例文 (999件) |
うみひらの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 15370件
そして次の瞬間には、その目は功名心でぎらぎら光っていた。例文帳に追加
And the next moment his eye lighted up with professional ambition. - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
近江攻防(おうみこうぼう)は、治承・寿永の乱の中で起きた近江源氏・園城寺僧兵と平家との一連の戦闘。例文帳に追加
The offense and defense in Omi Province were a series of battles between Omi-Genji (the Minamoto clan) and Onjo-ji Temple's armed priests versus Heike (the Taira family) during the Jisho-Juei War. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このモデルは,Clear湖に用いられている。この湖は北カリフォルニアにあり,広くて比較的浅い湖である。例文帳に追加
The model is applied to Clear Lake, a large and relatively shallow lake in Northern California. - 英語論文検索例文集
補給水供給管から製氷水タンクに補給水を間接的に供給し得る自動製氷機を提供する。例文帳に追加
To provide an automatic ice making machine in which makeup water can be indirectly supplied from a makeup water supply pipe to an ice-making water tank. - 特許庁
被験者の指静脈を読み取る指静脈センサ51と、該指静脈センサ51に接続され、前記被験者の手のひら静脈を読み取る手のひら静脈センサ52と、前記被験者の指の股の位置決めを行うガイドとを有する。例文帳に追加
This bioinformation acquisition sensor includes the finger vein sensor 51 for reading the finger veins of the subject, the palm vein sensor 52 connected to the finger vein sensor 51 and reading the palm veins of the subject, and the guides positioning the crotches between the user's fingers. - 特許庁
被験者の指静脈を読み取る指静脈センサ51と、該指静脈センサ51に接続され、前記被験者の手のひら静脈を読み取る手のひら静脈センサ52と、前記被験者の指先の位置決めを行う指型状に窪んだガイドとを有する。例文帳に追加
This bioinformation acquisition sensor has: the finger vein sensor 51 for reading the finger vein of the test subject; the hand palm vein sensor 52 for reading the hand palm vein of the test subject; and the guide recessed in the finger shape, for performing the positioning of the fingertip of the test subject. - 特許庁
該製造方法で得られた風味改良剤または調味料の飲食品への添加、または、該製造方法で得られた風味改良剤または調味料と飲食品素材とを接触させる、風味改良方法。例文帳に追加
The method for improving flavor comprises adding the flavor improver or the seasoning to the food and drink, and bringing the flavor improver or the seasoning into contact with each other. - 特許庁
風味原料の風味バランスを忠実に風味力価高く抽出し、風味に持続性を付与し、保存中にオリや油分の分離が見られず、必要に応じ風味力価の高いままクリアー性を高めた、食品に風味を付与する調味料などの食品組成物およびその製造方法の提供。例文帳に追加
To provide a food composition such as seasoning to give flavor to food, truly extracting with high flavor power value, flavor balance of a flavor raw material, giving persistency to flavor, free from sediment or separation of oil content during preservation, and if necessary, increased in clear properties while having flavor power value, and to provide a method for producing the food composition. - 特許庁
焙煎ごまのまろやかな風味と香辛料の風味とのバランスに優れ、かつ、これらの風味が向上した水中油型乳化食品の提供。例文帳に追加
To provide an oil-in-water type emulsified food product excellent in the balance between the mellow flavor of roast sesame and the flavor of spices, and improved in these flavors. - 特許庁
彼はその製品に興味があり、更に提案もある。例文帳に追加
He is interested in that product and, furthermore, has a proposal. - Weblio Email例文集
見渡す限り原は火の海と化した例文帳に追加
The plain was a sea of fire as far as I could see―as far as the eye could reach. - 斎藤和英大辞典
興味を引き起こす力を持っているさま例文帳に追加
having power to arouse interest - 日本語WordNet
体の鱗甲と顎の髭のある海コマツグミ例文帳に追加
sea robins having bony scutes on the body and barbels on the chin - 日本語WordNet
異常な事柄に特別の興味をもつ人例文帳に追加
someone who has a special interest in exceptional cases - 日本語WordNet
圓宗院(神奈川県平塚市)- お助け地蔵尊例文帳に追加
Enshu-in Temple (Hiratsuka City, Kanagawa Prefecture) - Otasuke Jizo-son - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
紫の上藤壺中宮の姪、兵部卿宮の娘。例文帳に追加
Murasaki no Ue, a niece of Empress Fujitsubo, a daughter of Hyobukyo no Miya - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
海開き-海水浴-砂浜-スイカ割り例文帳に追加
the formal start of the sea - bathing season - beach - the game of "split-the-watermelon" - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
東近江市五個荘町金堂1998年農村集落例文帳に追加
Gokashocho-kondo, Higashiomi City, 1998, agricultural village - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
五個荘町金堂滋賀県東近江市農村集落例文帳に追加
Gokashocho-kondo, Higashiomi City, Shiga Prefecture, agricultural village - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
荻原重秀(近江守、勘定奉行)例文帳に追加
Shigehide OGIWARA (Omi no kami [Governor of Omi Province], kanjo bugyo [commissioner of finance]) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1678年に湛海律師によって開かれた。例文帳に追加
It was founded by Tankai Risshi (Buddhist priest in the late 17th century) in 1678. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
木造釈迦如来坐像(三重塔安置、非公開)例文帳に追加
Wooden seated statue of Shaka Nyorai (enshrined in the three-storied pagoda, not open to the public). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
筆頭:藤木静顕(従五位上近江守)例文帳に追加
The head of the group: Seiken FUJIKI (Jugoinojo (Junior Fifth Rank, Upper Grade), Ominokami (the head of Omi Province - current Shiga Prefecture)) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
法名は東求院龍山空誉。例文帳に追加
His homyo (posthumous Buddhist name) was 東求院龍山空誉 (its pronunciation is unclear). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
法名景光院月叟常空。例文帳に追加
His posthumous Buddhist name was Keikoin Gesso Joku (景光院月叟常空). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
法名は寿芳院殿月晃盛久。例文帳に追加
Her posthumous Buddhist name was Juhoin dono Gekko Morihisa (寿芳院殿月晃盛久). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
母は、太皇太后宮大進藤原仲光女加賀。例文帳に追加
His mother was Kaga, a daughter of FUJIWARA no Nakamitsu, Grand Empress Dowager Daijin. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
漢陽寺庭園 1969年〜73年、山口県周南市例文帳に追加
The garden of Kanyo-ji Temple created between 1969 and 1973 in Shunan City, Yamaguchi Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
墓は洛東の金戒光明寺にある。例文帳に追加
His grave is located in Konkai Komyo-ji Temple in eastern Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1182年(寿永1年)8月 皇后宮亮例文帳に追加
September 1182: Appointed as Kogu no suke (person in charge of household affairs in relation to the empress). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
当道座は現在洛央小学校となっている。例文帳に追加
Todo-za is now Rakuo Elementary School. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
子に岩倉恒具、千種有敬、植松賞雅がいる。例文帳に追加
His children were Tsunetomo IWAKURA, Arinori CHIGUSA, and Takamasa UEMATSU. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |