意味 | 例文 (999件) |
はたあげの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1514件
主なものでは高野街道、熊野古道が挙げられる。例文帳に追加
The major roads included in this were the Koya-Kaido Road and Kumano Kodo pilgrimage routes. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
夫の掃部允は頼朝の旗揚げ前に死去している。例文帳に追加
Hiki no ama's husband Kamonnojo had died before Yoritomo raised his army. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
統制環境としては、例えば、次の事項が挙げられる。例文帳に追加
The control environment encompasses the factors outlined below. - 金融庁
無機材料には、炭素繊維が挙げられる。例文帳に追加
その地での売り上げは、全国の売り上げの指標としての機能を果たすと考えられている。例文帳に追加
The amount of the sales in the region is thought to be indexical for the expected sales around the country. - Weblio英語基本例文集
近い将来、ここにあげた問題の多くが解決している可能性は高いでしょう。例文帳に追加
It is quite possible that in the near future many of the problems discussed here will have been resolved. - FreeBSD
これは単に「名を揚げる」だけで実を伴わない官職であったことから揚名(官)」と呼ばれた。例文帳に追加
People in these honorary posts were called 'yomeikan' as they had no power and were officials in name only. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
試合中,人々は「釜石,がんばれ!」と大声をあげ,漁船の旗である大漁旗を振った。例文帳に追加
During the match, people called out, "Go for it, Kamaishi!" and waved tairyo-bata, fishing boat flags. - 浜島書店 Catch a Wave
前記有機溶媒としては、例えば、メタノールとクロロホルムとの混合溶媒があげられる。例文帳に追加
The organic solvent is, for example, a mixed solvent of methanol and chloroform. - 特許庁
綴じ具(12)としては、例えば、ステイプル、ファイル金具、クリップ、綴じひもなどがあげられる。例文帳に追加
The binder (12) is, for example, a staple, a filing metal fitting, a clip or a binding cord. - 特許庁
ハンブルグからアメリカにわたり、そこで一旗あげようというのでしょう。例文帳に追加
who were bound to Hamburgh, there to take ship for America, where fancied prosperity would bloom for them. - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
火薬には炭素やその他の成分があって、それがいっしょになって、炎をあげて燃えるようにするんですな。例文帳に追加
It contains carbon and other materials, which altogether cause it to burn with a flame. - Michael Faraday『ロウソクの科学』
頼朝が旗を揚げると源氏の残党がその旗に集まって来た例文帳に追加
When Yoritomo raised his standard, the remnants of the Genji forces flocked to his banner. - 斎藤和英大辞典
彼の非を挙げるのはただご注意のためで決して他意あるわけではない例文帳に追加
In mentioning his faults, I have no other intention than that of warning you. - 斎藤和英大辞典
喫煙者はたばこを取り上げられると、神経質で怒りっぽくなる。例文帳に追加
If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable. - Tatoeba例文
すべての学科で優秀な成績を上げるにはたいへんな努力がいる例文帳に追加
Getting a high grade in every subject requires great effort. - Eゲイト英和辞典
喫煙者はたばこを取り上げられると、神経質で怒りっぽくなる。例文帳に追加
If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable. - Tanaka Corpus
軟骨唐揚げは、鶏の手羽、または脚の軟骨部分を切り分けて、唐揚げもしくは竜田揚げの手法で調理したもの。例文帳に追加
Fried gristle is a dish prepared using the same methods as karaage or tatsutaage, but using chicken wings or the gristle from legs as the main ingredient. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この時、仕上げ作用面55は自重のみの押圧作用となるため、円滑で平坦な仕上げ面SLが得られる仕上げ作用が働くようになる。例文帳に追加
At that time, the finish action surface 55 presses the pavement materials with its dead weight only to allow a finish action to obtain a smooth and flat finished surface SL. - 特許庁
大阪や香川では「たぬき」の語は「たぬきそば」(油揚げを載せたそば)のみに使用する。例文帳に追加
In Osaka and Kagawa, the term 'Tanuki' is used only for 'Tanuki Soba' (Soba noodles topped with deep-fried bean curd). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
弁慶はたまたま持っていた巻物を勧進帳であるかのように装い、朗々と読み上げる(勧進帳読上げ)。例文帳に追加
Benkei takes up a scroll he had with him by chance, and, pretending it is a real kanjincho, he "reads" it aloud sonorously (the Scene of Reading Kanjincho Aloud). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
塩素化剤としては、例えばオキシ塩化リン等が挙げられ、塩基としては、例えばN,N−ジ(低級アルキル)アニリン等が挙げられる。例文帳に追加
For example, phosphorus oxychloride or the like is cited as the chlorinating agent and N,N-di(lower alkyl)aniline or the like is cited as the base. - 特許庁
また、この場合「出力される音」としては、たとえば、電車の走行音、アナウンス音、ブレーキ音などがあげられる。例文帳に追加
In this case, "the sounds to be issued" are the traveling sound of a train, an announcement sound, and the brake sound. - 特許庁
CADオペレータがいない場合にも旗上げを容易に行うことができる道路図面の自動旗上げシステムを提供する。例文帳に追加
To provide an automatic retouching system for a road drawing that allows retouching of a road drawing even in the absence of a CAD operator. - 特許庁
私はただ呆然としてしまったが、シンバルでも叩かれたように急におどろいて恐怖が胸にこみあげてきた。例文帳に追加
sunk as I was in the mere stupidity of wonder, before terror woke up in my breast as sudden and startling as the crash of cymbals; - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
彼の部屋には大量の雑誌がまきの束のように積み上げられていた。例文帳に追加
A lot of magazines were piled up like cordwood in his room. - Weblio英語基本例文集
彼女は(他の従業員に)彼を敏腕家の模範として挙げた.例文帳に追加
She held him up as a model of efficiency (to the other workers). - 研究社 新英和中辞典
政府は大衆の要求を汲み上げて政策を立てた方がいい.例文帳に追加
The government should take on board the demands of the public, and formulate a policy. - 研究社 新和英中辞典
頼朝が旗を揚げると源氏の残党がその幕下にはせ参じた例文帳に追加
When Yoritomo raised his standard, the remnants of the Genji forces flocked to his banner. - 斎藤和英大辞典
親がせっかくあれまでに仕上げた身代を彼は使い果たした例文帳に追加
He has squandered the fortune which his father built up with so much trouble. - 斎藤和英大辞典
身体の部分(まぶたか唇としての)を持ち上げる働きをする筋肉例文帳に追加
a muscle that serves to lift some body part (as the eyelid or lip) - 日本語WordNet
(例えば、巻き上げ機、時計、または他の機械装置)を巻く労働者例文帳に追加
a worker who winds (e.g., a winch or clock or other mechanism) - 日本語WordNet
リチウム塩としては、炭酸リチウムとクエン酸リチウムが挙げられる。例文帳に追加
lithium salts include lithium carbonate and lithium citrate. - PDQ®がん用語辞書 英語版
侍女は玉のついた器をトヨタマビメに差し上げて、事情を話した。例文帳に追加
The female servant brought to Toyotamabime the vessel with the jewel stuck to it, and she explained what happened. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
審判はこれに該当しているかどうかを判断して旗を挙げる。例文帳に追加
If the referee deems it applicable, he will raise a flag. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
漁港で水揚げされた仔稚魚は直ちに加工場に運ばれる。例文帳に追加
The small fish unloaded at the port are immediately moved to the processing factory. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお同曲は谷崎潤一郎の「春琴抄」にも取り上げられている。例文帳に追加
This song is referred to in 'Shunkin Sho' by Junichiro TANIZAKI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
もち米は炊く前に洗い、ざるに揚げておいて水気を切る。例文帳に追加
Before steaming the glutinous rice, wash the rice and put it in a strainer to let the water drain off. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
もし勝てば幡を挙げて示し、ついで奏楽がおこなわれ、終了する。例文帳に追加
After a flag is waved to show the winner, the music is played; this is the end of the game. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
地方に下った宮家の例としては他に五辻宮が挙げられる。例文帳に追加
There was the example of the Itsutsujinomiya family who went to the country and established a household of the Imperial prince. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1983年、兵庫県芦屋市のルナホールで旗揚げ公演(演目「六地蔵」)。例文帳に追加
In 1983 the troupe gave its first performance in Runa Hall in Ashiya City, Hyogo Prefecture (playing 'Rokujizo' [Six Jizo Ksitigarbha]). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1335年、中先代の乱では尊氏に従って功績を挙げた。例文帳に追加
In the Nakasendai War of 1335, he followed Takauji and achieved distinction. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1891年(明治24年)書生芝居を堺市の卯の日座で旗揚げ。例文帳に追加
1891: He launched his shoseishibai (dramas to propagate ideas on liberty and people's rights) at the Unohi-za Theater in Sakai City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1902年、京都新京極に明治座(のちの京都松竹座)を旗揚げ。例文帳に追加
In 1902 he opened the Meiji-za Theater (which later became the Kyoto Shochiku-za Theatre) in Shinkyogoku, Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
薩摩藩の少壮藩士による精忠組の旗揚げに加わる。例文帳に追加
He joined the launch of Seichugumi Organization formed by the young feudal retainers of Satsuma Domain. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |