1016万例文収録!

「芸能者」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 芸能者の意味・解説 > 芸能者に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

芸能者の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 90



例文

また芸能に従事するもおり、芸能史の一翼を担ってきた。例文帳に追加

In addition, some were entertainers who became part of the entertainment history.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天才はなすべきことをなし、芸能者は出来ることをする。例文帳に追加

Genius does what it must, and talent does what it can. - Tatoeba例文

そのタレントは多くの芸能に付け回されている例文帳に追加

The TV personality is being followed around by many entertainment reporters. - Eゲイト英和辞典

天才はなすべきことをなし、芸能者は出来ることをする。例文帳に追加

Genius does what it must, and talent does what it can.  - Tanaka Corpus

例文

芸道精進を祈願して寺を訪ねる芸能関係も多い。例文帳に追加

Many people who are involved in show business visit the temple in order to pray for devoting themselves to artistic expression.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

マレーシアの若は日本の芸能人にとても注目しているのです。例文帳に追加

The young people of Malaysia are very interested in Japanese celebrities.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼らの中には現在でも芸能文化活動の第一線で活躍しているが多い。例文帳に追加

Many of them are still active at the forefront of entertainment today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昔は越後獅子など芸能や曲芸をするがバランス能力を見せるために履いた。例文帳に追加

In the olden days, people who performed public entertainments including Echigojishi, or performed acrobatics put on this Geta to show their capacity of balance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本の伝統的な芸能、芸道において、その流儀の最高権威伝承またはその家系を指す。例文帳に追加

These family lines or their heads are the highest authority on traditional Japanese arts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

能・歌舞伎・日本舞踊・落語・雅楽・茶道・華道・詩吟等伝統芸能の従事例文帳に追加

Those engaged in traditional performance arts like Noh, Kabuki, Japanese dance, comic storytelling, ceremonial imperial court music, tea ceremony, flower arrangement, and recitation of Chinese poems.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

神人とは神社に属して芸能その他卑賤の仕事に従事したの称。例文帳に追加

Jinin was a title given to people belonging to a Shinto shrine and engaging in public entertainments and other humble works.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1996年、勲一等瑞宝章を授与(芸能界初の勲一等生存叙勲)されている。例文帳に追加

In 1996, he received Grand Cordon of the Order of the Sacred Treasure (it was the first time for a living person to receive the Grand Cordon in the entertainment industry).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一遍の起した時宗教団に、芸能に優れたが集まったものが起源とされる。例文帳に追加

It originated from excellent entertainers who gathered together in Ji sect founded by Ippen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1989年、日本芸能実演家団体協議会より功労として表彰される。例文帳に追加

In 1989, Kichiya was commended for his distinguished merits in Kabuki by Geidankyo (Japan Council Meeting for Performers' Groups engaged in Public Entertainment).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

芸能人も、大道芸人と呼ばれ、つかみ所のないとして、賎民呼ばわりされた。例文帳に追加

Entertainers were called street performers and were also defined as Senmin, since they were considered pointless.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岩手や宮城の津波の被災地から来た演によって郷土の伝統芸能が舞台で披露された。例文帳に追加

Local traditional arts were performed on stage by artists from tsunami-affected areas of Iwate and Miyagi.  - 浜島書店 Catch a Wave

芸能または工芸技術の性格上個人的特色が薄く」かつ「当該芸能または工芸技術を保持するが多数いる場合」において、「これらのが主たる構成員となっている団体」が認定される。例文帳に追加

Certification is given to a group of key members within all of the holders when 'the performing or technical art is not at all individualistic' and when 'there are many holders of the relevant performing or technical art.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような武装集団だけでなく、神社に隷属した芸能者・手工業・商人なども神人に加えられ、やがて、神人が組織する商工・芸能の座が多く結成されるようになった。例文帳に追加

Not only armed groups, but also performers, craftsmen, and merchants joined jinin, and over time, many commerce, industry, and entertainment guilds were organized by jinin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

座(ざ)は、平安時代から戦国時代(日本)まで存在した主に商工業芸能者による同業組合のこと。例文帳に追加

The za, established mainly by merchants, manufacturers and entertainers, refers to the guilds that existed from the Heian period to the Sengoku period (period of warring states).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一 当該事業のために芸能人等の役務提供をする他の非居住 その芸能人等の役務提供に係る所得税法第百六十一条第八号に掲げる給与又は報酬例文帳に追加

(i) Another nonresident who carries out the provision of the services of entertainers, etc. for the said business: Pay or remuneration listed in Article 161(viii) of the Income Tax Act which pertains to his/her provision of the services of entertainers, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

伝承として、歌舞を業として畿内を巡遊する芸能集団の存在が窺われ、物語素材も史実とはかけ離れた芸能的世界の所産であろうという。例文帳に追加

As the memory keeper, there may possibly have been some entertainment groups which traveled around the Kinai region (the five capital provinces surrounding the ancient capitals Nara and Kyoto) with dancing and singing being their profession, suggesting a possibility that the material of the story may be product of the entertainment world which is far from the historical fact.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、芸能者では主要な大夫を家元とする芸能集団としての座が形成され、江戸時代以後に「○○座」という呼称で呼ばれるようになり、転じて劇場や映画館の名称としても用いられた。例文帳に追加

Additionally, entertainers formed some za as entertainer groups whose headmen were major tayu (the headmaster of a school of performing arts), and people began to add the term "za" to the end of their group names beginning in the Edo period. By further extension, such use of "za" also began to be applied to theater names and movie theater names afterward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二十七条 法第四十二条第一項に規定する芸能人等の役務提供報酬の支払をする同項に規定する免税芸能法人等(第三項において「免税芸能法人等」という。)のその支払につき同条第一項の規定により徴収をすべき所得税の納税地については、所得税法施行令第五十五条中「場所とする」とあるのは、「場所(租税特別措置法(昭和三十二年法律第二十六号)第四十二条第一項(免税芸能法人等が支払う芸能人等の役務提供報酬等に係る源泉徴収の特例)に規定する免税芸能法人等(以下この条において「免税芸能法人等」という。)が国外において同項に規定する芸能人等の役務提供に係る対価(以下この条において「芸能人等の役務提供に係る対価」という。)のうちから同項各号に掲げるに支払う同項に規定する芸能人等の役務提供報酬については、当該免税芸能法人等に対し当該芸能人等の役務提供に係る対価の支払をする(そのが免税芸能法人等に該当する場合には、そのに対して芸能人等の役務提供に係る対価の支払をする)の国内にある事務所、事業所その他これらに準ずるものの所在地(これらが二以上ある場合には、主たるものの所在地))とする」とする。例文帳に追加

Article 27 (1) With respect to the place for tax payment of income tax to be collected, pursuant to the provisions of Article 42(1) of the Act, for the payment of the remuneration paid by a tax-exempt entertainment corporation, etc. prescribed in Article 42(1) of the Act (referred to as a "tax-exempt entertainment corporation, etc." in paragraph (3)) to entertainers, etc. for their provision of services, the term "shall be the place prescribed in the said items" in Article 55 of the Order for Enforcement of the Income Tax Act shall be deemed to be replaced with "shall be the place prescribed in the said items (with respect to the remuneration paid by a tax-exempt entertainment corporation, etc. prescribed in Article 42(1) (Special Provisions for Withholding at Source of Remuneration, etc. Paid by Tax-Exempt Entertainment Corporations, etc. to Entertainers for Their Provision of Services) of the Act on Special Measures Concerning Taxation (Act No. 26 of 1957) (hereinafter referred to as a "tax-exempt entertainment corporation, etc." in this Article), outside Japan, to entertainers, etc. listed in the items of the said paragraph for their provision of services out of consideration for the provision of the services of entertainers, etc. prescribed in the said paragraph (hereinafter referred to as the "consideration for the provision of the services of entertainers, etc." in this Article), the location of an office, business office or any other place equivalent thereto located in Japan of a person who pays the consideration for the provision of the services of entertainers, etc. of the said entertainers, etc. to the said tax-exempt entertainment corporation, etc. (where such person falls under the category of a tax-exempt entertainment corporation, etc., a person who pays the consideration for the provision of the services of entertainers, etc. to the said person) (where there are two or more locations, the principal location))."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十七条 法第四十二条第一項に規定する芸能人等の役務提供報酬の支払をする同項に規定する免税芸能法人等(第三項において「免税芸能法人等」という。)のその支払につき同条第一項の規定により徴収をすべき所得税の納税地については、所得税法施行令第五十五条中「場所とする」とあるのは、「場所(租税特別措置法第四十二条第一項(免税芸能法人等が支払う芸能人等の役務提供報酬等に係る源泉徴収の特例)に規定する免税芸能法人等(以下この条において「免税芸能法人等」という。)が国外において同項に規定する芸能人等の役務提供に係る対価(以下この条において「芸能人等の役務提供に係る対価」という。)のうちから同項各号に掲げるに支払う同項に規定する芸能人等の役務提供報酬については、当該免税芸能法人等に対し当該芸能人等の役務提供に係る対価の支払をする(そのが免税芸能法人等に該当する場合には、そのに対して芸能人等の役務提供に係る対価の支払をする)の国内にある事務所、事業所その他これらに準ずるものの所在地(これらが二以上ある場合には、主たるものの所在地))とする」とする。例文帳に追加

Article 27 (1) With respect to the place for tax payment of income tax to be collected, pursuant to the provisions of Article 42, paragraph (1) of the Act, for the payment of the remuneration paid by a tax-exempt entertainment corporation, etc. prescribed in Article 42, paragraph (1) of the Act (referred to as a "tax-exempt entertainment corporation, etc." in paragraph (3)) to entertainers, etc. for their provision of services, the term "shall be the place prescribed in said items" in Article 55 of the Order for Enforcement of the Income Tax Act shall be deemed to be replaced with "shall be the place prescribed in said items (with respect to the remuneration paid by a tax-exempt entertainment corporation, etc. prescribed in Article 42, paragraph (1) (Special Provisions on Withholding at Source for Remuneration, etc. Paid by a Tax-Exempt Entertainment Corporation, etc. to Entertainers, etc. for Their Provision of Services) of the Act on Special Measures Concerning Taxation (hereinafter referred to as a "tax-exempt entertainment corporation, etc." in this Article), outside Japan, to entertainers, etc. listed in the items of said paragraph for their provision of services out of consideration for the provision of the services of entertainers, etc. prescribed in said paragraph (hereinafter referred to as the "consideration for the provision of the services of entertainers, etc." in this Article), the location of an office, business office or any other place equivalent thereto located in Japan of a person who pays the consideration for the provision of the services of entertainers, etc. of said entertainers, etc. to said tax-exempt entertainment corporation, etc. (where such person falls under the category of a tax-exempt entertainment corporation, etc., a person who pays the consideration for the provision of the services of entertainers, etc. to said person) (where there are two or more locations, the principal location))."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一方の締約国内で行う芸能人又は運動家としての個人的活動に関する所得が当該芸能人又は運動家以外のに帰属する場合には、当該所得に対しては、第七条及び第十四条の規定にかかわらず、当該芸能人又報酬が当該他方の締約国の居住でない雇用又はこれに代わるから支払われるものであること。例文帳に追加

Directors' fees and other similar payments derived bay resident of a Contracting State in his capacity as member of the board of directors of a company which is a resident of the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State.  - 財務省

伝統芸能において、役等が一定の距離を関係らと行列して歩く(あるいは船で航行する)こと。例文帳に追加

It also refers to performers marching along (or traveling by boat) with their staff for some distance in traditional performing arts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「重要無形文化財に指定される芸能を高度に体現できる」または「工芸技術を高度に体得している」が認定される。例文帳に追加

Certification is given to 'individuals who are able to embody a performing art designated as an Important Intangible Cultural Property at the highest level,' or 'individuals who are a master of a technical art.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

門前町民や寺社領民、修験や陰陽師らの民間宗教、さらに連歌師などの芸能民らも管轄した。例文帳に追加

In addition, the Jisha-bugyo controlled temple town citizens, people in the domains of temples and shrines, folk religious leaders such as ascetic Buddhist monks and philosophers, and artists such as poets.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出雲阿国(いずものおくに、元亀3年?(1572年)-没年不詳)は、歌舞伎の創始とされる安土桃山時代の女性芸能者例文帳に追加

Izumo no Okuni (1572? - year of death is unknown) was a female artist of the Azuchi-momoyama period who is considered the creator of Kabuki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、農民でなく、定住もしていない芸能人や手工業に対しては、自己と異なる特別の世界に住むとして認識された。例文帳に追加

However, they recognized the non-peasants, as well as the unsettled entertainers and handicraftsmen, as people who lived in a special world that was different from theirs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、いわゆる「人間国宝」とは重要無形文化財に指定された芸能、技術等の保持として各個認定されたの通称である。例文帳に追加

Note that the term 'living national treasures' is a nickname used for those people recognized as the holders of important artistic or technical skills and who have therefore been designated important intangible cultural assets.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2一方の締約内で行う芸能人又は運動家としての個人的活動に関する所得が当該芸能人又は運動家以外のに帰属する場合には、当該所得に対しては、第七条及び第十四条の規定にかかわらず、当該芸能人又は運動家の活動が行われる当該一方の締約において租税を課することができる。例文帳に追加

2. Where income in respect of personal activities exercised by an entertainer or a sportsman in his capacity as such accrues not to the entertainer or sportsman himself but to another person, that income may, notwithstanding the provisions of Articles 7 and 14, be taxed in the Contracting Party in which the activities of the entertainer or sportsman are exercised.  - 財務省

重要無形文化財保持という,芸能,工芸技術など,価値のある技芸に精通していると文化財保護審議会が指定した人例文帳に追加

a person who has bestowed upon him or her the title of Living National Treasure  - EDR日英対訳辞書

道成寺関連の作品を演じる芸能関係が舞台安全の祈願に訪れていた時代もあった。例文帳に追加

There was a time when those who were in show business and performed the play concerning Dojo-ji Temple visited the temple to pray for safety of the stage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それ以外にも、日本各地には土着の芸能として式三番を継承していったたちが少なくなかった。例文帳に追加

There were also many others who inherited Shiki Sanban as an indigenous form of entertainment across Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伝統芸能では、演が本筋とは直接関係がない駄洒落や内輪ネタでことさらに観客の笑いを取ることを「くすぐり」という。例文帳に追加

In the traditional performing arts, performers sometimes go out of their ways to make the audience laugh by off-topic dajare (pun) and inside jokes, and that is called as 'kusuguri'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に芸能関係の信仰があつく、著名人が東京を始め全国各地からもたくさん参詣に来る。例文帳に追加

As this shrine enjoys quite high popularity among people related to show business, many celebrities from Tokyo and other districts nationwide visit the shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

スーパーモンキーズ、SPEED、知念里奈の活躍で、一躍芸能人養成プロダクション経営として脚光を浴びる。例文帳に追加

Thanks to the performance of Super Monkeys, SPEED, Rina CHINEN, he entered the limelight as the manager of a production for the training of entertainers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

猿楽などに従事した芸能の民にも河勝の裔を名乗るは多く、代表的なものとしては金春流が挙げられる。例文帳に追加

Many performers of theater such as sarugaku (comical mimicry and speech performance) claimed to be descendants of Kawakatsu, and Konparu-ryu school of No play is considered as a representative example.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方の締約国内で行う芸能人又は運動家としての個人的活動に関する所得が当該芸能人又は運動家以外のに帰属する場合には、当該所得に対しては、第七条、第十四条及び第十五条の規定にかかわらず、当該芸能人又は運動家の活動が行われる当該一方の締約国において租税を課することができる。例文帳に追加

Where income in respect of personal activities exercised by an entertainer or a sportsman in his capacity as such accrues not to the entertainer or sportsman himself but to another person, that income may, notwithstanding the provisions of Articles 7, 14 and 15, be taxed in the Contracting State in which the activities of the entertainer or sportsman are exercised.  - 財務省

一方の締約国内で行う芸能人又は運動家としての個人的活動に関する所得が当該芸能人又は運動家以外のに帰属する場合には、当該所得に対しては、第七条及び第十四条の規定にかかわらず、当該芸能人又は運動家の活動が行われる当該一方の締約国において租税を課することができる。例文帳に追加

Where income in respect of personal activities exercised by an entertainer or a sportsman in his capacity as such accrues not to the entertainer or sportsman himself but to another person, that income may, notwithstanding the provisions of Articles 7 and 14, be taxed in the Contracting State in which the activities of the entertainer or sportsman are exercised.  - 財務省

二 当該事業のために芸能人等の役務提供を主たる内容とする事業を行う他の非居住又は外国法人 その芸能人等の役務提供に係る所得税法第百六十一条第二号に掲げる対価例文帳に追加

(ii) Another nonresident or foreign corporation engaged in conducting a business that is mainly intended to provide the services of entertainers, etc. for the said business: Consideration listed in Article 161(ii) of the Income Tax Act which pertains to his/her or its provision of the services of entertainers, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

「2人以上のが一体となって芸能を高度に体現している場合」や「2人以上のが共通の特色を有する工芸技術を高度に体得している場合」において、「これらのが構成している団体の構成員」が認定される。例文帳に追加

Certification is given to 'two or more persons who are working together to embody a performing art at the highest level' or 'two or more persons who are a master of a technical art that shares certain characteristics.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二 芸能人等の役務提供報酬の支払を受けるが非居住である場合における当該非居住に対する所得税法第百七十二条及び第二百十四条の規定の適用については、同法第百七十二条第一項中「源泉徴収)」とあるのは「源泉徴収)又は租税特別措置法第四十二条第一項(免税芸能法人等が支払う芸能人等の役務提供報酬等に係る源泉徴収の特例)」と、「次編第五章の」とあるのは「次編第五章又は租税特別措置法第四十二条第一項の」と、同法第二百十四条第一項中「源泉徴収義務)」とあるのは「源泉徴収義務)及び租税特別措置法第四十二条第一項(免税芸能法人等が支払う芸能人等の役務提供報酬等に係る源泉徴収の特例)」とする。例文帳に追加

(ii) Where the person who receives payment of remuneration for the provision of the services of entertainers, etc. is a nonresident, with regard to the application of the provisions of Article 172 and Article 214 of the Income Tax Act to the said nonresident: in Article 172(1) of the said Act, the phrase "Part IV, Chapter V (Withholding at Source of Income of Nonresidents or Corporations)" shall be deemed to be replaced with "Part IV, Chapter V (Withholding at Source of Income of Nonresidents or Corporations) or the provision of Article 42(1) of the Act on Special Measures Concerning Taxation (Special Provisions for Withholding at Source of Remuneration, etc. Paid by Tax-Exempt Entertainment Corporations, etc. to Entertainers for Their Provision of Services)," and the phrase "Part IV, Chapter V" shall be deemed to be replaced with "Part IV, Chapter V or the provision of Article 42(1) of the Act on Special Measures Concerning Taxation"; in Article 214(1), the phrase "Article 212(1) (Withholding Liability)" shall be deemed to be replaced with "Article 212(1) (Withholding Liability) and the provision of Article 42(1) of the Act on Special Measures Concerning Taxation (Special Provisions for Withholding at Source of Remuneration, etc. Paid by Tax-Exempt Entertainment Corporations, etc. to Entertainers for Their Provision of Services)."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一方の締約国内で行う芸能人又は運動家としての個人的活動に関する所得が当該芸能人又は運動家以外の(他方の締約国の居住に限る。)に帰属する場合には、当該所得に対しては、第七条及び第十四条の規定にかかわらず、当該個人的活動が行われる当該一方の締約国において租税を課することができる。ただし、そのような個人的活動に関する契約において、当該所得が帰属するが当該個人的活動を行う芸能人又は運動家を指名することができる場合は、この限りでない。例文帳に追加

Where income in respect of personal activities exercised in a Contracting State by an individual in his capacity as an entertainer or a sportsman accrues not to the individual himself but to another person that is a resident of the other Contracting State, that income may, notwithstanding the provisions of Articles 7 and 14, be taxed in the Contracting State in which the activities of the individual are exercised, unless the contract pursuant to which the personal activities are performed allows that other person to designate the individual who is to perform the personal activities.  - 財務省

一方の締約国内で行う芸能人又は運動家としての個人的活動に関する所得が当該芸能人又は運動家以外の他方の締約国の居住であるに帰属する場合には、当該所得に対しては、第七条及び第十四条の規定にかかわらず、当該個人的活動が行われる当該一方の締約国において租税を課することができる。例文帳に追加

Where income in respect of personal activities exercised in a Contracting State by an individual in his capacity as an entertainer or a sportsman accrues not to the individual himself but to another person who is a resident of the other Contracting State, that income may, notwithstanding the provisions of Articles 7 and 14, be taxed in the Contracting State in which the activities of the individual are exercised.  - 財務省

一方の締約国内で行う芸能人又は運動家としての個人的活動に関する所得が当該芸能人又は運動家以外の他方の締約国の居住であるに帰属する場合には、当該所得に対しては、第七条、第十五条及び第十六条の規定にかかわらず、当該個人的活動が行われる当該一方の締約国において租税を課することができる。例文帳に追加

Where income in respect of personal activities exercised in a Contracting State by an individual in his capacity as an entertainer or a sportsperson accrues not to the individual himself but to another person who is a resident of the other Contracting State, that income may,notwithstanding the provisions of Articles 7, 15 and 16, be taxed in the Contracting State in which the activities of the individual are exercised.  - 財務省

2一方の締約国内で行う芸能人又は運動家としての個人的活動に関する所得が当該芸能人又は運動家以外の他方の締約国の居住であるに帰属する場合には、当該所得に対しては、第七条及び第十四条の規定にかかわらず、当該個人的活動が行われる当該一方の締約国において租税を課することができる。例文帳に追加

2. Where income in respect of personal activities exercised in a Contracting State by an individual in his capacity as an entertainer or a sportsperson accrues not to the individual himself but to another person who is a resident of the other Contracting State, that income may, notwithstanding the provisions of Articles 7 and 14, be taxed in the Contracting State in which the activities of the individual are exercised.  - 財務省

珠光は他の芸能者達との交流もあり、能楽である金春禅鳳が記した『禅鳳雑談』に有名な珠光の物語とて 「月も雲間のなきは嫌にて候 これ面白く候」 という一節が遺されている。例文帳に追加

As Juko was acquainted with other artists, his remark saying 'I love the moonlight peeping through the cloud. It is interesting' was introduced in "Zenpo Zodan" (Miscellaneous conversations with Zenpo), a book written by Noh player Zenpo KONPARU, as a famous anecdote concerning Juko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

現在は功績のある物故に位階が発令されており、公務員として功績のある芸能・文化活動、学術研究に功績のある大学教授などが叙せられている。例文帳に追加

Currently, the court rank is issued to the deceased who made achievements, and is granted to government workers who made achievements, university professors with achievements in performing arts, cultural activities, academic research, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS