1016万例文収録!

「はやとりしゃしん」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > はやとりしゃしんの意味・解説 > はやとりしゃしんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

はやとりしゃしんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 297



例文

早取り写真例文帳に追加

a snapshot  - 斎藤和英大辞典

写真を早取りする例文帳に追加

to snapshotsnapshootsnap―anything  - 斎藤和英大辞典

私は山梨県でその写真を撮りました。例文帳に追加

I took that picture in Yamanashi prefecture.  - Weblio Email例文集

10年ほど前、「昔風」が熱狂的にもてはやされるようになったころに、ひとりの酒造業者が建てた屋敷だ。例文帳に追加

A brewer had built it early in the "period." craze, a decade before,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

「リターナー」は,闇の取引に潜入し,依頼者の金を取り戻すのだ。例文帳に追加

The “Returnerintervenes in illegal transactions to get his clients' money back.  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

伝統的には、やぐらの上の太鼓方、音頭取りならびに踊り子は浴衣を着用することが多いが、一般参加者はカジュアルな平服でも良い。例文帳に追加

In most cases, a drummer and a caller (both on a tower) and dancers conventionally wear yukata (a Japanese summer kimono), but it's okay for general participants to wear ordinary clothes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

車体10には、屋根11と床13とを結ぶ連結部材21、23、25、27が取り付けられている。例文帳に追加

Connection members 21, 23, 25, 27 for connecting a roof 11 and a floor 13 are mounted to the vehicle body 10. - 特許庁

また、傾斜面2A,2Bの面取り幅W1は、約200μmに設けられる。例文帳に追加

Further, the chamfered width W1 of the oblique surfaces 2A, 2B is provided at about 200 μm. - 特許庁

リセット後における自動車用ランプの再点灯を誤動作を伴うことなく素早く行わせること。例文帳に追加

To quickly relight a lamp for an automobile after resetting without causing a malfunction. - 特許庁

例文

組合せ式の自転車で、いずれの工具を使う必要がなく、簡単且つ速く自転車を解体したり、取付けたりすることができる。例文帳に追加

To provide a combination bicycle capable of completing a disassembly/assembly work of front/rear frames by a single combining device. - 特許庁

例文

各監査法人が監査業務を行っている被監査会社は3,500社から4,700社であり、うち証券取引法又は商法特例法に基づく監査の被監査会社は約2,000社である。例文帳に追加

The number of audit clients of each audit firm is 3,500 to 4,700 companies, of which approximately 2,000 companies were audited pursuant to the Securities and Exchange Law and the Law for Special Exceptions to the Commercial Code.  - 金融庁

電子制御装置51は、リフト量可変機構31による吸気バルブ19の開弁時期の変更に応じ、その開弁時期が早くなるほど、燃料噴射の終了時期が早くなるように、燃料噴射時期を変更する。例文帳に追加

An electronic control device 51 changes the fuel injection timing according to the change in the valve opening timing of the intake valve 19 due to the lift amount variable mechanism 31, so that the earlier the valve opening timing is, the earlier the fuel injection is ended. - 特許庁

立体的に合流していくような合流地点であっても、自車両と他車両との合流可能性をいち早く正確に判断することができ、運転者に早めの適切なタイミングで情報提供等を行うことが可能な周辺車両監視装置を提供すること。例文帳に追加

To provide an apparatus for monitoring circumference vehicle capable of quickly and exactly determining a joining possibility of its own-vehicle and the other vehicle even though at a junction such as a three-dimensional junction, and presenting information or the like to a driver at an earlier appropriate timing. - 特許庁

その際、噺家が「...(略)『祝ぉて三度』ドドンがドン」とやろうとしたのに対して、地車講は平然と「...(略)『よーいとさ』ドンすっトントン」と囃した。例文帳に追加

On this occasion, as opposed to the hanashika who was about to do '(abbreviated) "iwo te sando" dodon ga don' the danjiri association nonchalantly took the rhythm of '(abbreviated) "yo itosa" don sutton ton.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして琳派の装飾的な画風を受け継ぎつつ、円山四条派や土佐派、南蘋派や伊藤若冲などの技法も積極的に取り入れた独自の洒脱で叙情的な作風を確立し、いわゆる江戸琳派の創始者となった。例文帳に追加

He then established his own painting style filled with chic and emotional atmosphere, which was called the Edo Rinpa school, positively adopting the techniques used by the Maruyama Shijo school, Tosa school, Nanpin school or Jakuchu ITO as well as taking over the decorative style of the Rinpa school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仲介者端末1は、約定された取引について、取引条件内容の入力を受け付けて管理センタ5に供給する。例文帳に追加

The mediator terminal 1 receives input of the trade condition contents about the contracted trade and supplies them to a management center 5. - 特許庁

六 自己又は自己が株主若しくは役員である会社と国内において競争関係にある他の事業者とその取引の相手方との取引を不当に妨害し、又は当該事業者が会社である場合において、その会社の株主若しくは役員をその会社の不利益となる行為をするように、不当に誘引し、そそのかし、若しくは強制すること。例文帳に追加

(vi) Unjustly interfering with a transaction between an entrepreneur in competition with it in Japan with oneself or a corporation of which oneself is a stockholder or an officer and another transaction counterparty; or, in case such entrepreneur is a corporation, unjustly inducing, instigating, or coercing a stockholder or an director of such corporation to act against the interests of such corporation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

車両の加速度データを測定する加速度計1と、車両の車輪に取付けられて、車輪の回転数に相当する速発速度データを出力する車速発電機2と、これらの加速度計1および車速発電機2より、それぞれ出力される加速度データと速発速度データとを入力して、車両の速度データを演算出力する速度演算部3とを備えて構成される。例文帳に追加

The speedometer comprises an accelerometer 1 for measuring acceleration data of a vehicle, a tachometer generator 2 for outputting tachometer speed data corresponding to a rotational speed of a wheel, and a speed calculator 3 inputting the acceleration data and the tachometer speed data to be output from the accelerometer 1 and the generator 2 to calculate and output speed data of the vehicle. - 特許庁

車両構体に部品を取付ける場合にける、部品を正確に早く安く取り付けることができる締結部材を提供する。例文帳に追加

To accurately and quickly mount a part on a vehicle body structure. - 特許庁

第二百八条 有価証券の発行者、金融商品取引業者等若しくは金融商品仲介業者の代表者若しくは役員、金融商品取引業者若しくは金融商品仲介業者、外国法人である金融商品取引業者、第五十九条の規定により許可を受けた者若しくは取引所取引許可業者の国内における代表者、認可金融商品取引業協会若しくは第七十八条第二項に規定する公益法人金融商品取引業協会の役員(仮理事を含む。)若しくは代表者であつた者、投資者保護基金の役員(仮理事及び仮監事を含む。)若しくは清算人、金融商品取引所若しくは第八十五条第一項に規定する自主規制法人の役員(仮理事、仮取締役及び仮執行役を含む。)、代表者であつた者若しくは清算人、外国金融商品取引所の国内における代表者若しくは代表者であつた者、金融商品取引清算機関の代表者若しくは役員又は証券金融会社の代表者若しくは役員は、次の場合においては、三十万円以下の過料に処する。例文帳に追加

Article 208 An Issuer of Securities, a representative person or Officer of a Financial Instruments Business Operator or Financial Instruments Intermediary Service Provider, a Financial Instruments Business Operator or Financial Instruments Intermediary Service Provider, a Financial Instruments Business Operator which is a foreign juridical person, a person who has received permission under Article 59 or representative person of an Authorized Transaction-at-Exchange Operator in Japan, an Officer (including a provisional director) or person who used to be a representative person of an Authorized Financial Instruments Firms Association or Public Interest Corporation-Type Financial Instruments Firms Association prescribed in Article 78(2), an Officer (including a provisional director and provisional auditor) or liquidator of an Investor Protection Fund, an Officer (including a provisional director and provisional executive officer), person who used to be a representative person, or liquidator of a Financial Instruments Exchange or self-regulation organization prescribed in Article 85(1), a representative person or person who used to be a representative person of a Foreign Financial Instruments Exchange in Japan, a representative person or Officer of a Financial Instruments Clearing Organization, or a representative person or Officer of a Securities Finance Company shall be punished by a non-penal fine of not more than 300 thousand yen in the following cases:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

○日本には約300兆円の消費市場と約1500兆円の個人金融資産があり、消費者の需要をうまく取り込むことが重要。例文帳に追加

Japan has a 300 trillion-yen consumption market and 1,500 trillion-yen in household financial assets. Taking consumer demand is inevitable for growth. - 経済産業省

日本には約300 兆円の消費市場と約1500 兆円の個人金融資産があり、消費者の需要をうまく取り込むことが重要である。例文帳に追加

Japan has a consumption market worth 300 trillion yen and household financial assets worth 1,500 trillion yen. Therefore, it is important to meet consumer demand successfully. - 経済産業省

発光層の劣化を早めることなく、光取り出し効率を維持しながら、外光反射を抑制し、屋内外の環境下で高視認性を確保する。例文帳に追加

To suppress reflection of outdoor light and to assure light visibility under indoor and outdoor circumstances, while maintaining light taking-out efficiency without advancing degradation in light emitting layer. - 特許庁

今朝は早起きしたそうで、朝食前にトリダニック・ワーサ方面へ散歩に出たところ、ドクター・リチャードの四輪馬車に追いつかれました。例文帳に追加

This morning, being an early riser, he walked in that direction before breakfast and was overtaken by the carriage of Dr. Richards,  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

厚生労働省では、社会的弱者を含む被災者の方々が1日でも早く安心して生活できる基盤を作るため、医療や福祉、そして雇用政策を一元的に所管し、地域再生に取り組んでいるところです。例文帳に追加

There is a need to ensure the stabilization of the lives of those who live in the affected areas, especially the socially vulnerable, at the earliest possible time. Our ministry is making efforts to reconstruct the system of health, welfare and employment sectors in the affected communities. - 厚生労働省

(1)にいう実施権者は,自己の特許が取り消された特許権者に対して支払われるべきロイヤルティの支払をもはや継続する義務はないが,そのライセンスの残存期間に対するロイヤルティを正当な特許権者に支払う義務がある。例文帳に追加

The license holder as referred to in paragraph (1) shall no longer be required to continue to pay royalties which he would otherwise be required to pay to the patent holder whose patent was canceled, but to pay royalties for the remaining of his license period to the right patent holder.  - 特許庁

このように、同社は、支払条件、発注内容、知的財産保護などにおいて、いち早く書面化に取り組み、リスクを回避している。例文帳に追加

In this way, Mitsumi Mfg. Co., Ltd., avoids risks by documenting payment conditions, order content, and intellectual property protections early on. - 経済産業省

このイベントの関係者は「これは焼き鳥の長さをめぐる競争にすぎないかもしれないが,長州を破ったことは良いニュースだ。」と話した。例文帳に追加

An official for the event said, “This may only be a contest over the length of a yakitori, but it’s good news that we beat Choshu.”  - 浜島書店 Catch a Wave

(1) 特許侵害について手続が開始され,侵害の事実が証明された場合は,何れかの当事者の請求により取消手続を速めるものとする。例文帳に追加

(1) At the request of any party, revocation procedures shall be accelerated if proceedings were initiated for patent infringement and this fact is proved. - 特許庁

使用者が再装填したフィルムカートリッジのいち早い確認を行えるようにし、操作性の向上を図る。例文帳に追加

To enhance operability by allowing a user to more quickly confirm a reloaded film cartridge. - 特許庁

そして、回転搬送部材40は、下り傾斜の小さいトナーカートリッジ20ほど速く回転するように構成されている。例文帳に追加

The member 40 is constituted so that the toner cartridge 20 whose downward inclination is smaller can rotate faster. - 特許庁

このように、映像メディアが踊りを取り上げたことで、地車囃子という音楽が広く親しまれるようになったと考えられている。例文帳に追加

Thus, as the dance was played up by the visual media, the music of danjiri-bayashi was apparently gaining in popularity at the same time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、取り外し可能な棚および/または屋根部分を備える台車を作製することで上記課題を解決した。例文帳に追加

The above described problems can be solved by manufacturing a wagon provided with detachable racks and/or a roof portion. - 特許庁

延喜式神名帳には「山城国葛野郡平野祭神四社」と記載され、名神大社に列していた(2005年まで鳥居の扁額には「平野大社」と銘記されていた)。例文帳に追加

The Jinmyocho (the list of deities) of Engishiki (codes and procedures on national rites and prayers) lists the shrine as 'Hirano Saijin Shisha, Kadono County, Yamashiro Province' and classifies it as a Myojin Taisha (until 2005, the torii gate tablet read 'Hirano Taisha').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

利用者が希望する動画像の再生位置まで動画像のコンテンツの早送りや巻戻しを円滑に行えるようにすること。例文帳に追加

To smoothly fast-forward and rewind the content of a moving image to a reproduction position that a user desires in the moving image. - 特許庁

販売店、解体業者など約10 万の関連事業者が自ら取り扱った使用済自動車の引取・引渡について、インターネットを経由して自動車リサイクルシステムに報告(移動報告)することとなっています。平成20 年度においては約358万台の使用済自動車の引取方向がありました。例文帳に追加

Around 100,000 automobile-related business operators, including dealers and shredders, are obliged to report the collection and transportation of ELVs to the ELV Recycling System on the Internet (transfer report). Collection of approximately 3,580,000 ELVs was reported in FY2008.  - 経済産業省

そのため酉の日に立つ市には江戸市中からの参詣者も次第に多くなり、そこでは社前で辻賭博が盛大に開帳された。例文帳に追加

For this reason, the fairs on Tori no hi gradually attracted more visitors to the shrine from the city of Edo, and tsuji-tobaku (open-air gambling) was run on a grand scale there in front of the shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

③ 店頭デリバティブ取引業者に一日の取引の中で最良執行を要請した上で対価の額又は約定数値について当該店頭デリバティブ取引業者が裁量で定めること。例文帳に追加

(iii) Agreements regarding the determination of rewards and contracted values at the discretion of over-the-counter derivatives business operators on condition that they follow the best execution practice in daily trading.  - 金融庁

(2) 登録官はいつでも,ある商標の登録使用者としてのある者の登録を,当該商標がもはや対象としない商品又はサービスに関して取り消すことができる。例文帳に追加

(2) The Registrar may at any time cancel the registration of a person as a registered user of a trade mark for any goods or services in respect of which the trade mark is no longer registered. - 特許庁

さらに、候補者は、主体ユーザのインタラクション グループに選択的に追加してもよく、一実施形態では、主体ユーザから「見える」、あるいは、やり取り可能なオンラインユーザのセットとして提示する。例文帳に追加

The candidates may be further added selectively to an interaction group of the main user, and is exhibited as a set of the on-line users "viewed" or interactive from the main user, in the one embodiment. - 特許庁

(c) 強制ライセンス付与の根拠事実がもはや存在しなくなった場合は,強制ライセンスは取り消すことができる。ただし,実施権者の正当な利益を害してはならない。例文帳に追加

(c) the compulsory license may be revoked, without prejudice to the adequate protection of the legitimate interests of the licensee, if the circumstances that gave rise to it no longer obtain. - 特許庁

転写ローラ9に取り付けた転写ローラギア25の歯荷重による推力は矢印Cの方向に働くので転写ローラ9はスラスト止め29に当り軸方向の位置が定まる。例文帳に追加

Since thrust by the tooth load of the transfer roller gear 25 attached to the transfer roller 9 works in a direction shown by an arrow C, the transfer roller 9 comes into a thrust check 29, then, the axial position of the roller 9 is fixed. - 特許庁

発信者と着信者との双方が互いにコミュニケーションをとりたい者同士である場合に、できるだけ早く通話を行うことを可能とする留守番電話装置、及び、接続方法を提供する。例文帳に追加

To provide an automatic answering machine and a connection method, enabling a sender and a recipient to make a call as early as possible when both the parties want to perform communications with each other. - 特許庁

藤孝の子・細川忠興と明智光秀の娘・玉(細川ガラシャ)の婚礼における玉姫輿入請取役は康之が行っている。例文帳に追加

At the wedding between Tadaoki HOSOKAWA (a son of Fujitaka) and Princess Tama (Gracia HOSOKAWA, a daughter of Mitsuhide AKECHI), Yasuyuki served as the organizer for Tama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

商標の登録が何らかの範囲まで取り消される場合は,所有者の権利は,その範囲まで,次の日から停止したものとみなされる。 (a) 取消申請日,又は (b) 登録官又は裁判所が,取消の理由がより早い日に存在したことに納得するときは,その早い日例文帳に追加

Where the registration of a trade mark is revoked to any extent, the rights of the owner shall be deemed to have ceased to that extent as from-- (a) the date of the application for revocation; or (b) if the Registrar or the court is satisfied that the grounds for revocation existed at an earlier date, that earlier date.  - 特許庁

或は、上記外気取り入れ用ダクト6に設けた第二の送風機の運転速度を、上記乗車率が高い程速くする。例文帳に追加

The driving speed of a second blower provided in the outer air intake duct 6 is made higher, as the vehicle occupancy becomes higher. - 特許庁

太陽電池モジュール1の鋼板瓦のそれぞれには、屋根の傾斜の方向と直交する方向に沿って対向する1対の枠体5,7が取り付けられている。例文帳に追加

One solar cell module body 1 is mounted on a sheet of steel plate tile. - 特許庁

着呼側パーティにより電話が保留状態にされ、例えば音楽ストリーム又は録音メッセージが再生されると、発呼者は、人間による通話の応答を検知するために、もはや注意したままでいる必要はない。例文帳に追加

When the call is placed on hold by the called party, for example to play a stream of music or recorded messages, the caller no longer has to remain attentive in order to detect when the call is answered by a human being. - 特許庁

登録官は,商標がもはや登録されていない商品又はサービスに係わる商標について,ある者の登録使用者としての登録を随時取り消すことができる。例文帳に追加

The Registrar may at any time cancel the registration of a person as a registered user of a trade mark in respect of any goods or services in respect of which the trade mark is no longer registered.  - 特許庁

例文

登録官は,同一所有者の名義における防護商標以外の登録がもはや存在しない場合はいつでも,当該防護商標の登録を取り消すことができる。例文帳に追加

The Registrar may at any time cancel the registration of a defensive trade mark of which there is no longer any registration in the name of the same proprietor otherwise than as a defensive trade mark. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS