation―your reputation will suffer. 例文帳に追加

君はあんなことを聞き捨てにすると名誉に関するぞ - 斎藤和英大辞典

If you do such a thing, the others will suffer 例文帳に追加

そんな事をされるとあたりが迷惑だ - 斎藤和英大辞典

You must not suffer yourself to be imposed upon by his trickeries―his hocus-pocus tricks. 例文帳に追加

また例の手品だからだまされるな - 斎藤和英大辞典

If you do such a thing, the other will suffer 例文帳に追加

君にそんなことをされてはあたり迷惑だ - 斎藤和英大辞典

If you pass over such a remark in silence, it will endanger your reputation―your reputation will suffer. 例文帳に追加

君はあんなことを聞き捨てにすると名にかかわるぞ - 斎藤和英大辞典

You needn't suffer in silence.例文帳に追加

黙って悩んでいることはありませんよ。 - Tatoeba例文

You don't need to suffer in silence.例文帳に追加

黙って悩んでいることはありませんよ。 - Tatoeba例文

You haven't ever had to suffer a broken heart, or anything else, for that matter.例文帳に追加

失恋も何もアンタ一つもがんばってないでしょ。 - Tatoeba例文

If you keep cutting classes, your grades will suffer.例文帳に追加

授業をさぼってばかりいたら成績に響くよ - Eゲイト英和辞典

Did you suffer from physical or emotional abuse?例文帳に追加

身体的・精神的虐待に苦しみましたか。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

You needn't suffer in silence. 例文帳に追加

黙って悩んでいることはありませんよ。 - Tanaka Corpus

You must suffer me to go my own dark way. 例文帳に追加

どうかほっておいて、私だけの暗い道を行かせてくれ。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

Had I not seen you, I would not suffer from this pain of not being able to see you. 例文帳に追加

あふことのたえてしなくばなかなかに人をもみをもうらみざらまし - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If you pass over such a remark in silence, it will endanger your reputation―your reputation will suffer. 例文帳に追加

君はあんなことを聞き捨てにすると君の名誉に関するぞ - 斎藤和英大辞典

If you see this fire you will suffer from fever for three days and nights due to a curse of a vengeful spirit (vindictive ghost). 例文帳に追加

これを見た者は怨霊の祟りによって三日三晩の間、熱病に見舞われてしまうという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is an old saying, "If you go against your fate, you would suffer a disaster immediately, if you rebel against an emperor, you would receive punishment at once." 例文帳に追加

世に『天命に逆らえばたちまち災厄が降り、帝王に叛逆すれば即座に刑罰がその身に加えられる』と言いならわしております。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

will you suffer me to take this glass in my hand and to go forth from your house without further parley? 例文帳に追加

私がこの容器を手に持ってこれ以上話をせずに、この家から出て行くのを見守るかい? - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

In the book of character of people in prefecture 'if you speak ill of Saigo or Kurobuta swine, you will suffer something like the British in Incident of Namamugi' 例文帳に追加

県民性の本では「鹿児島県人に、西郷とかごしま黒豚の悪口を言ったら、生麦事件のイギリス人みたいな目にあう」とまで書かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But even if you should suffer for righteousnesssake, you are blessed. “Don’t fear what they fear, neither be troubled.” 例文帳に追加

しかし,たとえ義のために苦しみを受けるとしても,あなた方は幸いです。「彼らの恐れるものを恐れてはならず,動転してもならない」。 - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 3:14』

No matter chronic or acute, eating a raw egg after treatment for pancreatitis just because it contains lot of nutritions, you may suffer stomachache. 例文帳に追加

慢性、急性にかかわらず、膵臓炎の治療後に栄養があるからと生卵を食すと、腹痛を引き起こす恐れがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

You may say that if such a way cured illness and brought good luck, no one would suffer, but it is just logic.' 例文帳に追加

「そんなこと位で、病治ったり、運開ける位なら、人民はこんなに苦しまんと申すが、それが理窟と申すもの。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For it is better, if it is Gods will, that you suffer for doing well than for doing evil. 例文帳に追加

それが神のご意志なのであれば,よい行ないのために苦しみを受けるほうが,悪い行ないのために苦しみを受けるよりもよいからです。 - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 3:17』

For let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil doer, or a meddler in other men’s matters. 例文帳に追加

あなた方のうちのだれも,人殺し,盗人,悪を行なう者,または他人のことに干渉する者として苦しみを受けないようにしなさい。 - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 4:15』

He said to them, “I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer, 例文帳に追加

彼は彼らに言った,「わたしは,自分が苦しみを受ける前に,あなた方と一緒にこの過ぎ越しの食事をしたいと,熱烈に願っていた。 - 電網聖書『ルカによる福音書 22:15』

This was the first case that Furukawa accepted responsibility for the mining pollution and paid compensation (called 'baishokin,' however, in the contract, it says 'hoshokin' which means the money you give them as they suffer from damage, while 'baishokin' means the money you give them as you hurt them; before that, any monetary provision was not under the name of compensation but either of 'donation,' 'consolatory money 'cooperation money.') 例文帳に追加

これは、古河側が鉱毒事件で責任を認めて賠償金(契約書上の文言は「補償金」)を支払った最初の出来事である(それ以前の資金提供は常に「寄付金」「見舞金」「協力金」などの名目で、賠償金ではなかった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

'Omne ignotum pro magnifico,' you know, and my poor little reputation, such as it is, will suffer shipwreck if I am so candid. 例文帳に追加

『およそ未知なるものはすばらしい』だからねえ、こう率直にやっては僕のささやかな評判も、まあこの程度のものだけどね、沈没の憂き目を見ることになるね。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

explaining and demonstrating that the Christ had to suffer and rise again from the dead, and saying, “This Jesus, whom I proclaim to you, is the Christ.” 例文帳に追加

キリストが苦しみを受け,死んだ者たちの中から生き返らなければならなかったことを説明したり論証したりし,「わたしがあなた方に宣明しているこのイエスこそ,キリストです」と言っていた。 - 電網聖書『使徒行伝 17:3』

but I tell you that Elijah has come already, and they didn’t recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them.” 例文帳に追加

だが,あなた方に告げる。エリヤはすでに来たのだ。そして人々は彼が分からず,したい放題のことを彼に対して行なったのだ。同じように,人の子も人々から苦しみを受けるだろう」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 17:12』

On October 28, the emperor issued an imperial decree to the government officials and farmers in Kyushu provinces, stating 'Hirotsugu was a gyakuzoku (rebel). He was making people suffer by raising unjustifiable rebellions. He would incur divine punishment due to extreme disloyalty. Those who followed him should return to their former allegiance immediately. If you killed Hirotsugu, you would receive goi (Fifth Rank) or higher.' 例文帳に追加

9月29日、「広嗣は凶悪な逆賊である。狂った反乱を起こして人民を苦しめている。不孝不忠のきわみで神罰が下るであろう。これに従っている者は直ちに帰順せよ。広嗣を殺せば5位以上を授ける」との勅が九州諸国の官人、百姓にあてて発せられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This concerns the issue of whether you can expect ordinary investors to have accurate knowledge regarding such products. It also concerns how sales activity is conducted, so we are considering all these issues. This is a complicated field. Some derivatives are like creating something from nothing. To put it simply, it is like, if I may say so, gambling. This has nothing to do with trading actual goods. In a betting game that used to be popular, we placed a bet as to whether the serial number of the next train would be an odd or even number. This is somewhat like that game, and transactions could be made without any relation to the real economy. If the parties involved in such transactions alone are to be affected, it may not be so problematic. However, as the scale of transactions has grown, the entire economy could be affected if the deals implode. So, we cannot just say, “We don't care if you suffer losses, as you have done the OTC(over-the-counter) deal with each side understanding the risk.” Therefore, we are considering all these issues. 例文帳に追加

だから、いろいろ、これは一般投資家が、その商品にとって正確な知識を持ち得るかどうかというようなことも一つあるでしょうね。そういうことを含めての営業のやり方もあるだろうし、だから、全般について、今、検討しているところなので。だから、この世界は難しいのですよ。「虚」が「虚」を生んでいるような世界があるでしょう。簡単に言うと、言葉は悪いですけど、博打場みたいなところがありますね。実態的な取引と関係ない形で、こんなことを言ったらおかしいけれども、昔、電車が来たら、次に来るのが奇数番号か偶数かということで賭けていたでしょう。それと似たような、実態とは縁のない形での取引がされる危険性があるし、いろいろな、そういう物事を捕まえてはやる。これは、お互いだけだったら何ということはないかもしれない。それでも、やはり取引がでかくなってしまった場合、それが破裂してしまった場合は、経済全体に影響が起きる場合があるので、「相対取引で、お互い納得づくで勝手に商品を取引していたので、損しようが関係ない」といってしまえない面もあるわけでしょう。だから、そういうことを含めて、今、検討しているという最中です。 - 金融庁

例文

For another thing, derivatives products, which are new products based on financial engineering, have been sold around the world and the implosion of derivatives deals has had a significant impact on the real economy. Recently, such a situation occurred in the United States. By all means, the government must avoid a situation in which greed leads even innocent ordinary investors, who lack adequate knowledge, to suffer financial damage. The FSA (Financial Services Agency) has already been acting from that perspective. As you know, there are various ways of trading between many counterparties in the market. The FSA is considering if it is possible to set a central body that clears off all gains and losses made in the market through these trading. If a good proposal comes up in this respect, we may enact it into law. This is another matter we are now working on. 例文帳に追加

それともう一つは、ご承知のように、デリバティブ商品と言ったら、そういう金融工学に基づいてのいろいろな新しい商品が、世界中で売りまくられているわけでありまして、ご案内のように、それが破綻をすることによって、実体経済まで大変な影響を受けると。最近でも、そういう事態がアメリカに端を発して起きたわけでありますけれども、そうした金融商品の取引をめぐって、これを「善良な」と言いますか、一般の投資家までもが、知識を持たないで、欲に駆られてみたいな形でどんどん被害を被っていくということは、やはり我々政府としてはどうしても避けなければならないと。金融庁もそういう立場で今までもやっているわけでありますけれども、そういうことに関して、一つは、このお互いの、いろいろな取引の中で、皆さん方ご承知のように、錯綜した取引が行われるわけでありますけれども、損失が起きた場合の清算等について、できることなら一括して処理ができるようなあり方というのを作れないかどうかというようなことを、金融庁事務局において、今、検討してくれておりますので、この辺りで良い案が出てくれば、これを法制化するという場合も起きてこようかと思っております。これにも、今、取り組んでいる最中であります。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
JMdict
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS