1016万例文収録!

「"やくほん"」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "やくほん"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"やくほん"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 77



例文

山全体には、ソメイヨシノやヤマザクラなど約800本のサクラが植えられており、春には山全体がピンク色に変わるほど咲き乱れていた。例文帳に追加

Approximately 800 cherry trees, including Someiyoshino cherries and Yamazakura cherries, are planted all over the hill, and they bloom in spring so that the entire hill is covered in pink.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三条通(曖昧さ回避)から五条通までの約3,500m²の間に、ツツジやサツキなどの花木約3,000本が植えられている。例文帳に追加

About 3,000 flowers and trees such as tsutsuji azaleas and satsuki azaleas have been planted in the area of approximately 3,500m² from Sanjo-dori Street (disambiguation) to Gojo-dori Street.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その式典で,参加者たちは地震が発生した日を表す数字「1.17」の形に並べられた約7000本の竹灯(どう)籠(ろう)に火をともした。例文帳に追加

At the ceremony, participants lit nearly 7,000 bamboo lanterns arranged in the shape of the numbers 1.17 to mark the date the earthquake struck.  - 浜島書店 Catch a Wave

日本代表は開催国ブラジルの次に最も早く本大会への出場権を獲得したチームである。例文帳に追加

The Japanese national team is the first team to qualify for the finals after Brazil, the host country. - 浜島書店 Catch a Wave

例文

北口本(ほん)宮(ぐう)富士浅(せん)間(げん)神社へ続く2キロの道に,約90本の松(たい)明(まつ)が設置された。例文帳に追加

Along the two-kilometer approach to Kitaguchi Hongu Fuji Sengen Shrine, about 90 torches were placed. - 浜島書店 Catch a Wave


例文

湿布薬本来の効能効果とマイナスイオンのもつ効能効果が相乗効果的に得られる湿布薬シートを提供する。例文帳に追加

To provide a fomentation sheet which synergistically gives the original efficacies of the fomentation and the efficacies of a minus ion. - 特許庁

明治以後多くの現代語訳の試みがなされ、与謝野晶子や谷崎潤一郎の訳本が何度か出版されたが、昭和初期から「皇室を著しく侮辱する内容がある」との理由で、光源氏と藤壺女御の逢瀬などを二次創作物に書き留めたり上演することなどを政府から厳しく禁じられたこともあり、訳本の執筆にも少なからず制限がかけられていた。例文帳に追加

After the Meiji period, many people tried to make modern translations, and translations by Akiko YOSANO and Junichiro TANIZAKI were published several times; however, beginning in the early Showa period the government prohibited the production or performance of stories adapted from the scene of a secret meeting of Hikaru Genji and Fujitsubo due to the reason that 'it includes a scene insulting to the Imperial Family,' so even the translation was restricted more than a little.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日蓮教学の法華宗は、この経の題目(題名)の「妙法蓮華経」(鳩摩羅什漢訳本の正式名)の五字を重んじ、南無妙法蓮華経(五字七字の題目)と唱えることを正行(しょうぎょう)とする。例文帳に追加

The Hokke sect of Nichiren studies (日蓮教学) placed high value on the five letters of 'Myohorenge-kyo (妙法蓮華経)' in this sutra's title (a formal title of the sutra translated by Kumaraju in Chinese) and considered the recitation of Namu myohorenge-kyo (a chant of five letters or seven letters) as 正行.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、三遊亭円朝が明治時代にグリム童話の『死神』か、イタリアのオペラ(歌劇)の『靴直クリピスノ』の翻訳本を参考にした創作落語の『死神(落語)』で、巷に広まったことが知られている。例文帳に追加

However, it is known to have spread among the people through creative rakugo "Shinigami (rakugo)" (Death (rakugo)) by Encho SANYUTEI during the Meiji period, which was composed using the translated book of either "Godfather Death" in the fairy tales by the Grimm brothers or the Italian opera (musical) "Crispino".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

井土霊山・中村不折共訳による康有為の『廣藝舟雙楫』の訳本で、大正3年(1914年)2月に刊行され、六朝書道に体系的な論拠を与えるものとして注目を集めた。例文帳に追加

This book, a translation by Reizan IDO and Fusetsu NAKAMURA of "Guang yi zhou shuang ji zhu" by Ko Yui (Kang Youwei), was published in February of 1914, and attracted attention because the book was considered providing a base of the six dynasty style calligraphy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、実際には酒税法にて最低醸造量として定められている年間6キロリットル(一升瓶にして約3,326本)という制限を撤廃したのみで、アルコール度数の検査等々、酒税法に記される検査はあまり変わっていない。例文帳に追加

Actually, it only abolished the minimum annual brewing amount of six kilolitres (about 3.326 1.8 liter bottles) and examinations specified in the Liquor Tax Act, such as testing of alcohol content, have not changed so much.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例年4月中旬には、延長約4kmにわたって約600本のソメイヨシノ桜が咲き誇り、美しい花のトンネルを散策する多くの観光客でにぎわう。例文帳に追加

In the middle of April, every year, approximately 600 Someiyoshino (Prunus yedoensis) cherry trees that extends for approximately four kilometers are covered by full blossoms and beautiful flower tunnel is crowded with many sightseers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以下では最初に翻訳命名されたW.マーチンの『万国公法』とその重訳本を中心に記述し、この本がもたらした西欧起源の国際法がアジア諸国にどのように受容されていったかについても触れる。例文帳に追加

The first part of this article will focus on "Bankoku Koho", the first translation of the commentary, translated and named by W. Martin and its re-translations to other languages and it will mention how international law originated in Western Europe brought by this book was accepted in Asian countries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

野外応用試験においても従来のVA菌根菌資材より極めて早く本菌が作物根への定着し、作物の成長も良好なものとすることができる。例文帳に追加

The vesicular arbuscular mycorrhiza is exceedingly quickly fixed on a crop root than a conventional vesicular arbuscular mycorrhiza material and crop growth is improved even in a field application test. - 特許庁

過塩素酸塩の一部を硝酸カリウムで置換することにより、着火薬本来の着火性能を低下させることなく、機械的エネルギー感度、例えば摩擦感度を低減させることができる。例文帳に追加

A mechanical energy sensitivity such as the friction sensitivity is reduced by substituting the potassium nitrate for a part of the perchlorate without deteriorating the igniting performance of original property of the ignition powder. - 特許庁

これにより、木製の外枠2と樹脂製の本体枠3との間でガタツキが発生することを確実に防止することができるとともに、素早く本体枠3を開くことができ、遊技機の整備又は調整を容易に行うことができる。例文帳に追加

This enables the exact prevention of possible chattering between the wooden outer frame 2 and the resin-made body frame 3 while making the body frame 3 open quick, thereby facilitating the maintenance or adjustment of the game machines. - 特許庁

予約本の収納や取り出しを従来よりも簡単かつ確実に行わせることができると共に安価に構成できる図書館予約貸出システムを提供すること。例文帳に追加

To provide a library reservation and circulation system which can perform housing and bringing out of a reserved book more simply and reliably than ever before and which can be configured at low cost. - 特許庁

要約本発明は、棒状はんだの表面全域、両端部、両側面等に視覚で認識可能な形状または色彩を付与することにより、はんだの組成の識別を容易にして生産ラインにおける混入を防止した。例文帳に追加

The solder stick of the invention is designed to prevent mixing in a production line by imparting a visibly distinguishable shape or color to the entire surface, both ends, both side faces, etc., of the solder stick and thereby facilitating the identification of the solder composition. - 特許庁

ZBR方式において外周ほどデータ転送速度が速く、本来記憶すべきデータはディスク記憶装置12−1〜12−5の外周側に配置することにより、データ転送速度が速くなる。例文帳に追加

Concerning the ZBR system, data transfer speed is accelerated toward the outer periphery and by arranging the data to be originally stored on the outer peripheral side of disk storage devices 12-1 to 12-5, data transfer speed is accelerated. - 特許庁

イラク側からは、治安情勢は全体として改善傾向にあり、日本企業に対して、一刻も早く本格的にイラク・ビジネスに進出するように強く呼びかけられている。例文帳に追加

From Iraq, the overall security situation has improved and Iraq is urging Japanese companies to advance the business in Iraq as soon as possible. - 経済産業省

観無量寿経では観想念仏が説かれているが、観無量寿経はサンスクリット本やチベット語訳本が発見されておらず、中国もしくは中央アジア編纂説があるように、中国の浄土教では初期は観想念仏が主流であった。例文帳に追加

The Kanmuryoju-kyo Sutra (meditation sutra), in which Kanso Nenbutsu is described, are not seen in the books translated into Sanskrit or Tibetan, and there are theses that it was edited in China or Central Asia, so that Kanso Nenbutsu was a mainstream at the early stage of Jodo-kyo in China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

洋酒に関する輸入関税の緩和や、日本の食文化の多様化、ポリフェノール効果によるブームなども手伝って、近年ようやく本格的なワインが理解されるようになり、国内での品質の高いワイン生産を促進させる下地となった。例文帳に追加

Due in part to moderation of import taxes on foreign wines, a diversification of Japanese food culture, and growing awareness of the beneficial effects of polyphenol, an understanding of real wine in recent years has come about, also a groundwork has been laid out by the promotion of high quality domestically produced wines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

優先権を主張する出願は,最先の外国出願がなされた日から6月以内にしなければならない。出願人は,庁,局又は審査官からの通知がなくても,次の何れか1の認証謄本の英語の翻訳本をフィリピンにおける出願日から3月以内に提出するものとする。例文帳に追加

An application with claim of priority right must be filed within six months from the date the earliest foreign application was filed. Without need of any notice from the Office, Bureau or examiner, the applicant shall file an English translation of a certified copy of any of the following within three months from the date of filing in the Philippines: - 特許庁

少ない部品点数で、組み立てが容易でありしかも、点字マスと同様の面積内に点字の動作機構を収めて、点訳本と同様の行間で複数行の点字表示が可能な小型のアクチュエータ、点字ピン駆動装置及び接触ディスプレイ装置を提供する。例文帳に追加

To provide a compact actuator, a braille pin drive unit and a contact display device, having the reduced number of part items, assembled easily, capable of storing a braille operation mechanism within an area same to a braille grid, and capable of displaying a plurality of lines of braille in an interlinear space same to that of a book translated into braille. - 特許庁

武器・武具では、鉄刀7本以上、鉄剣十数本以上、鉄矛7本以上、鉄族約200本、銅族17本、鉄製甲冑1領が、工具・農具では、鉄鎌3本、鉄斧10個、鉄刀17本、鉄製ヤリカンナ7本以上、鉄錐8本以上、鉄ノミ3本以上が、漁具では、鉄銛十数本、鉄ヤス数本、鉄製釣針1本が出土している。例文帳に追加

Excavated articles from this tumulus include: (1) weapons and armor: seven or more iron daggers, more than 10 iron swords, seven or more pikes, about 200 iron arrowheads, 17 bronze arrowheads, and a suit of iron armor; (2) tools and farming utensils: three iron sickles, 10 iron adz, 17 iron knives, seven or more iron yariganna (spear planes), eight or more iron cores, and three or more iron chisels; (3) fishing gear: more than 10 iron harpoons, a few iron fish spears, and an iron fish hook.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第173条 二次的著作物 173.1次の二次的著作物も,著作権により保護される。 (a)文学的又は美術的著作物の脚色,翻訳,翻案,要約,編曲その他の改作物 (b)文学的,学術的又は技術的著作物の編集物,及び内容の選択若しくは調整又は配列により独創的であるデ-タその他の素材の編集物例文帳に追加

Sec.173 Derivative Works 173.1. The following derivative works shall also be protected by copyright: (a) Dramatizations, translations, adaptations, abridgments, arrangements, and other alterations of literary or artistic works; and (b) Collections of literary, scholarly or artistic works, and compilations of data and other materials which are original by reason of the selection or coordination or arrangement of their contents. - 特許庁

例文

「26業務」・・・(1)ソフトウェア開発の業務、(2)機械設計の業務、(3)放送機器等操作の業務、(4)放送番組等演出の業務、(5)事務用機器操作の業務、(6)通訳、翻訳、速記の業務、(7)秘書の業務、(8)ファイリングの業務、(9)調査の業務、(10)財務処理の業務、(11)取引文書作成の業務、(12)デモンストレーションの業務、(13)添乗の業務、(14)建築物清掃の業務、(15)建築設備運転、点検、整備の業務、(16)案内・受付、駐車場管理等の業務、(17)研究開発の業務、(18)事業の実施体制の企画、立案の業務、(19)書籍等の制作・編集の業務、(20)広告デザインの業務、(21)インテリアコーディネータの業務、(22)アナウンサーの業務、(23)OAインストラクションの業務、(24)テレマーケティングの営業の業務、(25)セールスエンジニアの営業、金融商品の営業の業務、(26)放送番組等における大道具・小道具の業務例文帳に追加

"26 special job categories"・・・(1)Software development (2) Machinery design (3)Operation of broadcasting equipments (4)Production of broadcast programs (5)Operation of business equipments (6)Interpretation, translation, and shorthand writing work (7)Secretarial work (8)Filing (9)Market research (10)Financial arrangement (11)Business document preparation (12)Demonstrations of machinery (13)Tour conducting work (14) Building cleaning work (15)Operation, checking, and maintenance of building equipments (16)Reception and guide services, parking management (17)Research and development (18)Planning of the development of business operation systems (19)Editing work in producing books (20)Advertising design (21)Interior coordinators (22)Announcers (23)OA instructors (24)Telemarketing sales (25)Sales engineer, financial products sales (26)Stage sets and props designers and coordinators for broadcast programs - 厚生労働省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS