1153万例文収録!

「ちょうどいい時に」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ちょうどいい時にに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ちょうどいい時にの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 33



例文

10ちょうどにいらっしゃい。例文帳に追加

Come at ten o'clock sharp. - Tatoeba例文

あなたは私にちょうどいい時にメールを送ってきました。例文帳に追加

You sent me an email at a perfect time.  - Weblio Email例文集

人がまさに出現するのにちょうどいい例文帳に追加

the time a person goes out  - EDR日英対訳辞書

引退するには今がちょうどいいだ.例文帳に追加

I think that now is the time for me to step down from the stage [to retire].  - 研究社 新和英中辞典

例文

おお ピーター、 ちょうどいい時に来たね ズボンを上げろよ、ウォルター例文帳に追加

Oh, peter, you're just in time for the good... time to put your pants back on, walter. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

ちょうどいい時に食卓から離れるよう仕向けています例文帳に追加

Little things that nudge them away from the table at the right time. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

在位期間は、ちょうど、徳川家光から徳川家綱の代にあたる。例文帳に追加

During his reign, the government was changed from an Ieyasu TOKUGAWA force to an Ietsuna TOKUGAWA force.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いい知らせを聞いた丁度良いに?例文帳に追加

Just in time to hear some good news? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

それが本当に自分の間を過ごすのが好きだ いいえ、私はちょうど その一人がいます。例文帳に追加

No, i'm just one of those people that really likes to spend time with myself. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

物事がちょうど闇からゆっくり抜け出そうとする、薄暗い灰色の間で、何もかも色彩を欠いて明瞭で、それなのに非現実的に見えるのです。例文帳に追加

It was that dim grey hour when things are just creeping out of darkness, when everything is colourless and clear cut, and yet unreal.  - H. G. Wells『タイムマシン』

例文

花山天皇が帝位を捨てて出家しようとした、晴明は天文を見てそれを察知し、式神を使って朝廷に急報しようとしたが、ちょうどその天皇は寺に向かっているところだった。例文帳に追加

When Emperor Kazan was about to give up his crown and to become an ordained monk, Seimei detected that through astrology, and as he tried to send an urgent message to the Imperial Court using Shikishin (a form of magic or divination) the Emperor was just heading toward the temple at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

価総額で比較すると、我が国の東京証券取引所は、2007年末点で第2位であるが、第1位の米国ニューヨーク証券取引所の上場株式価総額15.7兆ドルに対し、4.3兆ドルと、約3.7倍の乖離となっている(第2-4-70図)。例文帳に追加

In terms of market capitalization, Japan’s Tokyo Stock Exchange ranked second in the world at the end of 2007; however, the capitalization of the stocks listed on the New York Stock Exchange in the United States, the world's largest exchange, was 15.7 trillion US dollars, representing approximately 3.7 times that of Tokyo at 4.3 trillion US dollars (see Figure 2-4-70). - 経済産業省

コマンドラインで与えられたzonenameそれぞれに対して、指定可能な最低位の刻値 (time value)、最低位の刻値の一日後の刻、見付かった間不連続の一秒前と丁度その刻、最高位刻値の一日前の刻、指定可能な最高位の刻値、を表示する。例文帳に追加

For each zonename on the command line, print the time at the lowest possible time value, the time one day after the lowest possible time value, the times both one second before and exactly at each detected time discontinuity, the time at one day less than the highest possible time value, and the time at the highest possible time value.  - JM

やり直す!さぁ、削除になれてきましたので、どんな修正をもやり直す方法を学習する丁度いい期です。例文帳に追加

Undo! Now that we're experimenting with deletion, it would be a good time to learn how to undo any changes. - Gentoo Linux

制御部は先の動作パターンAにおける電磁弁32e,32fの最終の膨張動作の終了からその動作パターンAの終了まで、及び次の動作パターンBの開始からその動作パターンBにおける同一電磁弁32e,32fの最初の膨張動作の開始までのパターン内インターバルTX1,TX2を電磁弁間インターバルTDから減算する。例文帳に追加

A control part subtracts from the inter-electromagnetic-valve interval TD, the inter-pattern intervals TX1, TX2 from the termination of last expansion operations of the electromagnetic valves 32e, 32f in the preceding operation pattern A till the termination of the operation pattern A and from the start of the succeeding operation pattern B till the start of the first expansion operations of the same electromagnetic valves 32e, 32f. - 特許庁

ドアや沓摺り10の取付け、加工誤差によって、ローラ71と凹部13の相対位置がずれていた場合でも、ローラ71の位置をドアのスライド方向に調整できるので、ドア閉止ちょうどローラ71が凹部13に入るようにすることができる。例文帳に追加

Thus even if the rollers 71 and the recesses 13 are relatively deviated from each other due to mounting/manufacturing error of the door or the door sill 10, the locations of the rollers 71 are adjustable in the door sliding direction, and therefore the rollers 71 can correctly fall in the recesses 13 when the door is closed. - 特許庁

序幕の「名が幡随院の長兵衛でも仏になるにゃアまだ早え」や、二幕目の「天秤棒を肩にかけ」、三幕目の「候も丁度木の芽」などである。例文帳に追加

In the opening scene, 'Although my name is 'Banzuiin Chobei, it is too early for me to become Buddha', in the secone act, 'I have a 'tenbinbo' (a stick with the same weight of two burdens hanging from the edge of the both sides to carry them) on the shoulders', and in the third act, 'The time is just around 'kinome-doki' (spring but in this season it is said that someone behaving strangely pops up).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

間もなく東日本大震災の発生から1年を迎えるでございまして、ちょうどあの日、参議院の決算委員会の中継中だったと思いますけれども、2万人近い方々が命をなくす、あるいは、(行方)不明になられたわけでございます。例文帳に追加

It will soon be one year since the Great East Japan Earthquake took place. The earthquake occurred while a session of the House of Councillors' Audit Committee was being aired live. Nearly 20,000 people were killed or left missing.  - 金融庁

ただ、私が例えばIT担当大臣をやりましたに、そこの中で、日本におけるIT戦略がどこまで進んでいるか、ただ、2001年に始まったプランにしても、ちょうど私が2003年から2004年くらいにやりましたに、進めるのはいいのですが、これまでやってきた評価はどうなのか、ということで、評価の専門委員会というのを作りました。例文帳に追加

However, when I served as minister in charge of IT around 2003 to 2004, for example, I set up an expert committee to evaluate the achievements made so far under an IT promotion plan ("e-Japan Strategy") that was launched in 2001.  - 金融庁

また、DCS1800の帯域の送信を行なう場合には、可変分周器113の分周数Nを、GSM900帯域の送信の1/2倍に当たる「n/2」にして、変調度を一定に保つようにしている。例文帳に追加

Furthermore, when transmission of the DCS1800 band is performed, the frequency division number N of a variable frequency divider 113 is set to 'n/2', 1/2 time as large as the frequency division number at the transmission of the GSM900 band, and the modulation degree is held constant. - 特許庁

外部回路100は、電磁式ショックアブソーバ30の圧縮動作に第1端子t1から第2端子t2に発電電流が流れる第1接続路と、伸長動作に第2端子t2から第1端子t1に発電電流が流れる第2接続路とを備える。例文帳に追加

The external circuit 100 includes a first connection path for applying the generated current from a first terminal t1 to a second terminal t2 during compression of the electromagnetic shock absorber 30, and a second connection path for applying the generated current from the second terminal t2 to the first terminal t1 during expansion. - 特許庁

『日本書紀』の説の問題点は、飯豊青皇女が執政を始めたは億計尊・弘計尊の兄弟はもう宮中にいて、この兄弟の代理で一的に政務を預かったにすぎないばかりか、ちょうど都合よくなぜか1年に満たない執政10ヶ月で死去して顕宗天皇が即位したため清寧天皇と顕宗天皇の間には空位年がないことになっていることである。例文帳に追加

The problem of the theory of "Nihonshoki" is that Oke no mikoto's brothers had already been in Imperial Palace when Iitoyo no himemiko began her administration and on behalf of the brothers she just temporarily did administration and conveniently after her 10 months' administration, which was short for one year, she passed away and Emperor Kenzo was enthroned and thus there was no blank year between Emperor Seinei and Emperor Kenzo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

送信出力における変調動作において、使用可能な帯域が狭い場合にあっても、サイドバンドへのノイズの漏れを抑制することを目的とする。例文帳に追加

To provide a technology of suppressing leakage of noise to side bands, even if an available band is narrow when modulating in a transmission output. - 特許庁

幅位置規制ガイド24a,24bに対応する延長サイドガイド25a,25bは、第2カセット部40のA1方向への延長動作に追従して同方向にスライドすると共に、幅位置規制ガイド24,24の幅方向(B方向)へのスライドに追従して同方向にスライドする。例文帳に追加

Side guides 25a and 25b in extension corresponding to the side position regulating guides 24a and 24b follow extending operation of a second cassette part 40 in the direction A1 and slide in the same direction, and follow extending operation of the side position regulating guides 24a and 24b in the width direction (a direction B) and slide in the same direction. - 特許庁

本発明を使用する通信装置がネットワークを介してデータ送信を行う場合に、一定の場合には、帯域を確保してデータ送出の輻輳を回避できるようにし、通信経路制御装置との協調動作なしに高速通信を達成できるようにした帯域確保装置を提供する。例文帳に追加

To provide a band securing device which secures a band to avoid congestion at the time of data sending and is capable of achieving high-speed communication without cooperative operation with a communication path control device when a communication device using this invention performs data transmission through a network. - 特許庁

変調信号調整部106は、制御情報318を保持し、変調動作に保持した制御情報318に基づいて分周器102及び加算器116に与えられる第1の変調入力信号又は第2の変調入力信号の値を制御する。例文帳に追加

The modulation signal adjustment unit 106 holds the control information 318 and controls the value of the first modulation input signal or the second modulation input signal given to the discrimination circuit 102 and to the adder 116 based on the control information 318 held at the operation of modulation. - 特許庁

この場合、エアバッグ23,24の膨脹動作及び足載台14の上方向への回動動作が同に行われるように動作され、使用者の足(脚)が持ち上げられた状態となって背もたれ部13側に使用者の体重の一部がかかるようになっている。例文帳に追加

The inflation of the airbags 23 and 24 and the upward rotary movement of the footrest 14 are simultaneously performed, so that legs (feet) of the user are lifted and a part of weight of the user is put on the side of a backrest part 13. - 特許庁

占有帯域幅や変調度、ベースバンドフィルタ帯域、ビットレート等が異なる複数の規格の無線信号が混在する場合においても、夫々について同受信待受けを可能とするデジタル無線機及びその制御方法を提供する。例文帳に追加

To provide a digital radio device, capable of becoming simultaneous standby state for each of radio signals of a plurality of standards which differ in the occupied bandwidth, degree of modulation, baseband filter band and bit rate, even if the radio signals exist mixed, and to provide a method for controlling the device. - 特許庁

二酸化窒素ガスのような広帯域な吸収スペクトルを有するガスの光吸収の測定に適する、小型で簡易な構成による2波長同外部共振型半導体レーザー装置及びガス検出器を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a two-wavelength simultaneous outside resonance type semiconductor laser device suitable for measuring the light absorption of a gas having a wide band absorption spectrum like a nitrogen dioxide gas and having a small-sized simple constitution, and a gas detector. - 特許庁

ドレンパン内への熱交換器の入り込み量を大きくしてドレンパン及び熱交換器の組み付け部分のサイズを小さくしつつ、ドレンパン内におけるドレン水の水位を低く保って空調動作の性能低下や結露を生じさせないようにする。例文帳に追加

To prevent degradation of performance and dew condensation during air conditioning operation by keeping a low water level of drainage in a drain pan, while reducing the size of an assembling part of the drain pan and a heat exchanger by increasing the amount of the heat exchanger entering the drain pan. - 特許庁

第1遮断部材32と第2遮断部材34の間隔は、5個の遊技球Pが丁度入る長さにされており、電磁ソレノイド26を励磁すると、開閉部材24が反計回りに揺動し、第1遮断部材32から第2遮断部材34のほぼ左下の位置までにあった5個の遊技球Pが下方へ送給される。例文帳に追加

A spacing between fist and second shutting-off members 32 and 34 is set to a length for the entry of 5 play balls P and, when a solenoid valve 6 is excited, the opening/closing member 24 is swung counterclockwise, and the 5 play balls P located from the first shutting-off member 32 to a position nearly left under the second shutting-off member 34 are fed downward. - 特許庁

名古屋においては、金融機関の経営陣や愛知県商工会議所連合会をはじめとする中小企業4団体というのがございますが、ちょうど私も20年前、通産政務次官をしておりまして、中小企業担当の政務次官、当は衆議院から出た政務次官が中小企業担当ということでございましたが、1年3か月、中尾栄一通産大臣のもとで、中小企業政策の下働きをさせていただきましたが、(昨日)中小企業4団体の方々と、地方の状況についての意見交換を行ったとところであります。例文帳に追加

In Nagoya, there are management teams of financial institutions and four SME organizations such as the Federation of Aichi Prefecture Chamber of Commerce and Industry. Yesterday, I exchanged opinions with the four SME organizations about the state of regional communities. I had the opportunity to work on SME policies for one year and three months under Minister of International Trade and Industry Eiichi Nakao while I served as the Parliamentary Vice-Minister of International Trade and Industry 20 years ago, when the Parliamentary Vice-Minister appointed from the House of Representatives was required to take charge of SMEs.  - 金融庁

例文

今日、閣僚懇で、私はこれは行政の長としての発言ではございませんけれども、国民新党の副代表でもございますし、両党、民主党と国民新党のご存じのように連立内閣でございますから、両党間の政策協議をどうするのかということは、実は菅総理がなられた後、すぐ亀井静香(国民新党)代表と話をされまして、当私は幹事長でございましたから、同席をいたしまして、前の3党連立内閣のときは、基本政策閣僚委員会というのがございまして、ここで政策を整合性を図る、あるいはすり合わせをするということでございましたが、社民党さんが連立を離脱されましたので、その後の政策協力をどうするかということが当菅総理が実現した後のすぐの党首会談でのテーマで、しっかりやりましょうという話でございましたが、ご存じのように参議院選挙になりましたので、またこの前も両党首会談でそのことが議題になって、「(政策協力を)やろう」ということでございましたから、今日閣僚懇で菅総理に相当申し上げまして、ちょうど玄葉さんが民主党の国務大臣兼政調会長でございますから、菅総理からもきちっと国民新党のほうとの政策協議をするようにということでございまして、玄葉政調会長と私ともどういうふうにするのかと、基本的に政調会長中心だというふうに思いますけれども、そのことを打ち合わせをさせていただいたわけでございます。例文帳に追加

I made a comment at the informal ministerial gathering today, which was obviously not a comment from the head of the administration, but I am Vice-Chief of the People's New Party (PNP), and the current government is, as you know, a coalition of the Democratic Party of Japan (DPJ) and the PNP. Accordingly, Prime Minister Kan, right after he assumed office, met with (PNP) Chief Shizuka Kamei to discuss how the two parties would cooperate in policymaking, at which meeting I was also present as the PNP Secretary-General at that time. Under the three-party coalition that preceded the current one, there was a committee called the Ministerial Committee on Basic Policies, which was set up as a forum for the parties to coordinate or match their policies, but then the Social Democratic Party left the coalition. That is why how the remaining parties should cooperate in policymaking afterwards was a subject of discussion at the party leader meeting right after Prime Minister Kan became the new Prime Minister, during which both leaders agreed to go about it properly. Then as it turned out, as you know, we had a House of Councilors election and the same subject also just came up again during the recent meeting of the two party leaders, who supposedly agreed to "do it (policy cooperation)." That is why I decided to make an elaborate comment on this subject to Prime Minister Kan at today's informal ministerial gathering, to which Prime Minister Kan responded by telling Mr. Gemba, who is a state minister and is also DPJ's Policy Research Committee Chair, to work on policy cooperation with the PNP in the proper way - therefore, Policy Research Committee Chair Gemba and I proceeded to discuss how it should be done, a task that I presume will basically be handled mainly by policy research committee chairs.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS