小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「about--whenever」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「about--whenever」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 35



例文

I get so excited whenever I think about summer vacation.例文帳に追加

夏休みのことを考えると心が躍る。 - Weblio Email例文集

Whenever I think about the future, I shiver.発音を聞く 例文帳に追加

将来のことを考えるとぞっとした。 - Weblio Email例文集

My mood gets heavy whenever I think about my life.発音を聞く 例文帳に追加

私は生活の事を考えると気が重くなる。 - Weblio Email例文集

I can't concentrate on my work whenever I think about you.発音を聞く 例文帳に追加

私はあなたの事を考えると、仕事が手に付かない。 - Weblio Email例文集

I have a pain in my chest whenever I think about you.発音を聞く 例文帳に追加

私はあなたの事を考えると胸が苦しい。 - Weblio Email例文集

My tears won't stop whenever I think about her.発音を聞く 例文帳に追加

彼女の事を思うと涙が止まりません。 - Weblio Email例文集

I can't stop the tears whenever I think about her.発音を聞く 例文帳に追加

彼女の事を思うと涙を止められません。 - Weblio Email例文集

It is painful whenever I think about you.発音を聞く 例文帳に追加

私はあなたの事を考えると苦しい。 - Weblio Email例文集

He felt pangs of conscience whenever he heard about it.発音を聞く 例文帳に追加

彼はそのことを聞くたびに古い傷口がうずいた. - 研究社 新和英中辞典

He always gives me advice whenever I am worried about something.発音を聞く 例文帳に追加

私が悩んでいる時、彼はいつも私の相談に乗ってくれます。 - Weblio Email例文集

I forget about time whenever I am writing letters to you.発音を聞く 例文帳に追加

私はあなたに手紙を書いていると時間を忘れてしまいます。 - Weblio Email例文集

I am conscience about talking in a loud voice whenever I am teaching students.発音を聞く 例文帳に追加

生徒に教える時、大きな声で話すことを意識します。 - Weblio Email例文集

Whenever I think about her, I get so sad that I cannot sleep at night.例文帳に追加

彼女のことを考えると、私は夜も眠れないぐらい寂しい。 - Weblio Email例文集

Information about the event is updated whenever necessary on this website.例文帳に追加

こちらのサイトでは、イベントの情報を随時更新しています。 - Tatoeba例文

We are good about helping you understand the basics, referring to the Handbook whenever possible, and directing you where to learn more about the topic you need help with.発音を聞く 例文帳に追加

ウェブページを取得する場合は、 /usr/share/examples/cvsup/www-supfile にある supfileの例を参考にしてください。 - FreeBSD

Only Chernobyl comes to mind whenever I think about Ukraine. Oh, and wasn't Serhiy Nazarovych Bubka Ukrainian, too?例文帳に追加

ウクライナといえばチェルノブイリくらいしか知らないな。あ、ブブカもウクライナだっけ? - Tatoeba例文

Whenever he read books, he never failed to take notes about important things or thoughts of scholars and try to memorize these things.発音を聞く 例文帳に追加

読書をすると、必ず大事な所や学者の考えを書き残し、記憶に留める事を忘れなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Information about the approval and the transmission of the electronic mail can be read from an arbitrary terminal whenever necessary.例文帳に追加

電子メールの承認・送信に関する情報は、任意の端末から随時、閲覧できる。 - 特許庁

Later in life, whenever he talked about the days when he lived a ronin life after he was sentenced to the penalty of prohibition of serving for the murder of Juami, he never failed to say as follows.発音を聞く 例文帳に追加

後年、捨阿弥を惨殺した罪で出仕停止処分を受け浪人暮らしをしていたときの事を語る際は、必ず下記のように言っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a measuring apparatus by which various correlative measurements with a required absolute accuracy of about several tens of mm are performed with high expandability and at low costs without improving a handler whenever a device is added.例文帳に追加

数十ミリ秒程度の絶対精度が要求される種々の相関的な計測を、機器が追加される度にハンドラの改良を必要とすることなく、高い拡張性かつ廉価に行う。 - 特許庁

The cost management system receives input of cost information about a cost of an order receipt item and order receipt information including an order receipt amount of the order receipt item to register them whenever necessary.例文帳に追加

前記コスト管理システムは、受注案件の原価に関する原価情報と、該受注案件の受注金額を含む受注情報との入力を随時受け付けて登録する。 - 特許庁

He was familiar with the Christian Society of Jesus, and a missionary praised him highly, saying, 'He knows much about Deus (God), glorifying Deus whenever he is with lords and taishin (big feudal lords); he visits our Gaza (big church) often and respects the padre (priest).'発音を聞く 例文帳に追加

キリスト教のイエズス会に対する造詣が深く、宣教師からは「彼(織田信孝)はデウスのことをよく悟り、諸侯及び大身等と共に居る時、常にデウスのことを賛美し、しばしばわがガザに来り、パードレ等を大いに尊敬している」とその人物を高く評価されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Eight poems about Tomonoura can be found in the Manyoshu, including: 'My beloved wife saw this needle juniper at Tomonoura as we travelled down from Kyoto together./ Now that I am on the way back, the tree still remains alive though she departed this world.' (by Tabito OTOMO) and 'Whenever I see that juniper on the rocky beach of Tomonoura,/ I will remember my wife who used to see the tree with me./ How can I forget her?' (by Tabito OTOMO).発音を聞く 例文帳に追加

「吾妹子(わぎもこ)が見し鞆の浦のむろの木は常世にあれど見し人ぞなき(大伴旅人)」や「鞆の浦の礒のむろの木見むごとに相見し妹は忘らえめやも(大伴旅人)」等、万葉集には鞆の浦を詠んだ歌が八首残されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Discharging time of each needle electrode 51 or electrifying time of a photoreceptor drum 3 is counted, a cylindrical sliding section 54 is rotated in the direction of the arrow B by a rotation driving section 56 whenever the counted time increases by a certain time, and the pitch of each needle electrode 51 is narrowed by about 0.1 mm.例文帳に追加

各針電極51の放電時間もしくは感光体ドラム3の帯電時間を計時し、この計時時間が一定時間増える毎に、回転駆動部56により円柱スライド部54を矢印方向Bに回転させて、各針電極51のピッチを0.1mm程度狭くする。 - 特許庁

The method and the device for controlling handover form cells (A to C: containing a handover partner's cells) used in communications whenever one or more mobile terminals (400) perform handover, and handover history information (232) concerning handover results of success and failure recorded about all calls when prior processing is not performed.例文帳に追加

1つ以上のモバイル端末(400)がハンドオーバを行う度に通信に用いたセル(A〜C:ハンドオーバ先セルを含む)と、事前処理を実行しなかった時の成功及び失敗のハンドオーバ結果とを全ての呼について記録したハンドオーバ履歴情報(232)を生成する。 - 特許庁

There remains many unknown points about his life after leaving the castle town of Kochi-jo Castle and changing his name to Hirose by purchasing a name from a town doctor; yet it is known that he resorted his aunt and settled down in Akaoka town (present-day Konan City) from the Keio era, called himself by the name of 'Kinzo the painter for townspeople,' and left many paintings in the form of shibai-e (pictures of kabuki plays) or pictures for standing lanterns, ema (a votive horse tablet) or kites, whenever he was asked by local peasants or fishermen.発音を聞く 例文帳に追加

高知城下を離れて町医者から弘瀬姓を買い取った後の足取りには不明な点が多いが、慶応年間より叔母を頼って赤岡町(現・香南市)に定住し「町絵師・金蔵」を名乗り、地元の農民や漁民に頼まれるがままに芝居絵や台提灯絵、絵馬、凧絵などを数多く描いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The data of the computer is transferred to other computer, which is made to share the data, a computer at a transfer destination to which the data is moved is retrieved whenever predetermined time elapses, the data is transferred to the retrieved computer at the transfer destination and information about the computer at the transfer destination is stored.例文帳に追加

コンピュータのデータを他のコンピュータへ移動させて他のコンピュータにそのデータを共有させ、所定の時間が経過する毎に、そのデータを移動させる移動先のコンピュータを検索し、検索された移動先のコンピュータへそのデータを移動させ、当該移動先のコンピュータの情報を記憶する。 - 特許庁

A score normalizer 26 compares the biometric data of the user obtained this time with a registration template 28 stored about other users by the apparatus 22A to obtain a comparison score and compares the user's data of this time with the registration template 28 of the user himself to obtain a comparison score, whenever the user is successfully authenticated by the apparatus 22A.例文帳に追加

評点ノーマライザ26は、ユーザが例えば装置22Aにより成功裏に認証される度に、今回得られたユーザの生物学的測定データを、装置22Aの他のユーザについての記憶された登録テンプレート28と比較して比較評点を得、ユーザの今回のデータをユーザ自身の登録テンプレート28と比較して比較評点を得る。 - 特許庁

An abnormality detecting unit 180 is designed to read the feature information existing within a range of similarity with new feature information in predetermined feature items whenever the new feature information is created, to statistically calculate a normal range about other feature items among the read feature information, and to detect the abnormality by comparing the new feature information with the other feature items.例文帳に追加

異常検出部180は、新しい特徴情報が作成されるたびに、所定の特徴項目が当該新しい特徴情報と同一性の範囲内にある特徴情報をデータベース部170から読み出し、読み出された特徴情報の他の特徴項目についての正常範囲を統計的に算出し、新しい特徴情報の当該他の特徴項目と比較することによって、異常を検出する。 - 特許庁

While the registered fingerprint image Go is updated according to aging effect of a fingerprint of a registered person whenever necessary, the registration update is not performed about the collation fingerprint image Gs wherein large displacement is generated in a fingerprint collection position, risk of causing delay of a collation processing time or false decision of person oneself denial or the like in the fingerprint collation process after that time is prevented from occurring.例文帳に追加

登録人物の指紋の経時変化に応じた登録指紋画像Goの随時更新を行う一方で、指紋採取位置に大きなずれが生じた照合指紋画像Gsについては登録更新は行わず、これ以降の指紋照合処理で本人拒否などの誤判定や照合処理時間の遅延を招く虞を未然に防止する。 - 特許庁

Whenever the image input part 101 picks up an object and when the image pickup condition judgment part 102 judges that the image is not suitable for the image recognition, a notification part 103 notifies at least one of pieces of information about the image pickup state or information for improving the image pickup state on the basis of the priority of a plurality of predetermined image pickup conditions.例文帳に追加

上記画像入力部101により被写体を撮像する毎に、撮像条件判断部102が画像認識に適していないと判断したとき、報知部103は、予め定められた複数の撮像条件の優先順位に基づいて撮像状態の情報または撮像状態を改善する情報の少なくとも一方を報知する。 - 特許庁

Some claim that whenever a significant doubt related to financial conditions exists, such as difficulties in raising new capital, if it is judged that the doubt would be removed by the listing, once it is approved, the application should be treated at the listing examination as if the note of doubt about its going concern had not been made.発音を聞く 例文帳に追加

また、上場申請のための有価証券報告書において、継続企業の前提に関する重要な疑義の注記がなされた企業については、上場可能性が著しく低くなると言われているところ、重要な疑義が新たな資金調達の困難性など財務活動関係のものであって、上場が実現する場合には当該疑義がなくなるものと判断される場合には、上場審査において継続企業の前提に関する疑義の注記がないものとして取り扱うべきとの声もある。 - 経済産業省

例文

All drawings must be made with the pen or by a photolithographic process which will give them satisfactory reproduction characteristics. Every line and letter (signatures included) must be absolutely black. This direction applies to all lines, however fine, to shading and to lines representing cut surfaces in sectional views. All lines must be clean, sharp, and solid, and they must not be too fine or crowded. Surface shading, when used, should be open. Sectional shading should be made by oblique parallel lines, which may be about 0.3 cm apart. Solid black should not be used for sectional or surface shading. Freehand work should be avoided whenever possible.例文帳に追加

すべての図面は,複製が十分なものとなり得るように,ペン書又は写真平版法により作成しなければならない。すべての線及び文字(署名を含む)は,黒色でなければならない。この指示は,すべての線(きわめて細いものを含む),陰影及び断面図の切断面を示す線に適用される。すべての線は,整った,鮮明かつ均質な線でなければならず,また,細過ぎたり詰まり過ぎたりしてはならない。面に陰影を施すときは,陰影部の輪郭に縁取り線を施さない。断面の陰影は,約0.3cm間隔の平行斜線で作成する。断面又は表面の陰影は,黒く塗りつぶしてはならない。フリーハンドの図面は,可能な限り避ける。 - 特許庁

>>例文の一覧を見る

以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「about--whenever」に近いキーワードやフレーズ

Weblio翻訳の結果

「about--whenever」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

まわり

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

about /əbάʊt/
…について(の), …に関して
whenever /(h)wenévɚ/
…する時にはいつでも, …する時に必ず, …するたびに
ever /évɚ/
かつて, いつか, これまでに

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS