1016万例文収録!

「きく3号」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > きく3号に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

きく3号の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 130



例文

そして、部屋を第1及び第2人感センサ3,4のみが検出可能な第1領域Aと、第1及び第2人感センサ3,4と第1及び第2人感センサ3,4とが共に検出可能な第2領域Bと、第1及び第2人感センサ3,4のみが検出可能な第3領域Cとに区分けし、その検出信に基づき、空気調和された空気の吐出方向を設定する。例文帳に追加

A room is divided into a first region A detectable only by the first person-sensitive sensor 3, a second region B detectable both by the first and second sensors 3 and 4, and a third region C detectable only by the second person-sensitive sensor 4, and based on a detecting signal, a discharge direction of air-conditioned air is set. - 特許庁

複数のLED素子1が縦列、横列にマトリックス状に設けられ、LED素子1を駆動する駆動回路3に印加される電圧を検出して、前記駆動回路3の両端電圧が一定値となるように電源6の出力電圧を所定値に制御する信を出力する電圧検出回路5とを備えたLED装置100。例文帳に追加

The LED device 100 includes a plurality of LED elements 1, provided in vertical and horizontal lines in a matrix form and includes a voltage detection circuit 5 for detecting the voltage applied to a drive circuit 3 for driving the LED elements 1 and outputting a signal, to control the output voltage of a power source 6 at a predetermined value so that the voltage across the driving circuit 3 is constant. - 特許庁

制御用フリップフロップ3は、データ入力52とは別に設けられた外部制御入力51及びマクロテストモード切換入力53に供給される外部制御信及びマクロモード切換信により、そのデータ出力を前記クロックに同期してトグルする動作を行うように設定可能であるように構成されている。例文帳に追加

The controlling flip-flop 3 can be configured so as to beset to perform operation to toggle the data output in synchronization with the clock by an external control signal and a macro mode switching signal supplied to an external control input 51 and a macro test mode switching input 53 provided separately from a data input 52. - 特許庁

第五条 第三十七条第三項及び第四十八条第一項の政令の制定の立案については、環境大臣は、附則第一条第二に掲げる規定の施行の日前においても中央環境審議会の意見を聴くことができる。例文帳に追加

Article 5 For planning to enact the Cabinet Orders of Paragraph 3, Article 37 and Paragraph 1, Article 48, the Minister of the Environment may hear the opinions of the Central Environment Council even before the effective date of the provisions stated in Item 2, Article 1 of the Supplementary Provisions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

5 事業者は、令第二十二条第三項の業務に常時五十人以上の労働者を従事させる事業場については、第一項各に掲げる事項のうち当該労働者の歯又はその支持組織に関する事項について、適時、歯科医師の意見を聴くようにしなければならない。例文帳に追加

(5) The employer shall, as regards workplaces where 50 workers or more are regularly employed to perform the work set forth in paragraph (3) of Article 22 of the Order, obtain the opinion of the industrial dentist on the condition of workers' teeth or their supporting tissues among the matters listed in each item of paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

エレベータ制御盤1は遠隔監視センタ11内のオペレータ12が乗りかご3内の乗客2の声を聞くことができるように、インターホン6のマイクからの音声信を通信変調装置9から遠隔監視センタ11に送信させる。例文帳に追加

The elevator control board 1 transmits an audio signal given by a microphone of an interphone 6 from the communication modulating device 9 so that an operator 12 in the remotely monitoring center 11 can hear the voice of the passenger 2 in the car 3. - 特許庁

光ピックアップ3の初期位置を検出するとき、駆動モータ52の出力トルクが駆動力伝達部72によるモーメントよりも小さくなるような駆動パルス信を駆動モータ51に送っていることを特徴とする光ディスク装置。例文帳に追加

In the optical disk device, a drive pulse signal with which the output torque of a drive motor 52 becomes smaller than the moment due to a drive force transmission section 72 is sent to a drive motor 51, when the initial position of the optical pickup 3 is to be detected. - 特許庁

読み取り対象の媒体1が存在しないとき、駆動部21から駆動信DRVに応じた駆動電流が発光部11に与えられると、この発光部11から出力された光は、反射型光学センサ10の点Aを通って上側搬送ガイド3側の点Bに照射される。例文帳に追加

When a driving electric current corresponding to a driving signal DRV is given from a driver 21 to a light emitter 11 in a case where the medium 1 to be read does not exist, the light outputted from the light emitter 11 is radiated to a point B at the side of an upper carrier guide 3 after passing the point A of a reflective optical sensor 10. - 特許庁

制御演算回路3は、受光部5が出力するMEMSミラー7のミラー部の傾き角度に応じた電気信に基づきMEMS駆動回路4を介してMEMSミラー7のミラー部を回転駆動させ、ミラー部の傾き角度が目標角度となるよう制御される。例文帳に追加

A control arithmetic circuit 3 rotates and drives the mirror part of the MEMS mirror 7 via a MEMS driving circuit 4 on the basis of an electric signal corresponding to the tilt angle of the mirror part of the MEMS mirror 7 output by the photodetector 5 and controls the tilt angle of the mirror part so as to be a target angle. - 特許庁

例文

同期検出光は、同期クロック生成手段3により制御用のクロックに変換されて走査終了タイミング制御手段4と走査開始タイミング手段5に入力され、それらの出力信STP,STA により光源駆動制御部A61が制御される。例文帳に追加

The synchronous detection light is converted into a clock for control by a synchronous clock generating means 3, inputted into a scanning end timing control means 4 and a scanning start timing means 5, and a light source drive control part A61 is controlled by these output signals STP and STA. - 特許庁

例文

出力電圧Voutが大きく変動した場合は、該変動をノイズ検出回路6におけるコンパレータCMP1及びCMP2で検出し、PFM制御回路3及びPWM制御回路4を介在することなく、ドライバ回路5に対して信Po及びNoを直接出力して、スイッチング素子M1又は同期整流用スイッチング素子M2を制御するようにした。例文帳に追加

If the output voltage Vout is largely fluctuated, the fluctuation is detected by comparators CMP1, CMP2 in a noise detecting circuit 6, signal Po, No are directly outputted to a driver circuit 5 without an intervention of a PFM controlling circuit 3 and a PWM controlling circuit 4, and a switching element M1 or a synchronously rectifying switching element M2 is controlled. - 特許庁

フィルム設定部83によりポジフィルム4が設定されている場合に、切り換え部86によって、発光部51aから照射される光の量および増幅部81での光の透過量を表す信の増幅率の少なくともいずれか一方が、フィルム設定部83によりネガフィルム3が設定されている場合よりも大きくなるように切り換える。例文帳に追加

When the positive film 4 is set by a film setting part 83, at least either the quantity of light radiated from a light emitting part 51a or the amplification factor of a signal representing the transmission amount of light at an amplification part 81 is set by a switching part 86 so that it may be larger than when the negative film 3 is set by the film setting part 83. - 特許庁

音声編集部3は、出力データ受信部2が受け取った電話番を2つの数字の組にし、該当する音声データを音声データベース5から読み出すことによって、各組において大きい数字の方のアクセントが大きくなるようにすると共に先の数字のイントネーションを尻上がりに、後の数字のイントネーションを尻下がりとした音声データに変換する。例文帳に追加

A voice edition part 3 makes the telephone number received by an output data receiving part 2 into two sets of figures, and a corresponding voice data are read from a voice data base 5, thereby, the telephone number is converted into a voice data with a rising intonation of the former figures and a falling intonation of the latter figures in which the accent of the larger figure is larger in each set. - 特許庁

ベクトル制御回路15は、温度センサー14によって検出された温度が所定の温度以下の場合には、可変利得増幅部101の利得が、方向性結合器7から出力された無線信S4に基づいて決定される所定の利得より大きくなるようにベクトル調整器3の利得を制御する。例文帳に追加

A vector control circuit 15 controls the gain of a vector adjuster 3 so that when temperature detected by a temperature sensor 14 is lower than a predetermined temperature, the gain of a variable gain amplifier 101 is larger than a given gain determined based upon a wireless signal S4 outputted from a directional coupler 7. - 特許庁

立ち上がり制御手段6は、光出力検出手段3の光出力を受けて、サージ検出手段4でサージが検出されない時は、調整信発生手段5で一定周期、一定割合で大きくしていく傾斜値を生成し、サージが検出されるとサージ検出直前の傾斜値を出力するように動作する。例文帳に追加

The raise control means 6 is operative to receive an optical output of an optical output detecting means 3, to generates the gradient value which increases at a constant ratio for a constant period by an adjustment signal generating means 5 when a surge detecting means 4 detects no surge, and to output a gradient value right before surface detection once a surge is detected. - 特許庁

先端部本体3に発光部としてのLEDユニット10と観察画像を電気信化する撮像ユニット15を有する内視鏡において、前記LEDユニット10と撮像ユニット15との間に空気管路17を設け、この空気管路17に空気を送り込むユニットを接続したことを特徴とする。例文帳に追加

In the endoscope provided with the LED unit 10 as a light emitting part and the imaging unit 15 for turning observation images to electric signals in a distal end part main body 3, an air pipeline 17 is provided between the LED unit 10 and the imaging unit 15 and a unit for sending air into the air pipeline 17 is connected. - 特許庁

定電流を作り出す第1の回路と、入力信を受けて前記第1の回路の電流を出力するかしないかを切り替える第2の回路とを並列に接続したD/A変換回路において、前記第1の回路と前記第2の回路の接続点の電位が、前記第2の回路の状態によって大きく変化することがないように電圧を制御するための第3の回路と、前記第3の回路に制御電圧を供給するための第4の回路とを具備する回路であることを特徴としている。例文帳に追加

The D/A conversion circuit is provided by connecting a first circuit, which generates constant current, in parallel with a second circuit that switches to output the current from the first circuit or not upon receiving an input signal. - 特許庁

5 第三項前段の場合において、当該監督官庁は、当該文書の所持者以外の第三者の技術又は職業の秘密に関する事項に係る記載がされている文書について意見を述べようとするときは、第二百二十条第四ロに掲げる文書に該当する旨の意見を述べようとするときを除き、あらかじめ、当該第三者の意見を聴くものとする。例文帳に追加

(5) In the case referred to in the first sentence of paragraph (3), when the supervisory government agency intends to state opinions on a document stating the matters concerning technical or professional secrets held by a third party other than the holder of the document, it shall hear opinions of said third party in advance, except where it intends to state an opinion that the document falls under the category of document set forth in Article 220(iv)(b).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十八条 厚生労働大臣、経済産業大臣及び環境大臣は、第二条第二項又は第三項の政令の制定又は改正の立案をしようとするときは、あらかじめ、審議会等(国家行政組織法(昭和二十三年法律第百二十)第八条に規定する機関をいう。)で政令で定めるものの意見を聴くものとする。例文帳に追加

Article 18 When the Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Economy, Trade and Industry and the Minister of the Environment intend to plan the establishment or revision of a Cabinet Order set forth in Article 2, paragraph 2 or paragraph 3, they shall hear in advance the opinions of the council, etc. (which means organs prescribed in Article 8 of the National Administrative Organization Act [Act No. 120 of 1948]) specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

回動自在のアーム3に搭載された複数のコイル5を永久磁石とヨーク6とから形成される磁気空隙内に配置し、駆動信Uに応じて複数のコイル5に電力を供給する複数の駆動手段11a,11bを設け、一方には高域通過フィルタ12を介して入力する。例文帳に追加

Plural coils 5 mounted on a freely turnable arm 3 are arranged in a magnetic air gap formed with a permanent magnet and a yoke 6, and plural driving means 11a, 11b for supplying the electric power to the plural coils 5 in accordance with a driving signal U are provided, and one of these means is inputted through a high-pass filter 12. - 特許庁

電源が供給されて能動的に駆動される能動チューブ1であって、長尺なチューブ本体2と、前記チューブ本体に設けられ、供給される電源に並列に接続される少なくとも2つのアクチュエータA1〜A8と、前記各々のアクチュエータに設けられ、各々のアクチュエータを独立して駆動させる駆動回路部B1〜B8と、前記駆動回路部に制御信を送信する制御部3と、を有する。例文帳に追加

The active tube 1 is moved actively on a supply of an electric source and includes a long tube body 2, at least two actuators A1-A8 mounted on the tube body and connected to the supplied electric source parallel, drive circuits B1-B8 mounted on each actuator to make each actuator drive independently, and a control part 3 for transmitting the control signal to the drive circuits. - 特許庁

異常を検知する機構により鼾あるいは無呼吸・低呼吸を検知したときは、その検出信に基づき、口を閉じて顎先を挙上させる機構5を一体に有する装着体3を備え、さらに、頭部を後屈させる機構7、8の駆動で頭部後屈がなされ、気道スペースが広がり、気道確保がより確実に行われる。例文帳に追加

This airway-opening device is provided with a wearable body 3 having an integrated mechanism 5 whereby the mouth is closed and the jaw tip is lifted based on the detection signal, when a mechanism for detecting abnormality detects the snoring, the apnea or infrequent respiration; and the head part is bend rearward by the actuation of mechanisms 7 and 8 to expand the airway space, thus surely opening the airway. - 特許庁

そして、販売者コンピュータ3側でその接続業者情報に基づいてその商品の値段情報や顧客情報を接続業者コンピュータ2に送信し、更に、この接続業者コンピュータから前記クレジット会社のコンピュータ4に向けて、その商品の値段情報および顧客情報を送信して、購入の都度クレジット番を入力しなくて済むようにする。例文帳に追加

The seller computer 3 side transmits the price information of the merchandise and the customer information to a provider computer 2, on the basis of information of the provider, and moreover, the provider computer transmits the price information of the merchandise and the customer information to a computer 4 of a credit company, so that the customer does not have to input the credit number at each purchase. - 特許庁

3 総務大臣は、第十二条第一項及び第二項の規定による評価の目的を達成するために必要な最小限度において、地方自治法(昭和二十二年法律第六十七)第二条第九項第一に規定する第一法定受託事務に該当する地方公共団体の業務(行政機関の業務と一体として把握される必要があるものに限り、前項第四に掲げる業務に該当するものを除く。)について、書面により又は実地に調査することができる。この場合においては、あらかじめ、関係する地方公共団体の意見を聴くものとする。例文帳に追加

(3) The Minister of Internal Affairs and Communications may investigate through inspecting documents or making on-the-spot inspection of operations of local public entities, provided that such operations fall within No.1 legal entrusted operations prescribed in Article 2, paragraph 9, item (i) of the Local Autonomy Act (Act No. 67 of 1947) (limited to those which are required to be studied as an integral part of investigation of the operation of an Administrative Organ and excluding those listed in item (iv) of the preceding paragraph), to the minimum extent necessary for the attainment of objectives of the evaluation pursuant to the provisions of Article 12, paragraphs 1 and 2. In this case, the Minister of Internal Affairs and Communications shall ask in advance the opinions of the local public entities concerned.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三条 機構は、独立行政法人中小企業基盤整備機構法附則第五条第一項の政令で定める日までの間、同項第一から第三まで及び同条第二項の規定により管理を行っている工場用地、産業業務施設用地又は業務用地について、同意集積区域において地方公共団体若しくは第五条第二項第七に規定する事業環境の整備の事業を実施する者が同意基本計画に従って行う事業又は特定事業者が行う特定事業の用に供するために管理及び譲渡の業務を行うことができる。例文帳に追加

Article 3 (1) The Organization may, until the date specified by a Cabinet Order set forth in Article 5, paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the Organization for Small and Medium-sized Enterprises and Regional Innovation Act, conduct businesses for the management and transfer of factory sites, industrial business facility sites or business sites which it manages as prescribed in Article 5, paragraph (1), item (i) to item (iii) and Article 5, paragraph (2) of the same Act, so as to provide these sites for a business to be conducted by a local public entity or a person who conducts a business for the development of business environments as prescribed in Article 5, paragraph (2), item (vii) in accordance with the agreed basic plan or for a specified business to be conducted in an agreed cluster zone by a specified business operator.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

③ 第3 に、本項に基づき当該分配までに無限責任組合員に支払われた成功報酬額及び当該分配において本に基づき無限責任組合員に対して帰属する成功報酬額の合計額(以下「成功報酬累計額」という。)が、以下に定める金額の合計額の[β]%相当額と同額となるまで、無限責任組合員に成功報酬として分配可能額の[γ]%を支払い、組合員等に分配可能額の[(100-γ)]%を分配する。(ⅰ) 分配累計額及び当該分配において本項第①から本までに基づき組合員等に対して行われる分配額の合計額から全ての組合員等の出資履行金額の合計額を控除した額(ⅱ) 成功報酬累計額例文帳に追加

(iii) Third, [P]% of the Distributable Amount to the General Partner as an incentive fee and [100-P]% of the Distributable Amount to the Interested Partners untilthe sum of (x) the incentive fee paid to the General Partner pursuant to this paragraph prior to the proposed distribution and (y) the incentive fee to be allocated to the General Partner pursuant to this item under the proposed distribution (such sum is hereinafter referred to as the “Aggregate Incentive Fee Amount”) is equal to [Q]% of the sum of: (x) the balance of the sum of the Aggregate Distributed Amount and the distributions made to the Interested Partners pursuant to items (i) to (iii) of this paragraph after the deduction of the total Capital Contributions by all Interested Partners; and (y) the Aggregate Incentive Fee Amount; and  - 経済産業省

3 厚生労働大臣、経済産業大臣及び環境大臣は、附則第一条第三に掲げる規定の施行の日前においても、第二条の規定による改正後の化学物質の審査及び製造等の規制に関する法律(以下この条において「新法」という。)第二条第五項の指定のために、新法第五十六条第一項の政令で定める審議会等の意見を聴くことができる。例文帳に追加

(3) The Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Economy, Trade and Industry, and the Minister of the Environment may hear the opinions of a council, etc. as specified by Cabinet Order under paragraph (1) of Article 56 of the Act on the Evaluation of Chemical Substances and Regulation of Their Manufacture, etc. after their revision pursuant to the provisions of Article 2 of this Act (hereinafter referred to as the "new Act" in this Article) in order to provide a designation under paragraph (5) of Article 2 of the new Act, even prior to the day of enforcement of the provisions listed in item (iii) of Article 1 of the Supplementary Provisions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十三条 国土交通大臣が都市計画区域の整備、開発及び保全の方針(第六条の二第二項第二に掲げる事項に限る。以下この条及び第二十四条第三項において同じ。)若しくは区域区分に関する都市計画を定め、若しくはその決定若しくは変更に同意しようとするとき、又は都道府県が都市計画区域の整備、開発及び保全の方針若しくは区域区分に関する都市計画を定めようとするとき(国土交通大臣の同意を要するときを除く。)は、国土交通大臣又は都道府県は、あらかじめ、農林水産大臣に協議しなければならない。例文帳に追加

Article 23 (1) When the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism is in the process of stipulating city plans concerning the policy for the improvement, development and preservation of city planning areas (limited to those items listed in item (ii), paragraph (2), Article 6-2; the same shall apply below in this Article and in paragraph (3), Article 24) or concerning area classification, or when he is in the process of giving consent to the decision on or revision of such plans, or when the Prefectures are in the process of stipulating plans concerning the policy for the improvement, development and preservation of city planning areas or concerning area classification (excluding those areas that require the consent of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism), the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism or the Prefectures must consult with the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries in advance .  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九条 船舶の長は、検疫を受けるため当該船舶を検疫区域又は前条第三項の規定により指示された場所に入れた時から、検疫済証又は仮検疫済証の交付を受けるまでの間、厚生労働省令の定めるところにより、当該船舶に検疫信を掲げなければならない。船舶が港内に停泊中に、第十九条第一項の規定により仮検疫済証が失効し、又は同条第二項の規定により仮検疫済証が失効した旨の通知を受けた場合において、その失効又は失効の通知の時から、当該船舶を港外に退去させ、又は更に検疫済証若しくは仮検疫済証の交付を受けるまでの間も、同様とする。例文帳に追加

Article 9 When a marine vessel enters a quarantine area or any place specified by provision in Paragraph 3 of the preceding article for quarantine purpose, the master of such marine vessel shall, until a quarantine certificate or a provisional quarantine certificate has been received, display a quarantine signal pursuant to the provision of an Ordinance of the Health, Labour and Welfare Ministry. The same shall apply in the case where a provisional quarantine certificate expires pursuant to the provisions in Article 19-1 or a notice of invalidation of a provisional quarantine certificate is given pursuant to the provisions in Article 19-2 while the marine vessel lays at anchor in port, to the period from the time when the provisional quarantine certificate expires or a notice of invalidation of the provisional quarantine certificate is given to the time when the master moves the vessel out of the port or when an issued quarantine certificate or provisional quarantine certificate is received.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第五十五条 登記官は、敷地権付き区分建物(区分建物に関する敷地権の登記がある建物をいう。第七十三条第一項及び第三項、第七十四条第二項並びに第七十六条第一項において同じ。)のうち特定登記(所有権等の登記以外の権利に関する登記であって、第七十三条第一項の規定により敷地権についてされた登記としての効力を有するものをいう。以下この条において同じ。)があるものについて、第四十四条第一項第九の敷地利用権が区分所有者の有する専有部分と分離して処分することができるものとなったことにより敷地権の変更の登記をする場合において、当該変更の登記の申請情報と併せて特定登記に係る権利の登記名義人(当該特定登記が抵当権の登記である場合において、抵当証券が発行されているときは、当該抵当証券の所持人又は裏書人を含む。)が当該変更の登記後の当該建物又は当該敷地権の目的であった土地について当該特定登記に係る権利を消滅させることを承諾したことを証する情報が提供されたとき(当該特定登記に係る権利を目的とする第三者の権利に関する登記がある場合にあっては、当該第三者が承諾したことを証する情報が併せて提供されたときに限る。)は、法務省令で定めるところにより、当該承諾に係る建物又は土地について当該特定登記に係る権利が消滅した旨を登記しなければならない。例文帳に追加

Article 55 (1) Where a registrar, in relation to a condominium unit with a registered right of site (meaning a condominium unit for which a right of site is registered; the same shall apply in Article 73, paragraph (1) and paragraph (3), Article 74, paragraph (2), and Article 76, paragraph (1)) for which there is a specified registration (meaning a registration of a right other than a registration of ownership, etc., which shall have the effect of a registration made relating to a right of site pursuant to the provision of Article 73, paragraph (1); hereinafter the same shall apply in this Article), makes a registration of change of the registered right of site on the grounds that it has become possible to dispose of the registered right of site set forth in Article 44, paragraph (1), item (ix) separately from the proprietary elements owned by the unit owner, when he/she is provided with, in addition to the application information regarding the registration of change, information certifying that the registered holder of the right pertaining to the specified registration (in cases where the specified registration is a registration of a mortgage and mortgage securities have been issued, including the holder or endorser of the mortgage securities) has consented to cause the right pertaining to the specified registration to be extinguished, after the registration of change is made, for said condominium unit or the land on which the registered right of site existed (in cases where there is a registration concerning a third party's right established over said right pertaining to the specified registration, the information certifying that the third party has given consent must also be provided), he/she shall, as provided for by Ordinance of the Ministry of Justice, make a registration to the effect that said right pertaining to the specified registration has been extinguished in relation to said condominium unit or land for which the consent has been given.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS