1016万例文収録!

「はたあげ」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > はたあげの意味・解説 > はたあげに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

はたあげの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1514



例文

支え部材71により、空調機器4は、他端が持ち上げられた状態で保持される。例文帳に追加

The air conditioning equipment 4 is held in a lifted state of the other end by the support member 71. - 特許庁

このパターンとしては、例えば、複数の小開口部15aからなる集合パターンが挙げられる。例文帳に追加

As for the pattern, for example, an aggregate pattern consisting of a plurality of small opening parts 15a is mentioned. - 特許庁

補助層65は端部が電極61の周辺に乗り上げるように形成する。例文帳に追加

The auxiliary layer 65 is formed so that an end runs aground a periphery of the electrode 61. - 特許庁

昇降駆動手段4は、例えば吊索で棚3を吊り上げる装置とする。例文帳に追加

The elevating drive means 4 is a device for hoisting the shelves 3 with a suspension cable, for example. - 特許庁

例文

前記界面活性剤としては、例えば、アニオン性界面活性剤、非イオン性界面活性剤が挙げられる。例文帳に追加

The surfactant is e.g. an anionic or nonionic surfactant. - 特許庁


例文

このような被覆形成組成物としては、例えば、被覆剤や接着剤などが挙げられる。例文帳に追加

Such a film-forming composition involves, to mention the examples, a coating agent and an adhesive. - 特許庁

それを称して脈動式、揚水、落水方式で働く、揚水落水機という。例文帳に追加

This device is called as the pumping and draining machine pumping and draining water in pulse. - 特許庁

打ち上げ推進装置12は、例えばハイブリッドロケット燃焼器から構成される。例文帳に追加

The boost propulsion device 12 is constituted of a hybrid rocket combustor, for example. - 特許庁

該蛍光プローブとしては、例えば次式(A)で表される化合物を挙げることができる。例文帳に追加

The fluorescent probe is a compound expressed by formula (A) for example. - 特許庁

例文

マスコット人形12は動作指令を受けると、旗を振ったりして視聴者の気分を盛り上げる。例文帳に追加

When receiving the operation command, the mascot doll 12 uplifts the mood of audience by waving the flag. - 特許庁

例文

従業員数、売上高などの面で、上場企業は他よりはるかに大きい。例文帳に追加

In terms of attributes such as number of employees and sales, listed enterprises clearly outperform other enterprises. - 経済産業省

~キーパーソンやキーパーソンの候補者は、退社意思を持つ理由として「納得感のある給与」を挙げている。例文帳に追加

Fig. 3-3-61 Reason for key person (candidate) departure intentions(responses of key persons (candidates)) - 経済産業省

そのため、キーパーソンに対する売上等の具体的な目標は立てた事がない。例文帳に追加

It is for this reason that Ai-Land has never established the specific objectives such as sales targets for any of its key persons. - 経済産業省

買い物に不便を感じている人々に対するサービスとして、まずは宅配サービスが挙げられる。例文帳に追加

First of all, a home delivery service can be an example of services for people feeling inconvenient in shopping.  - 経済産業省

また、米国のコンテンツ産業の売上げが17.8%を海外で稼ぐのとは対照的である。例文帳に追加

This is in contrast to the United States contents industry, in which 17.8% of sales come from overseas. - 経済産業省

特に、製造業の海外売上高比率は高く、直近の2006年度では40.4%に達している(第2-2-15表)。例文帳に追加

The overseas sales ratio in the manufacturing sector is particularly high, reaching 40.4% in fiscal 2006 (see Table 2-2-15). - 経済産業省

2008年秋のリーマンブラザーズの破綻によって、ほぼ全ての高金利通貨から資金が引揚げられた。例文帳に追加

Funds from almost all high interest rate currencies were removed after the Lehman Brothers bankruptcy in the fall of 2008. - 経済産業省

すべての帆が上げられ、正午にはタンカディア号はシャンハイまで四十五マイルの地点に進んでいた。例文帳に追加

All sails were now hoisted, and at noon the Tankadere was within forty-five miles of Shanghai.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

メムノーンは畑の目印の大きな石を持ち上げ、ペーレウスの息子の盾に投げつけた。例文帳に追加

who lifted a great stone, the landmark of a field, and drove it against the shield of the son of Peleus.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

あのトウモロコシ畑のさおから持ち上げて、エメラルドの都につれてきてくれたんだ。例文帳に追加

She lifted me from the pole in the cornfield and brought me to the Emerald City.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

上陸した僕たちは、対岸から観察していた優雅な三本マストの船の荷揚げをじっと見ていた。例文帳に追加

When we landed we watched the discharging of the graceful threemaster which we had observed from the other quay.  - James Joyce『遭遇』

昇り旗用縦棒の太さが変わっても取り付け可能な昇り旗の巻き上げ絡み防止具を昇り旗に水平に取り付け、昇り旗の巻き上げ絡み防止具が垂れなくて、昇り旗が絡まない昇り旗の巻き上げ絡み防止具を得る。例文帳に追加

To obtain a soaring up and entangling preventer for a banner which is mountable to a vertical pole of the banner in spite of a change in its diameter and prevents the soaring up and entangling preventer for the banner from sagging and prevents the banner from entangling by horizontally mounting the soaring up and entangling preventer to the banner. - 特許庁

イリジウムイオン供給源となる化合物としては、例えば、六塩化イリジウム三ナトリウムが挙げられ、チタンイオン供給源となる化合物としては、例えば、三塩化チタンが挙げられる。例文帳に追加

Examples of a compound that serves as an iridium ion supply source include iridium hexachloride trisodium, and examples of a compound that serves as a titanium ion supply source include titanium trichloride. - 特許庁

エチレン−α−オレフィン−非共役ジエン共重合体におけるα−オレフィンとしては、たとえばプロピレン、1−ブテン、1−ペンテン、1−ヘキセン、4−メチル−1−ペンテン、1−オクテン、1−デセン等をあげることができる。例文帳に追加

As α-olefin in ethylene-α-olefin-nonconjugated diene copolymer, for example propylene, 1-butene, 1-pentene, 1-hexene, 4-methyl-1-pentene, 1-octene, 1-decene, and the like can be listed. - 特許庁

持ち手部分と上げ下げ可能な左右2つの旗を備えると共に、この2つの旗を択一的に上げ下げするための操作部を備えている手旗おもちゃとした。例文帳に追加

The flag toy has a grip part, two right and left flags which can be raised and lowered, and an operation section for alternatively raising and lowering these two flags. - 特許庁

シャッターを10Kgと軽量化して簡単に持ち上げられるようにして上端まで持ち上げたとき落下防止安全ロックが自動的にはたらき不意の落下を完全に防止する。例文帳に追加

When the shutter is lifted to an upper end, a safety lock is automatically operated to perfectly prevent the sudden falling of the shutter. - 特許庁

フラグ設定手段13は、立ち上げ前の状態が緊急停止状態であると状態情報により認識した場合には、立ち上げ準備状態の期間中に、緊急停止状態フラグを設定する。例文帳に追加

A flag setting means 13 when recognizing from the state information that the state before the start up is an emergency stop state sets an emergency stop flag in the period of the startup preparation state. - 特許庁

3人の審判員(1人の主審、2人の副審からなる)が紅白の旗を持ち、旗を挙げることで有効打突の表示とする。例文帳に追加

Three referees (consisting of one chief referee and two assistant referees) hold red and white flags, and a Yuko-datotsu (effective strike) is indicated by raising the flags.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのトレンドはたちまちニューヨークに飛び火し、1980年代初めには全米各地に広まって、マスコミが盛んに取り上げるようになった。例文帳に追加

Leapfrogging to New York all at once, the trend finally spread all over the U.S. in the beginning of the 1980s, when the mass media started to deal with the phenomenon eagerly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道具(ことに武器)を装用するための機能としては、たとえば日本刀において、打刀は腰に差す形で携行されていた例などが挙げられる。例文帳に追加

For wearing tools (especially weapons), for example, a kind of Japanese sword Uchigatana was carried by the sheath inserted under obi at the side of the waist.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明応9年(1500年)、政元の命令により河内国の畠山義英を助けて畠山尚順を破るという武功を挙げた。例文帳に追加

He achieved the military exploits of rescuing Yoshihide HATAKEYAMA of Kawachi Province and defeating Hisanobu HATAKEYAMA under the orders of Masamoto in 1500.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦後は大陸からの引揚げの拠点となり、平桟橋には13年にわたって約66万人の人々が祖国への帰還を果たした。例文帳に追加

After World War Two it was a repatriation port for returnees from the Chinese continent; about 660 thousand people returned home at Taira-sanbashi Bridge over thirteen years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに憤慨した被告人は、他のデモ隊員が持っていた旗竿を取り上げ、巡査の下あごを突き、全治1週間の傷害を負わせた。例文帳に追加

The defendant got angry and took the flag pole of a demonstration member and stabbed the police officer's lower jaw, causing an injury that would take one week to heal completely.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ですから、そこは当然国際的な経済的ルールに従うわけですから、そういったことを私はたしか国会でも申し上げたことがございます。例文帳に追加

Naturally, international economic rules should be observed there, and I mentioned that in the Diet.  - 金融庁

揮発性有機化合物としては、たとえばアルデヒド類、アミン類、有機ハロゲン類もしくは油類が挙げられる。例文帳に追加

The volatile organic compound is exemplified by aldehydes, amines, organic halogens, and oils. - 特許庁

このようなゲル組成物としては、たとえば、アクリルヒドロゲル、セグメント化ポリウレタン系ゲルおよびアクリルニトリル系共重合体等が挙げられる。例文帳に追加

For example, an acrylic hydrogel, a segmented polyurethane-based gel and an acrylonitrile-based copolymer may be cited as the gel composition. - 特許庁

フッ素含有溶液としては、たとえば金属タンタルもしくはニオブ粉末の製造プロセスにおいて生成されるフッ素含有排水が挙げられる。例文帳に追加

As the fluorine-containing solution, a fluorine-containing drain generated in the process for manufacturing metallic tantalum or niobium powder, for instance, is cited. - 特許庁

このベルト2によって中央部1をルール上の規格通りの高さに、且つ上辺は水平状で下辺はたくし上げた状態に形成する。例文帳に追加

With this belt 2, the center 1 is formed at a height specified in rules while making the upper side horizontal and tucking up the lower side. - 特許庁

前記カーボン繊維11としては、単層カーボンナノチューブ、又は多層カーボンナノチューブが挙げられる。例文帳に追加

As the carbon fiber 11, a single-layer carbon nanotube or a multilayer carbon nanotube are listed up. - 特許庁

シート材は、たて糸12aとよこ糸を織り上げて作られたて方向を長さ方向とする帯状の基布である。例文帳に追加

The sheet material is a band-like base cloth manufactured by weaving warps 12a and wefts in such a manner that a longitudinal direction is set to a length direction. - 特許庁

シート材は、たて糸とよこ糸を織り上げて作られたて方向を長さ方向とする帯状の基布である。例文帳に追加

The sheet material is a band-like base cloth which is formed by weaving warps and wefts in such a manner that a longitudinal direction is set as a lengthwise direction. - 特許庁

ベース素材部2は、たとえば、じゃがいもを母材として含む素材で構成され、油で揚げられ、表面に凹部を有する。例文帳に追加

The base material 2, for example, is composed of a material including potato as a base material, and having a concave part on the surface. - 特許庁

シート材は、たて糸12aとよこ糸を織り上げて作られたて方向を長さ方向とする帯状の基布である。例文帳に追加

The sheet material is a band-like base cloth which is formed by weaving warps 12a and wefts in such a manner that a longitudinal direction is set to a lengthwise direction. - 特許庁

一方、規模の大きな企業でのメインバンク変更理由を見ると、メインバンクの破綻懸念もしくは破綻が最も多く挙げられている。例文帳に追加

In contrast, the most frequent reason large enterprises changed their main bank was because of concerns about bankruptcy or actual bankruptcy of the main bank. - 経済産業省

このときアイアースは疲れ果て、武具にはたくさんの槍が打ち込まれ、大盾を持ち上げることがほとんどできなかった。例文帳に追加

At this moment Aias was weary, so many spears smote his armour, and he could hardly hold up his great shield,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

はたくさんしゃべってでっち上げて楽しませなければならないとわかっていたが、そういう仕事をするには彼の脳ものども渇きすぎていた。例文帳に追加

He knew that he would have to speak a great deal, to invent and to amuse and his brain and throat were too dry for such a task.  - James Joyce『二人の色男』

人々はたぶん、雪の中、外の河岸に立ち、明かりのついた窓を見上げ、ワルツの調べに聞き入っているのだろう。例文帳に追加

People, perhaps, were standing in the snow on the quay outside, gazing up at the lighted windows and listening to the waltz music.  - James Joyce『死者たち』

隣近所が殺されてはたまらない、命がおしいとばかりに歌に加わり、自分は目に付かないようにといっそう声を張り上げる。例文帳に追加

all the neighbours joining in for dear life, with the fear of death upon them, and each singing louder than the other to avoid remark.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

「自分たちだけ、(ゆうちょの)政府保証的なものを相手に戦争するのは大変だ」ということをおっしゃるのなら、そういうメガバンクに対抗できるような信用力という面では、客観的には、ペイオフの限度額を上げてあげるということになるわけです例文帳に追加

If they say they have difficulty competing with something like government guarantee (for the postal savings system), the solution would be, from an objective perspective, to raise the ceiling on the payoff scheme  - 金融庁

例文

立ち上げプリズム36を用いて小型化を図った光ディスク装置1において立ち上げプリズムのビーム整形倍率を従来のように1.1から1.3程度にしたのでは、立ち上げプリズム36に起因して非点収差が発生してしまう。例文帳に追加

In the optical disk device 1 such that the miniaturization is attained using the rising prism 36, setting conventional beam shaping magnification of the rising prism to about 1.1 to 1.3, leads to the generation of the astigmatism owing to the rising prism 36. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Two Gallant”

邦題:『二人の色男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”An Encounter”

邦題:『遭遇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS