1016万例文収録!

「つうこ」に関連した英語例文の一覧と使い方(999ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > つうこに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

つうこの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

ただし現代の日本では、必ずしも日本人の全てがこれら作法に精通している訳ではない。例文帳に追加

In modern Japan, however, it may be said that not all Japanese are cognizant in those manners.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また製造時の端切れを集めたものを「せっこう」と言い、通常品の半値程度で販売されている。例文帳に追加

Moreover, a group of hoshi-imo left over after cutting fine slices is called 'sekko,' sold at about half the usual price.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一見したところで通常の風俗画と区別が付かないのが特徴である。例文帳に追加

These mind games make it difficult to distinguish "mitate-e" from the usual fuzoku-ga (paintings depicting customs), and is a characteristic feature of the "mitate-e."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

帷には普通は紐や表裏ともに平絹を使うが表地にのみ綾を使ったこともある。例文帳に追加

Plain silk was normally used for both layers of the curtain and cords, but sometimes twill was used only for the outer materials.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

点前に用いる道具が格別の品である場合、その道具を通常より重く扱うことがある。例文帳に追加

When a utensil used for serving tea is special and high-class, such utensil is sometimes treated with more respect than usual.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

このため、輸入果汁から生産された日本産ワインというものまで流通していた。例文帳に追加

Because of this, some products labeled as Japanese wine that were produced using imported grape juice were distributed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに湯を沸かすためのボーフラ・涼炉を組み合わせて茶を淹れるのが普通である。例文帳に追加

In order to make tea, these utensils are usually used in combination with a bofura (earthen kettle) and a ryoro (brazier) to boil water.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような食事は、日本料理とはいわず「和風ステーキ」などと呼ばれるのが普通である。例文帳に追加

These dishes are usually called, for example, 'wafu steak' (Japanese-style steak).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中国政府は自国の検査証明書で通関可能とするよう交渉中である。例文帳に追加

The Chinese government is in the middle of negotiating so that proof of inspection by China will be sufficient to pass customs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

通常は錦糸卵を乗せ、店によってはご飯の間にも蒲焼きを挟んでいることがある。例文帳に追加

Normally, it is topped with shredded omelet, and depending upon the restaurant, kabayaki is sandwiched between rice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

このため、天かす入りのうどん・そばには特に名称がないのが普通である。例文帳に追加

Therefore, in general, they find less need for a special name for Udon noodles and Soba topped with Tenkasu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし現実には一般家庭において梅酒を作る事は普通に行われていた。例文帳に追加

However, in reality umeshu was commonly produced in private households.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、1940年7月6日、が公布され、同年7月7日に、施行される(通称「七・七禁令」)。例文帳に追加

After that, on July 6, 1940, Limitation Rules on Manufacturing and Selling of Luxury Items and so forth was promulgated, and enacted on July 7 in the same year, and known as the '7.7 prohibitory decree.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紋は通常自家の家紋を用いるが、これによらない「加賀紋」「洒落紋」というものもある。例文帳に追加

Generally, the family crest is used for the crest, but there are other crests called 'Kagamon' and 'Sharemon.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古典は数多くあるが、最初に学習すべき各書体の基本的な古典は通常以下のものとされる。例文帳に追加

Though there are many classics, the basic ones of each writing style to learn first are as follows  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ラーメン・焼きそばなどのように、原義から離れて麺類を「そば」と通称することもある。例文帳に追加

As with ramen and yakisoba (fried soba), noodles are sometimes referred to as the common name 'soba' deviating from the original meaning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした用法の場合は「蕎麦」の字は用いず、ひらがなで表記するのが通例である。例文帳に追加

In this case, the word 'soba' is commonly written in hiragana and kanji characters representing buckwheat (soba) are not used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このつゆは通常「ぬき」(蕎麦ぬきの意)とよばれるタネをつゆで煮たものを出す場合が多い。例文帳に追加

Often times, this sauce is the soup referred to as 'nuki' (meaning without soba) in which toppings are cooked in.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通常、蕎麦を食わせる店は蕎麦の専門店、もしくは蕎麦とうどんのみを扱う店であることが多い。例文帳に追加

Most of the restaurants that serve soba usually offer either exclusively soba or nothing, but soba and udon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

芸術まで高められた高山の茶筅では「筌」の字を使うことが通例である例文帳に追加

The chasen made in Takayama has been elevated to the realm of art and is usually represented by a pair of Chinese characters including "" instead of "筅."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

振袖は、一般的には未婚女性の和服であるため、既婚女性は通常は振袖を着ない。例文帳に追加

Because the wearing of furisode is more or less limited to young unmarried women, married women generally do not wear them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その発声の尻は下がることを忌む(劇場の不入りに通ずるとする俗信)。例文帳に追加

Ending with falling intonation should be avoided (because of a common superstition that it leads to an empty house).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以下この通達で認められた22種類のフグとその部位を列挙する。例文帳に追加

The following is a list showing 22 kinds of pufferfish, as well as the parts that the notice stated people were allowed to eat.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この場合の少女の化粧には少年のふんどしと同様、通過儀礼の色彩がある。例文帳に追加

In this case, a girl's makeup carries the meaning of the rite of passage, similar to a boy's fundoshi (loincloth).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通常「三つ葉葵」といえば徳川氏の「丸に三つ葉葵」の紋を指すことが多い。例文帳に追加

The term "Mitsuba-aoi," in many cases, refers to the crest design of the "Maru ni Mitsuba-aoi" (three leaves of hollyhock in a circle), which indicates the Tokugawa clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

焼成温度は一般に最高で1300℃前後に保たれ、約60時間焼くのが普通である。例文帳に追加

The temperature inside the kiln is generally kept around 1300 for baking, and products are usually baked for about sixty hours.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年4月の初めの夕刻、撮影所内の通称「マキノトーキー広場」で解散式を行った。例文帳に追加

A farewell ceremony was held in the evening of a day in early April at commonly-called 'Makino Talkie Square' located in the studio.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一見見た目は通常「独楽」として販売されている物と同じだが、製法が全く異なる。例文帳に追加

It looks the same as an ordinary 'spinning top,' but it's made in a totally different way.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高地では普通の炊飯器で炊くと水の沸点が下がるので、米粒に芯が残るようになる。例文帳に追加

At high altitudes, the boiling temperature of water decreases, and cooked rice by an ordinary rice cooker will leave a hard core at the center of the rice grain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代以降は五街道を初めとする交通網が発達し、参詣が以前より容易となった。例文帳に追加

After the Edo period, Go-kaido Roads (five highways) and other traffic networks were developed to make pilgrimage easier than before.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、肥後熊本藩で江戸時代を通じて作られた打刀拵の一群は、肥後拵(ひごこしらえ)と呼ばれる。例文帳に追加

Another example is a group of uchigatana-goshirae crafted in the Kumamoto domain in Higo Province throughout the Edo period called Higo-goshirae.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし通常の炊き込みご飯も、水分の多い雑炊も共にジューシーと呼称される。例文帳に追加

However, both the usual takikomi gohan (mixed rice) and high moisture zosui are referred to as Jyusi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ある演目に、本来つけられた外題のほかにも、複数の通称がついていることは珍しくない。例文帳に追加

It is not uncommon for a play to have multiple nicknames other than its original title.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕開きの際、通常と逆に上手から下手へ引かれるのもこのためである。例文帳に追加

This is the reason why the curtain is drawn from stage left to stage right at the beginning of the show, which is the opposite of the usual practice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現存する同類の書物の中では、江戸時代を通じて質、量ともに最高の内容を誇る。例文帳に追加

Among same kind of books in existence, this is the best of the Edo period both in quality and quantity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

流通酒は、どんなに高級酒に仕上げても、小売価格が高くなって売れなければしかたがない。例文帳に追加

There is no point if ryutsushu are not sold well because of the high retail price, however high its quality is.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だから、採算が取れるかどうかを心配して、ある一線で妥協することが通常だ。例文帳に追加

So it is common to find a point of compromise to sell the sake at given price, only concerned whether it will turn a profit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

流通酒は消費者に「飲まれる」ことを念頭において酒質が造られる。例文帳に追加

As for the quality, ryutsushu is brewed, bearing in mind that it is 'drunk' by consumers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ナギがなぎ(和ぎ)に通じることから、神籬(儀式の依り代としての枝葉の意)として使われる。例文帳に追加

As the tree nagi is associated with 'ぎ (nagi: calmness), it is used as hiromogi (which means the branches and leaves as the yorishiro for Shinto rituals).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

普通は大広間で諸士が異変に気づき、傷ついた外記がよろぼい出るところから始まる。例文帳に追加

The scene usually starts with the retainers in a hall noticing that something has happened and injured Gekizaemon unsteadily coming out.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一連の変化を通じ、二種類あった形容詞の活用が一つに統合されることとなった例文帳に追加

Through a series of changes, two types of conjugations of adjectives were integrated into one;  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

設置の理由は日本海交通の要衝である新潟港の管理であった。例文帳に追加

The reason for the establishment was management of Niigata Port, which was a key point for traffic on the Sea of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桂・木津町・宇治市・賀茂・淀といった山城国の河川交通の要所の支配。例文帳に追加

administration of important points in river traffic in Yamashiro Province at Katsura, Kizucho, Uji City, Kamo, and Yodo, and  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人間国宝は、重要無形文化財保持者として各個認定された人物を指す通称である。例文帳に追加

Living National Treasure is a term for those designated as holders of Important Intangible Cultural Property.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一上(いちのかみ)とは、筆頭の公卿(一ノ上卿)という意味で、通常は左大臣のことを指す。例文帳に追加

Ichinokami was the head of the Kugyo (top court officials) and usually referred to the Minister of the Left.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通常はこれに次ぐ左大臣と右大臣が長官としての役割を担った。例文帳に追加

Usually, Sadaijin and Udaijin, both of which ranked next to Daijodaijin, filled the role of the chief of the office.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

番頭は、物頭(者頭)、給人より格上であることは諸藩に共通である。例文帳に追加

In both small and large domains, the bangashira ranked higher than monogashira (military commanders) and kyunin (upper class retainers).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通常非公開であるが、春秋などに特別公開される場合がある。例文帳に追加

Although it is not normally open to the public, it may open on special occasions in the spring and fall.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通常非公開で、4、5、10、11月の日曜、祝日のみ外観が公開される。例文帳に追加

It is not ordinarily open to the public but access is allowed to the exterior on Sundays and public holidays in April, May, October and November.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

壬生寺は通称で、寺号を宝憧三昧寺、院号を心浄光院という。例文帳に追加

Since Mibu-dera is common name, the temple's name is Hodozanmai-ji Temple and the honorific Buddhist title Shinjoko-in.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS