1016万例文収録!

「のりたけがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > のりたけがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

のりたけがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1041



例文

(かわりに日本武尊が名乗りを挙げる。)例文帳に追加

(As a substitute for him, Yamato Takeru no Mikoto announced his candidacy.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

警告しておきますが、これは当時のわたしの理論でした。例文帳に追加

This, I must warn you, was my theory at the time.  - H. G. Wells『タイムマシン』

武田顕輔、尚徳が水戸藩に仕え、師範となる。例文帳に追加

Akisuke TAKEDA and Hisanori served for Mito domain and became the master of swordplay.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

誘電体リミッタは、固定側のリミッタ結合部と可動側のリミッタ結合部との間の結合部間距離より長い総長を有し、固定側のリミッタ結合部と可動側のリミッタ結合部とを結合する。例文帳に追加

The dielectric limiters are longer than the distance between the limiter joints of the fixed and moving sides and connect those limiter joints. - 特許庁

例文

背側部B側の絵柄6の輪郭は、腹側部A側の絵柄5の輪郭を反転した形状と同形同大である。例文帳に追加

The outline of the picture 6 on the side of the dorsal side part B is identical in shape and size to the outline obtained by reversing the outline of the picture 5 on the side of the anterior side part A. - 特許庁


例文

また、ケース1の裏面側には、一対の電極6、7が配設されている。例文帳に追加

A pair of electrodes 6 and 7 is arranged on the rear side of the case 1. - 特許庁

LMAと経鼻気管内挿管の両者の利点を持ち合わせた経鼻型の気道確保器具を提供する。例文帳に追加

To provide a nasal airway device having both advantages of LMA (Laryngeal Mask Airway) and nasotracheal intubation. - 特許庁

日銀が追加緩和に乗り出しましたけれども、どうご覧になっていますか。例文帳に追加

The Bank of Japan has taken an additional monetary easing measure. What is your view on that?  - 金融庁

すなわち、エピ膜8を選択成長させた結果、エピ膜8がゲート側部の絶縁膜5に乗り上げた形状となったものである。例文帳に追加

That is, as a result of causing selecting growth of the epitaxial film 8, it grows in such a form that the epitaxial film 8 rides on the insulating film 5 at the side of the gate. - 特許庁

例文

私は4年前にカナダからの留学生を受け入れた経験を持っている。例文帳に追加

Four years ago I had the experience of taking in an exchange student from Canada. - Weblio Email例文集

例文

そのため、他家の定紋は出来るだけ配慮して使わないこととする暗黙の了解があったとある。例文帳に追加

Hence, there was an unspoken rule to avoid using other Jomon (family crests) as much as possible.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶安3年(1650年)5月7日、三河吉田第2代藩主・小笠原長矩の次男として生まれた。例文帳に追加

Nagashige was born on June 5, 1650 as the second son of Nagatsugu OGASAWARA who was the second lord of the Yoshida Domain in Mikawa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、携帯電話装置の両脇から太陽電池パネルが露出するようにしてもよい。例文帳に追加

Or the solar battery panel may be exposed from both sides of the mobile telephone. - 特許庁

利用者の利用傾向にあわせた券購入操作が可能な自動券売機を提供すること。例文帳に追加

To provide an automatic ticket vending machine which attains a ticket purchase operation matched with a user's use tendency. - 特許庁

17歳の忠綱が宇治川の急流に馬を乗り入れると、坂東武者300余騎がこれに続いた。例文帳に追加

When the seventeen-year old Tadatsuna rode his horse directly into the swift current of the Uji-gawa river, more than 300 cavalry from the Kanto followed him in.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ローラ138は、中央部がくびれてその両側が肥大した形状を有する。例文帳に追加

Each of the rollers 138 has a shape constricted in the middle and enlarged on both sides thereof. - 特許庁

「我は偽って高市皇子と名乗り、数十騎を率いて飛鳥寺の北路から陣営に臨む。」例文帳に追加

'I will falsely introduce myself as Prince Takechi and approach the enemy camp with dozens of horse soldiers by the north route of the Asuka-dera Temple.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このときの両者の行軍経路を阿賀野川(大彦命)と鬼怒川(武渟川別)と推察する見解が哲学者の中路正恒から出されている。例文帳に追加

Philosopher Masatsune NAKAJI proposed the view that Obiko no mikoto had marched along the Agano-gawa river and Takenunakawa wake no mikoto along the Kinu-gawa river.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ノリヒビとは、養殖ノリを付着し、成長させる道具。昔は木や竹ヒビが使われた。現在は網ヒビが主流。)例文帳に追加

(Nori-hibi is equipment to which the cultured nori adheres and grows. In the past, a tree-hibi or a bamboo-hibi was used. Today, a net-hibi is mainly used.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

折り畳み型携帯電話機2に再帰性反射材1が取り付けられ、この再帰性反射材1の取り付け位置が折り畳み型携帯電話機2の受話側本体3の背面の両側部および中央部である。例文帳に追加

The retroreflection material 1 is attached to a foldable portable telephone 2 and the attachment position of the retroreflection material 1 is both side parts and the central part of the back surface of receiver side main body 3 of the foldable portable telephone 2. - 特許庁

北畠顕成の子北畠顕忠が「北畠少弐」を名乗り、奥州岩手郡に下向して滴石御所と名乗った(御所ダムの由来)。例文帳に追加

The son of Akinari KITABATAKE, Akitada KITABATAKE, named himself 'Shoni KITABATAKE,' and then called himself Shizukuishi Gosho when he went down into Iwate-gun in Oshu Province (the origin of Gosho Dam).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、綱吉が溺愛する娘の鶴姫(徳川家)の聟となった紀州徳川家の徳川綱教もまた継嗣候補として目されていた。例文帳に追加

However, Tsunanori TOKUGAWA of the Kishu Tokugawa family who married into Tsunayoshi's family as a husband of his beloved daughter Tsuruhime, was also considered to be a candidate for successor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日置流諸派では歩射と堂射の両方を行った系統もあるが、歩射を重んじて敢えて堂射を行わなかった系統もある。例文帳に追加

In the Heki school groups, some groups perform both Busha and Dosha, while other groups did not dare to perform Dosha because of the emphases of Busha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また元禄期竹島一件により手放したと言われている竹島(現在の鬱陵島)が記されていることも注目される。例文帳に追加

It is also noted for describing Take-shima Island (present-day Utsuryo-to Island), which Japan supposedly parted with during the Take-shima Ikken (The Take-shima Affair) at the end of the 17th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

たけのこの「食感」に肉類の「風味」を合わせることにより焼物料理の「味」を向上させるとともに、たけのこ料理の栄養価を高め、土産物や特産物として長岡京の山村の風情を残したままたけのこ自体に独特な特色や趣を醸し出すことができるたけのこ料理の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for cooking bamboo-shoot improving flavor of broiled dishes by integrating palate feeling of the bamboo-shoot with flavor of a meat together with enhancing food value and manifesting characteristics of the specialty products of Nagaokakyo. - 特許庁

ケース2は、底壁2aの両側から立ち上がったケース側壁2b、2bを備えている。例文帳に追加

A case 2 is provided with case side walls 2b raised from both sides of a bottom wall 2a. - 特許庁

ドア部の裏面側には、エアバッグ10とインフレーター15とを収納したケース21が配設される。例文帳に追加

A case 21 stored the air bag 10 and inflator 15 is arranged on the back surface side of the door. - 特許庁

また、ケース12の裏面側にも、磁石28が所定間隔を開けて固着される。例文帳に追加

In addition, also to the rear surface side of the case 12 is fixed a magnet 28 with a predetermined space being left thereagainst. - 特許庁

ゴミとして殆どが処理されていた筍や竹の根元から大量に発生する竹の皮から竹繊維を取り出して有効に利用する竹の皮の利用方法及びその製品を提供する。例文帳に追加

To provide a method for utilizing a bamboo sheath by which bamboo fibers are taken out of the bamboo sheath rejected in a large amount from a bamboo shoot or a bamboo root mostly disposed as a refuse and effectively utilized and its product. - 特許庁

また細川氏、斯波氏、渋川氏、一色氏、畠山氏、吉良氏、今川氏などの庶流を分出し、一族は全国に広がった。例文帳に追加

The Ashikaga clan also gave rise to many branch clans, including the Houses of Hosokawa, Shiba, Shibukawa, Isshiki, Hatakeyama, Kira, and Imagawa, spreading all over the country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ワカタケ(キ)ル(ロ)の大王の寺、シキの宮に在る時、吾、天下を左治し、此の百練の利刀を作らしめ、吾が奉事の根原を記す也。例文帳に追加

When Wakatake(ki)ru(ro) King's temple was located in Shikinomiya, I served and supported him; So as a token of my service, this sword was made.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

工具に加わる切削負荷を最小限に抑えながら、波型形状の輪郭を含む溝を精度良く加工できるようにする。例文帳に追加

To accurately process a groove including a wavy contour while a cutting load applied to a tool is suppressed to a minimum. - 特許庁

携帯電話機を装着したり又、抜き取ることが出来るように、合成樹脂板で形成加工した携帯電話機ホルダー(1)と、形成加工した携帯電話機ホルダーの裏面中央部に、吸盤(2)を取り付けた携帯電話機ホルダー。例文帳に追加

The portable telephone holder (1) is processed by a synthetic resin plate so that the portable telephone can be mounted or extracted, and a sucker (2) is attached to a center part of a rear face of the processed portable telephone holder (1). - 特許庁

竹串の両端の皮の部分を残して削り、小角状の胯(また)を付けて尖らせる。例文帳に追加

Both ends of the bamboo are sharpened (while leaving its skin) into the shape of a two-pronged fork with sharp, corniculate points.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

理由は、源為義はもっぱら京都におり河内国の領地にいた形跡がないことにある。例文帳に追加

The reason is that MINAMOTO no Tameyoshi was entirely in Kyoto and left no evidence of his presence in the manor of Kawachi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高分子ナノ粒子を用いた経皮吸収剤及びこれを含有する外用剤例文帳に追加

PERCUTANEOUS ABSORBENT USING POLYMER NANOPARTICLE AND EXTERNAL PREPARATION CONTAINING THE SAME - 特許庁

また左右ローラー回転部と隣り合う箱型ケースの両側下端を袋状4,5としてある。例文帳に追加

Both lower ends of the box shape case adjacent to right and left roller rotaion portions are formed into bag shapes 4, 5. - 特許庁

いまはもう道の両側には柵もなく、土地も荒れて畑になっていませんでした。例文帳に追加

There were no fences at all by the roadside now, and the land was rough and untilled.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

中打ちはさらにヒゴと呼ばれる黒く焦がした短冊状の竹を数本横並びに重ね合わせ、さらにその両脇を木で挟み込んでいる。例文帳に追加

Nakauchi has layers of charcoaled strips of bamboo called higo piled up in a row and sandwiched between layer of wood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長4年(1599年)には加藤清正、福島正則、加藤嘉明、浅野幸長、池田輝政、黒田長政らと共に、三成襲撃に加わった。例文帳に追加

In 1599, he participated in attacks on Mitsunari together with Kiyomasa KATO, Masanori FUKUSHIMA, Yoshiaki KATO, Yoshinaga ASANO, Terumasa IKEDA, and Nagamasa KURODA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

乾燥したマッタケは、味噌の含有する水分を吸収して柔軟性を復活し、香気と風味が失なわれることなく、歯ざわり良く、弾力性のあるマッタケ特有の良品で栄養豊かな食品が得られる。例文帳に追加

The dried Tricholoma matsutake absorbs water contained in the Miso and restores its flexibility to give a food which is a good food characteristic of Tricholoma matsutake, while loosing neither its fragrance nor flavor, having a good sense of touch by teeth and elasticity and rich in nutrient. - 特許庁

武田信玄と上杉謙信の両者が病死した後も甲越両軍は川中島の領有を巡って争いが続いた。例文帳に追加

Even after both Shingen TAKEDA and Kenshin UESUGI died from illness, Kai forces and Echigo forces continued to fight with each other over the possession of Kawanakajima.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

将門が両者の調停仲介に乗り出し、興世王と武蔵武芝を会見させて和解させたが、どういう経緯か不明だが、武芝の兵がにわかに経基の陣営を包囲し、驚いた経基は逃げ出してしまった。例文帳に追加

Masakado began mediation efforts and succeeded in reconcilation between Prince Okiyo and MUSASHI no Takeshiba, but Takeshiba and his army unexpectedly laid siege on Tsunemoto's camp, catching Tsunemoto by surprise and causing him to flee.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうすれば、観察者は、手前側のスクリーンに投影された形状だけでなく、奥側のスクリーンに投影された形状も同時に認識することができるので、各スクリーンに映った形状を繋ぎ合わせることによって、対象物の立体形状を、極めて容易に把握することが可能となる。例文帳に追加

Thus, an observer simultaneously recognizes not only the shape projected on this side screen but the shape projected on the depth side screen, thereby extremely easily obtaining the three-dimensional shape of the object by connecting the shapes projected on the respective screens. - 特許庁

前野良沢(まえのりょうたく、享保8年(1723年)-享和3年10月17日(旧暦)(1803年11月30日))は、豊前国中津藩(現在の大分県中津市)の藩医で蘭学者。例文帳に追加

Ryotaku MAENO (1723 to November 30, 1803) was a domain doctor and Dutch scholar in the Nakatsu Domain of Buzen Province (present Nakatsu City, Oita Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

不完全性の領域4は、P型結晶3とN型結晶5の境界であるI型結晶の付近としているが、集団励起相は、比較的自由に動けるのでP型結晶3あるいはN型結晶5のどこにあってもかまわない。例文帳に追加

The imperfect area 4 is close to an I-type crystal as a boundary between a P-type crystal 3 and an N-type crystal 5, but as a collective excitation phase moves comparatively freely, the phase may exist anywhere in the P-type crystal 3 and the N-type crystal 5. - 特許庁

寛文12年(1672年)、出羽国雄勝郡八幡村(現秋田県湯沢市)出身の了翁道覚が、上野寛永寺に勧学寮を建立した。例文帳に追加

In 1672, Ryoo DOKAKU from Yawata village, Ogachi County, Dewa Province (present day, Yuzawa City, Akita Prefecture) built a learning dormitory called Kangakuryo in Ueno Kanei-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この法灯は信長の焼き討ちで一時途絶えたが、山形県の立石寺に分灯されていたものを移して現在に伝わっている。例文帳に追加

These dharma lights were temporarily extinguished when Nobunaga burned the temple, but they were relighted with a flame from Risshaku-ji Temple in Yamagata Prefecture that had been lit from them, and they continue burning to this day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山中の寒村のため近代化装備にこそ乗り遅れたが、古来よりの武道には長けていた者が多かったと言われている。例文帳に追加

People in Totsukawa failed to keep up with the modern equipment as it was a cold village in the mountains, but it is said that there were quite a few people who were excellent at ancient martial arts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

信栄は1441年(永享13年)28歳の若さで病死するが後を弟の武田信賢が継ぎ、安芸国と平行して若狭国経営に乗り出した。例文帳に追加

After Nobuhide died of disease in 1441 at the age of twenty-eight, his younger brother Nobutaka TAKEDA succeeded him and ruled Wakasa and Aki Provinces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS