1016万例文収録!

「はいのかるじあ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > はいのかるじあに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

はいのかるじあの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 9828



例文

彼女はいつも軽い足どりで歩く。例文帳に追加

She always walks with a light step. - Tatoeba例文

彼女はいつも軽い足どりで歩く。例文帳に追加

She always walks with a light step.  - Tanaka Corpus

彼女はいつも明るくてにこやかだ。例文帳に追加

She is always cheerful and smiling. - Tatoeba例文

はいつも明るい彼女に憧れていました。例文帳に追加

I was always longing for the cheerful her.  - Weblio Email例文集

例文

はいつも明るい彼女に憧れていました。例文帳に追加

I was always yearning for her and her cheerfulness.  - Weblio Email例文集


例文

(アリスはいつだって、自分をしかるのがちょっと好きなのでした)。例文帳に追加

(she was always rather fond of scolding herself),  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

光源氏亡き後、その面影を継ぐ人はいなかった。例文帳に追加

No one showed signs of Hikaru Genji after his death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼女はいつも笑顔を絶やさず、明るく優しい方でした。例文帳に追加

She is always smiling, bright and kind.  - Weblio Email例文集

というのは,いったん啓発を受け,天からの贈り物を味わい,聖霊にあずかる者となり,例文帳に追加

For concerning those who were once enlightened and tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Spirit,  - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 6:4』

例文

かる酸化シリコン膜の屈折率は、1.6以上であることが好ましい。例文帳に追加

The refractive index of such an oxidized silicon film is preferably 1.6 or larger. - 特許庁

例文

一方、この「供給面の自給率」の変化は、いずれも減少傾向であることが分かる例文帳に追加

Meanwhile, the “self-sufficiency rate for supplyis on a declining trend in both countries. - 経済産業省

ハイオ州からテキサス州で見つかる青味がかった緑色のクロヘビ例文帳に追加

bluish-green blacksnake found from Ohio to Texas  - 日本語WordNet

配線性の向上とレイアウトサイズの縮小を図る。例文帳に追加

To improve wiring properties and reduce a layout size. - 特許庁

統合配列データ中の一部分の配列である部分配列と重複する配列である重複配列が見つかると、部分配列のアドレスPt、幅Wt、重複配列のアドレスPs、幅Ws等を抽出する。例文帳に追加

When an overlapped sequence which is the sequence overlapped with the partial sequence as a part of the sequence in the unified sequence data is found out, an address Pt and a width Wt of the partial sequence and an address Ps, a width Ws and the like of the overlapped sequence are extracted. - 特許庁

平安時代後期にこの寺に入った宗意は下寺の復興をはかる例文帳に追加

In the latter part of the Heian period, a monk named Soi attempted to restore Shimo-dera.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出席者のうちで彼女は一番明るく陽気だった。例文帳に追加

She was the brightest and gayest of all present. - Tatoeba例文

出席者のうちで彼女は一番明るく陽気だった。例文帳に追加

She was the brightest and gayest of all present.  - Tanaka Corpus

デフォルトの色は順に、黒、濃い赤、濃い緑、茶、濃い青、濃い紫、濃いシアン、明るい灰色、濃い灰色、明るい赤、明るい緑、黄、明るい青、明るい紫、明るいシアン、白である。例文帳に追加

The default colors are, in order: black, dark red, dark green, brown, dark blue, dark purple, dark cyan, light grey, dark grey, bright red, bright green, yellow, bright blue, bright purple, bright cyan and white.  - JM

本発明は、移動局の位置データの精度向上を図るものである。例文帳に追加

To improve data precision of positional data of a mobile station. - 特許庁

本発明にかかる除湿装置は異常状態におかれても安全に機器を制御できるものである。例文帳に追加

To provide a dehumidifier which can control the apparatus safely also in abnormality. - 特許庁

スタジアムを完成させるのに,何年もとは言わないが,何か月もかかるだろう例文帳に追加

It'll take months if not years to finish the stadium. - Eゲイト英和辞典

かるコイルを、磁気ヘッドスライダのエアー流出端近傍に配置する。例文帳に追加

Such a coil is arranged near the air flow-out end of the magnetic head slider. - 特許庁

本発明は、以上の構成による冊子で、上記課題の解決をはかるものである。例文帳に追加

The above problem is intended to be solved by the booklet with the constitution in the present invention. - 特許庁

彼女の顔には怒りの色があふれ、その手で誰かに襲い掛かるかのように見えた。例文帳に追加

Her face was inundated with an angry colour and she looked as if she would attack someone with her hands.  - James Joyce『母親』

従来廃却していたクリアケースの再利用を図ることである。例文帳に追加

To reuse a clear case disposed conventionally. - 特許庁

暗い背景で見られる場合の明るい物体の見かけ上大きく見えること例文帳に追加

the apparent enlargement of a bright object when viewed against a dark background  - 日本語WordNet

特に珪酸カルシウムの粒子が微細であるほど、その効果は著しい。例文帳に追加

The finer the calcium silicate particle is, the greater the effect is. - 特許庁

しかし、事例5の請求項に係る発明は、このような場合にあたるとはいえない。例文帳に追加

However the claimed invention in Case 5 isn’t considered to be such case.  - 特許庁

前方配光時および斜方配光時の車両用灯具の見映えの向上を図ること。例文帳に追加

To improve the appearance of a light fixture for a vehicle in forward light distribution and oblique light distribution. - 特許庁

頭部の背後に光背(後光)があることからこれが仏画であることがわかるが、一見すると奈良時代の美人画のように見える。例文帳に追加

A halo depicted behind the Kichijoten's head shows that the portrait is a Buddhist painting, but at a glance, it appears to be a Bijinga (Beautiful Woman Picture) from the Nara period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

キャブ内に入り込んだ水、塵埃が床下の機器に掛かるの防止し、機器を水、塵埃から保護する。例文帳に追加

To protect equipment from water and dust by preventing water and dust leaked into a cab from adhering to the underfloor equipment. - 特許庁

灰溶融炉の稼働率の向上及び灰溶融コストの低減を図ることにある。例文帳に追加

To improve the operating rate of an ash melting furnace and reduce the ash melting cost. - 特許庁

配線間の容量を低減し、LSIの性能の向上を図る。例文帳に追加

To improve performance of an LSI by reducing capacity between wiring. - 特許庁

彼女はインディを利用して,スカルのありかを突き止めようとする。例文帳に追加

She tries to use Indy to locate the skull.  - 浜島書店 Catch a Wave

軽く塩味をつけたものや、あられを配合したもの、玉露を加えたものもある。例文帳に追加

Kobucha with slight salty taste, Kobucha with small rice biscuits mixed in, and Kobucha with high-quality green tea added are also available.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

教盛は六波羅の清盛に哀願して、成経の身柄は一時教盛の邸で預かることが許された。例文帳に追加

Norimori begged Kiyomori in Rokuhara, and he gave his permission to hold Naritsune temporarily in the residence of Norimori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初演時の配役は、勘平が市川團十郎(7代目)、おかるは尾上菊五郎(3代目)であった。例文帳に追加

In the first play, the leading roles were performed by Danjuro ICHIKAWA VII as Kanpei and Kikugoro ONOE III as Okaru.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

配索時間の予測方法はワイヤハーネス1を布線ボード3に配索する際にかかる所要時間(配索時間)を予測する方法である。例文帳に追加

The prediction method of the wiring time is a method to predict the required time when the wire harness 1 is made on the wiring board 3 (wiring time). - 特許庁

キャスク本体と遮蔽体との間に配置された二重シールの排水性の向上等を図ること。例文帳に追加

To improve the drainability of a double seal arranged between a cask body and a shielding body. - 特許庁

『古事記』には、允恭天皇皇女の軽大娘皇女(かるのおおいらつめ)の別名とし、同母兄である木梨軽皇子(かるのひつぎのみこ)と情を通じるタブーを犯す。例文帳に追加

According to the "Kojiki," "Sotoorihime" was another name of Karu no oiratsume who was a princess of Emperor Ingyo, and she broke a taboo by having an affair with Karu no hitsugi no miko who was her older brother-uterine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「しかるにすぐれたる戦士エセルレッドは、いまや扉のなかに入り、かの邪(よこしま)なる隠者の影すらも見えざるに怒り、あきれ果てぬ。例文帳に追加

"But the good champion Ethelred, now entering within the door, was sore enraged and amazed to perceive no signal of the maliceful hermit ;  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

雨水等の排水特性の向上を図るとともに道路の景観向上も図る。例文帳に追加

To improve a scenery of a road, while improving drainability of rainwater. - 特許庁

基調講演-アジアにおける債券市場の育成にかかるASEAN+3ハイレベル・セミナー例文帳に追加

Keynote Address: ASEAN+3High-Level Seminar on "Fostering Bond Markets in Asia" - 財務省

かる後、内ハウジング1と外ハウジング2との間へ断熱材3を配置する。例文帳に追加

The insulation material 3 is then disposed between the inner housing 1 and an outer housing 2. - 特許庁

十九 特化則第十条第一項の排ガス処理装置であつて、アクロレインに係るもの例文帳に追加

(xix) Exhaust gas disposal devices set forth in paragraph (1) of Article 10 of the Specified Chemicals Ordinance pertaining to acrolein  - 日本法令外国語訳データベースシステム

チューブハイドロフォーミングの生産性を向上するとともに、設備費のコストダウンをはかることにある。例文帳に追加

To increase productivity of tube hydroforming and to reduce an equipment cost. - 特許庁

本発明にかかる面状光源装置は、発光領域の背面に配置された略U字状のランプ27を複数備える面状光源装置である。例文帳に追加

The planar light source device has a plurality of nearly U-shaped lamps 27 disposed on a rear surface of a light emitting region. - 特許庁

賃上げ率の水準自体は依然低いものの、景気回復を反映して明るい兆しが見え始めた。例文帳に追加

Although the level of wage increases remains low,favorable signs reflecting economic recovery are becoming visible. - 厚生労働省

ピクセルに対する明るさの2次元配列として表示される画像例文帳に追加

an image represented as a two dimensional array of brightness values for pixels  - 日本語WordNet

例文

冷機状態で、燃焼安定性を損ねることなく排気の清浄化を図る。例文帳に追加

To purify exhaust air without impairing combustion stability in a cold machine condition. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A Mother”

邦題:『母親』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS