例文 (196件) |
にしたまえの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 196件
それなら君の都合の好いようにし給え例文帳に追加
Then consult your own convenience!―suit your own convenience!―suit yourself! - 斎藤和英大辞典
だからつかまらないようにし給え例文帳に追加
That is why I say keep out of his clutches. - 斎藤和英大辞典
警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。例文帳に追加
Inspector, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there. - Tatoeba例文
警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。例文帳に追加
Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there. - Tanaka Corpus
「生きての恨み死してのよろこび、これまでとて、黒雲に打ち乗って虚空にあがらせたまえり」例文帳に追加
Grudge during the life and happiness after death. That's all and let me go in the air riding on a black cloud.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天にまします我らの父よ どうかダリルに祝福を 彼の苦しみを癒したまえ例文帳に追加
Dear heavenly father, I ask that you bless brother daryl and heal his suffering. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
君に親切が有るなら明日来てくれ給え例文帳に追加
If you have any kindness in you, come to see me tomorrow. - 斎藤和英大辞典
前二者は古くから混用、誤用があった。例文帳に追加
琴'(Koto) and '箏'(So) have been intermixed and misused throughout the ages. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
前の秋、 玉三郎は最終的に四国に達していた。例文帳に追加
In late autumn of the year before, tamasaburo finally arrived in awa. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
前に言ったように シャーロックには 友達がいなかった例文帳に追加
As I mentioned, sherlock's never had any friends. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
前に真実がバレた時 どうなった?例文帳に追加
Well, remember what happened last time the truth about your condition came out? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
前に集団ネットワークについて語りました例文帳に追加
And we talked about swarm networks earlier. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
電気溶融炉に付設された前炉に使用されるモリブデン電極体例文帳に追加
MOLYBDENUM ELECTRODE USED FOR PREVIOUS FURNACE ATTACHED TO ELECTRIC MELTING FURNACE - 特許庁
初めに珠江デルタに進出したのは香港系企業である。例文帳に追加
The first companies to move into the Pearl River Delta were from Hong Kong. - 経済産業省
公卿は白玉有文の巡方を重儀に、白玉円鞆無文を略儀に使用した。例文帳に追加
Court nobles used figured square sashes with white gemstones for formal ceremonies and round-shaped unfigured sashes with white gemstones for informal occasions. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
与市兵衛は遊郭から支払われた前金の半金五十両を手にして、京から自宅への帰途につく。例文帳に追加
Yoichibei leaves Kyoto for home with the advance payment of 50 ryo in his pocket. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
前川佐美雄、坪野哲久、筏井嘉一らにより、後に新風十人でその美学を示した。例文帳に追加
They gained influence with the appearance of the New Ten Poets, including Samio MAEKAWA, Tetsukyu TSUBONO and Kaichi IKADAI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸時代に北前船に乗って京都から西廻り航路で伝わったといわれている。例文帳に追加
It is said to have made its way from Kyoto on the cargo ships that sailed the Sea of Japan during the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
前のディナーに出席していたのは、医師とわたしをのぞけば心理学者だけだった。例文帳に追加
The Psychologist was the only person besides the Doctor and myself who had attended the previous dinner. - H. G. Wells『タイムマシン』
樋口は涙を流し、「これを聞きたまえ方々、主君に志を思い参らす人々は、これより早くいづこへも落ち行き、いかような仏道修行をもして、主君の菩提を弔いたまえ。兼光は都へ上り討ち死にし、冥途でも主君に面謁し、今井をももう一度みたいと思うためである」と述べて都へ上った。例文帳に追加
HIGUCHI said in tears, 'Those of you who heard this, who missed him as a lord, immediately go and settle in somewhere and pray for him to rest in peace by taking whatever hard Buddhist training you can. I will go to Kyoto and die in battle to meet my lord in the heaven, seeing my lord is my wish,' and then he went to Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大径の前端円筒1及び小径の後端截頭円垂筒2の間に,円筒14と截頭円垂筒15を複数に交互し連続した形状にした段付回転筒を特徴とする。例文帳に追加
In a stepped revolving cylinder, a plurality of cylinders 14 and beheaded circular cones 15 are allowed to be alternately continuous between the large-diameter front end cylinder 1 and the small-diameter rear end beheaded circular cone 2. - 特許庁
そこで父親はアポロに疫病を鎮めたまえと祈り、ギリシア人が野営地を清潔にし、自らを清め、不浄のものを海に流すと、疫病はおさまった。例文帳に追加
Then her father prayed to Apollo that the plague might cease, and it did cease--when the Greeks had cleansed their camp, and purified themselves and cast their filth into the sea. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
このたま駅長をモデルにして、愛知県瀬戸市の招き猫メーカーが制作した特製の招き猫が貴志駅に贈られている。例文帳に追加
A maneki-neko producer in Seto City, Aichi Prefecture, modeled a special maneki-neko after Tama to give it to Kishi Station as a gift. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、前二者が省との間はある程度の独立関係であるのに対し、こちらはほぼ完全に省など上級機関の統制下に置かれている。例文帳に追加
While Shiki and Ryo were independent of the ministries to some extent, Tsukasa was mostly under the command of the higher organizations including the ministries. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
だから、私が言っているでしょう。「純ちゃん(小泉純一郎元総理)がめちゃくちゃにした前の姿に戻すことはない」と言っている。例文帳に追加
As I have been saying, I have no intention of restoring the postal businesses to their status before they were broken up by the former Prime Minister Junichiro Koizumi. - 金融庁
有機EL表示パネル3を盤面2から離間して設け、その有機EL表示パネル3の裏側を玉Aが通るようにした。例文帳に追加
An organic EL display panel 3 is equipped separate from a board face 2 so as to pass balls A on the backside of the organic EL display panel. - 特許庁
また前2脚と、後2脚をそれぞれ対にして一体化し、それぞれの中央を鉛直軸の受動的な回転対偶で胴体に接続する。例文帳に追加
Two front legs and two rear legs are formed into a pair for unifying, and each central part is connected to the body with the passive revolute pair of the vertical shaft. - 特許庁
複数の者が一緒になって遊戯するようになすと共に、シューティングと玉獲り遊びの二種目のゲームを併せて行なわせるようにする。例文帳に追加
To allow a plurality of players, together with each other, to play a game, while two kinds of games, i.e., a shooting game and a ball catching game can be parallelly performed. - 特許庁
また、前記切欠50dを、シリンダ内圧作用時及びボルト締め付け時に該切欠50dに圧縮応力が発生する形状にした。例文帳に追加
Also, the notches 50d are shaped such that compressive stress will be produced on the notches 50d when internal pressures of cylinders are acting and when bolts are being tightened. - 特許庁
さあ、私が言ったことが真か嘘か確かめに行く間、私を船で捕虜とするか、さもなくば縛ってここに置き去りにし給え。」例文帳に追加
Now take me prisoner to the ships, or bind me and leave me here while you go and try whether I have told you truth or lies." - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
発祥は定かではないが、江戸時代において酒田は米の積み出し港として栄え、北前航路(西廻り)を通じて京都との交流があったことから、おそらく北前船によって伝えられたものと考えられている。例文帳に追加
Its origin is unclear, but it is thought that it was probably brought by Kitamaebune (a trading ship in Edo and Meiji period) because Sakata flourished as a rice port in Edo period and had contacts with Kyoto via Kitamae route (traveling west). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それによれば、かつて元明天皇は元正天皇に譲位したとき、天智天皇が「万世に長く改めない常の典として立てたまい敷きたまえる法」に従って、わが子に授けよと命じた。例文帳に追加
Accordingly, when Empress Genmyo abdicated the throne to Empress Gensho, Emperor Tenchi ordered the investiture based upon "the lay which is also irreversible like the universe and deemed as the permanent code." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
尼子氏が衰亡していく中、御家再興のため、鹿介が「願わくば、我に七難八苦を与えたまえ」と三日月に祈った逸話は講談などによりよく知られる。例文帳に追加
There is a well known anecdote passed down through tales and the like recounting that when the Amago clan was on the decline, Shikanosuke prayed to the moon for the restoration of their former status, saying, 'I would rather sustain all kinds of troubles myself than see the clan of my lord fall into ruin.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
FH-CDMAシステムにおいてトランスミッタは、無作為でもまた前もって計画もできるアルゴリズムに従って、利用できる周波数の間を"ホップ"する。例文帳に追加
In an FH-CDMA system, a transmitter "hops" between available frequencies according to a specified algorithm, which can be either random or preplanned. - コンピューター用語辞典
富山県は江戸時代より北前船で北海道から送られた昆布を大量に消費しており、その利用方法の一つがこの昆布〆めである。例文帳に追加
Konbushime is one of the uses of konbu for people in Toyama who have consumed konbu in large quantity since the Edo period in which konbu was sent by kitamae-bune (cargo ships) from Hokkaido. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
御牧兼顕は「我討死の間に引き給え」と光秀に使者を送った後羽柴軍の大群に呑まれていった。例文帳に追加
Kaneaki MIMAKI, after sending a messenger to Mitsuhide to urge him, 'Please pull out while I am fighting to death,' was drowned in the vast crowd of Hashiba's forces. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
西(せい)友(ゆう)は米国から4.5トンのサニーレタスを輸入し,10月29日に関東地区で1玉198円で販売し始めた。例文帳に追加
Seiyu imported 4.5 tons of sunny lettuce from the United States and started selling it for 198 yen a head in the Kanto area on Oct. 29. - 浜島書店 Catch a Wave
「前の2試合での経験のおかげで,この試合では落ち着いて,気持ちを抑えられた。」と田中投手は語った。例文帳に追加
"Thanks to my experience in the two earlier games, I was able to stay calm and controlled in this game," Tanaka said. - 浜島書店 Catch a Wave
冷却槽36のタンク40の上端縁に形成した前側に延出するフランジ40aに、複数のネジ孔40bが螺設される。例文帳に追加
A plurality of screw holes 40b are screwed in a flange 40a extending to the front side formed on the top end edge of a tank 40 of the cooling tank 36. - 特許庁
配線基板2を、一方の切欠き辺2bと他方の切欠き辺2cとを接触または近接させることにより、切頭円錐側面形状に保持する。例文帳に追加
The wiring substrate 2 is held in the truncated cone shape by bringing one notch side 2b into contact with or close to the other notch side 2c. - 特許庁
例文 (196件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |