1016万例文収録!

「ほかのところ?」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ほかのところ?に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ほかのところ?の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 313



例文

実験手順に関する詳細は,ほかの様々なところで示されているので,ここではただ手短かに記述する。例文帳に追加

Details concerning the experimental procedure are given elsewhere and are described only briefly here. - 英語論文検索例文集

実験手順に関する詳細は,ほかの様々なところで示されているので,ここではただ手短かに記述する。例文帳に追加

Details concerning the experimental procedure are given elsewhere and are described only briefly here. - 英語論文検索例文集

ほかに差があるところは、商用ソフトへの敵意と、商用ソフト市場を支配しているとみられる企業への敵意だ。例文帳に追加

Another degree of variation is in hostility to commercial software and/or the companies perceived to dominate the commercial software market.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

「急がないと、家のほかところがどうなってるか見ないうちに、鏡を通って戻らなきゃなんなくなる!例文帳に追加

`if I don't make haste I shall have to go back through the Looking-glass, before I've seen what the rest of the house is like!  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

例文

無頓着な遵守者にはこの聖句がイエスキリストがほかところで説いた高遠な道徳とは矛盾するように思えるかもしれない。例文帳に追加

It was a text which might seem to the casual observer at variance with the lofty morality elsewhere preached by Jesus Christ.  - James Joyce『恩寵』


例文

第百七十三条 前二条の規定によるもののほか、被収容者の釈放は、他の法令に定めるところによるもののほか、政令で定める事由が生じた後直ちに行う。例文帳に追加

Article 173 In addition to what is provided for in the preceding two Articles, inmates shall, be released immediately after such circumstances have emerged that are specified by a Cabinet Order as well as other laws and regulations.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

各締め付け部材5の締め付けが弱いところを互いに他の締め付け部材5の締め付けにより補完して締め付ける。例文帳に追加

Weak-tightening portions of one of the tightening members 5, 5 are complemented by tightening of the other tightening member 5, and are tightened. - 特許庁

2 前項に定めるところによるほか、保険会社の同一人(当該同一人と内閣府令で定める特殊の関係のある者を含む。次項において同じ。)に対する内閣府令で定める資産の運用の額は、内閣府令で定めるところにより計算した額を超えてはならない。例文帳に追加

(2) In addition to the provisions under the preceding paragraph, the amount of assets as specified by a Cabinet Office Ordinance to be invested by an Insurance Company regarding one person (including persons or entities in a special relationship, specified by a Cabinet Office Ordinance, with said person; the same shall apply in the following paragraph) shall not exceed the amount calculated pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この他に、一般の和歌教室で、講師や生徒が年始に歌を披露しあう集いを「歌会始」と呼ぶところもある。例文帳に追加

Another "Utakai Hajime" is a New Year's meeting at ordinary waka schools where teachers and students present waka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

第百六十七条の二 次に掲げる少額訴訟に係る債務名義による金銭債権に対する強制執行は、前目の定めるところにより裁判所が行うほか、第二条の規定にかかわらず、申立てにより、この目の定めるところにより裁判所書記官が行う。例文帳に追加

Article 167-2 (1) Compulsory execution against a monetary claim based on the title of obligation pertaining to an action on small claim set forth in any of the following items shall be carried out by a court pursuant to the provisions of the preceding Division and, notwithstanding the provisions of Article 2, be carried out by a court clerk pursuant to the provisions of this Division, upon petition:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 資産保管会社は、内閣府令で定めるところにより、その業務に関する帳簿書類を作成し、これを保存しなければならない。例文帳に追加

(2) An Asset Custody Company shall prepare and preserve books and documents related to its business as provided by a Cabinet Office Ordinance..  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロウソクの側面に、ロウがたれてすじがついたところでは、ロウがほかところより厚くなっています。ロウソクが燃え続けると、そのすじはそのまま残って、ロウソクの横っぱらに小さな柱みたいにして立ったままになります。ロウや燃料のほかの部分から上に出ると、空気がそのまわりをもっとたくさん通れるので、強く冷やされて、すぐ近くの(炎の)熱にも耐えやすくなるからです。例文帳に追加

As the candle goes on burning, that keeps its place and forms a little pillar sticking up by the side, because, as it rises higher above the rest of the wax or fuel, the air gets better round it, and it is more cooled and better able to resist the action of the heat at a little distance.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

1枚目の原稿画像の背景オブジェクトの文字が抜けたところ2101と、円グラフが抜けたところ2102とを、他の原稿画像の画素を用いて補間することにより、1枚目の原稿画像の背景オブジェクトで白く抜けてしまっているところを消すことができるようにして、背景オブジェクトを再利用することができるようにする。例文帳に追加

The background object is made reusable in such a manner that a void area in the background object of a first sheet of an original image can be deleted by means of interpolation of a character-eliminated spot 2101 and a circular graph-eliminated spot 2102 in the background object of the first sheet of the original image by using pixels of other sheets of the original image. - 特許庁

蔵宿という,倉庫などを利用する際の保管料である倉敷料を取って貨物を置かせる所例文帳に追加

a place in which items can be stored for a storage fee  - EDR日英対訳辞書

2 再生債務者等は、前項の規定によるもののほか、裁判所の定めるところにより、再生債務者の業務及び財産の管理状況その他裁判所の命ずる事項を裁判所に報告しなければならない。例文帳に追加

(2) In addition to what is prescribed in the preceding paragraph, the rehabilitation debtor, etc., as provided for by the court, shall report to the court the status of the administration of the rehabilitation debtor's business and property and any other matters as ordered by the court.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 破産管財人は、前項の規定によるもののほか、裁判所の定めるところにより、破産財団に属する財産の管理及び処分の状況その他裁判所の命ずる事項を裁判所に報告しなければならない。例文帳に追加

(2) In addition to what is prescribed in the preceding paragraph, a bankruptcy trustee, as provided for by the court, shall report to the court the status of the administration and disposition of property that belongs to the bankruptcy estate and any other matters as ordered by the court.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 日本の国籍の選択は、外国の国籍を離脱することによるほかは、戸籍法の定めるところにより、日本の国籍を選択し、かつ、外国の国籍を放棄する旨の宣言(以下「選択の宣言」という。)をすることによつてする。例文帳に追加

(2) In addition to renouncement of the foreign nationality, the selection of Japanese nationality may be accomplished through selecting Japanese nationality and declaring the renunciation of the foreign nationality (hereinafter referred to as "selection declaration") pursuant to the provisions of the Family Registration Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ところが最近になって一通の手紙が遠く離れた地方にいる私のもとへとどいて、——彼からの手紙であるが、——それは、ひどくせがむような書きぶりなので、私自身出かけてゆくよりほかに返事のしようのないようなものであった。例文帳に追加

A letter, however, had lately reached me in a distant part of the country - a letter from him - which, in its wildly importunate nature, had admitted of no other than a personal reply.  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

「本当にはっきりとあなた方に言う。羊の囲いに戸口から入らず,どこかほかの所を乗り越える者,その者は盗人であり,強盗だ。例文帳に追加

Most certainly, I tell you, one who doesn’t enter by the door into the sheep fold, but climbs up some other way, the same is a thief and a robber.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 10:1』

プラズマ密度が大きいところではペルチェ素子5に捕獲される電子量が多く、冷却効果が大きくなり、逆にプラズマ密度が小さいところでは冷却効果が小さくなるので、ウエハの面内温度の均一性を高めることができる。例文帳に追加

The amount of electrons captured by the Peltier element 5 is large where plasma density is high, resulting in higher cooling effect, while the cooling effect is lower where the plasma density is low, so the uniformity of in-plane temperature of the wafer is improved. - 特許庁

第一条 大学(短期大学を除く。以下同じ。)は、学校教育法(昭和二十二年法律第二十六号)その他の法令の規定によるほか、この省令の定めるところにより設置するものとする。例文帳に追加

Article 1 (1) A university (excluding a junior college; the same shall apply hereinafter) shall be established pursuant to the provisions of the School Education Act (Act No. 26 of 1947) and other laws and regulations and as specified by this Ministerial Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

大勢の人が自分たちの外衣を道に敷き,またほかの者たちは木から枝を切り落として来て街道に敷いていた。例文帳に追加

Many spread their garments on the way, and others were cutting down branches from the trees, and spreading them on the road.  - 電網聖書『マルコによる福音書 11:8』

第三十四条の五 監査法人は、第二条第一項の業務を行うほか、その業務に支障のない限り、定款で定めるところにより、次に掲げる業務の全部又は一部を行うことができる。例文帳に追加

Article 34-5 In addition to the services set forth in Article 2(1), an audit corporation may, to the extent that it does not interfere with said services, conduct all or part of the following services pursuant to the provisions of its articles of incorporation:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十四条 第五十九条第四項の認可に基づく地位は、相続その他の一般承継による場合のほか、国土交通省令で定めるところにより、都道府県知事の承認を受けて承継することができる。例文帳に追加

Article 64 (1) The status established on the basis of the approval provided by Article 59 paragraph (4) may be succeeded to by obtaining the recognition of the prefectural governor pursuant to the provision of the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, besides cases of inheritance and other general succession.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十二条の七十一 指定紛争解決機関は、第五十二条の七十三第九項の規定によるもののほか、内閣府令で定めるところにより、紛争解決等業務に関する記録を作成し、これを保存しなければならない。例文帳に追加

Article 52-71 A Designated Dispute Resolution Organization shall, except for those under the provisions of Article 52-73, paragraph (9) prepare and preserve records concerning its Dispute Resolution, etc., pursuant to the provisions of Cabinet Office Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十二条 弁護士会の会則には、弁護士法第三十三条第二項各号に掲げるもののほか、日本弁護士連合会の会則で定めるところにより、次に掲げる事項を記載するものとする。例文帳に追加

Article 22 The articles of association of bar associations shall set forth the following matters listed in accordance with the Articles of Association of the Japan Federation of Bar Associations, in addition to those listed in each item of paragraph (2) of Article 33 of the Attorney Act;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

従来はコンセントの差し込むところが縦に並んでいたので大きいプラグ(パソコン等のアダプター)を差し込むとプラグが大きくてほかのコンセントを塞いでしまうので5個あっても2個しかつかえない。例文帳に追加

To improve a table tap wherein a plug which is large (adaptor of personal computer or the like) and has occluded the place of other receptacles when inserted, because inserts of receptacle has been in line lengthwise in the past, and enable to be used without occluding other receptacles. - 特許庁

11 事業協同組合及び事業協同小組合は、前項の規定によるほか、定款の定めるところにより、組合員が金融機関以外の者に対して負担する当該組合員の事業に関する債務を保証することができる。例文帳に追加

(11) A business cooperative or a minor business cooperative may, pursuant to the provisions of the articles of association, guarantee obligations concerning the business of a member that are borne by the member against a person other than a financial institution.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

これらのほか、三門-天王殿間の参道を左(北)に折れたところに開山の塔所である松隠堂と呼ばれる一画があり、開山堂、舎利殿などが建つ。例文帳に追加

In addition, taking a left (north) from the path between the Sammon gate and Tenno-den leads to an area named Shoin-do hall that is dedicated to the temple founder, in which buildings including the Kaisan-do hall and reliquary hall stand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところで,その女たちは,マリア・マグダレネ,ヨハンナ,およびヤコブの母マリアであった。彼女たちと一緒にいたほかの女たちも,使徒たちにこれらのことを告げた。例文帳に追加

Now they were Mary Magdalene, Joanna, and Mary the mother of James. The other women with them told these things to the apostles.  - 電網聖書『ルカによる福音書 24:10』

『詞花集』の歌は清新な叙景歌に特色があるほか、詠懐調の歌も多く見られ、その歌風は多様である。例文帳に追加

The style of poetry in "Shika shu"(Shika Wakashu) is diverse; it is characterized by the fresh descriptive poems, and many poems in which the authors expressed their feelings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その所で,人々は彼をはりつけにした。彼と共にほかの二人を,イエスを真ん中にして,その両側ではりつけにした。例文帳に追加

where they crucified him, and with him two others, on either side one, and Jesus in the middle.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 19:18』

彼は彼らに言った,「どこかほかの所,近くの町々へ行こう。わたしがそこでも宣教するためだ。わたしはそのために出て来たからだ」。例文帳に追加

He said to them, “Lets go elsewhere into the next towns, that I may preach there also, because I came out for this reason.”  - 電網聖書『マルコによる福音書 1:38』

第百三十六条 被収容者の抑留は、死亡又は第百二十二条第一項の規定による放免のほか、この章に定めるところにより終了する。例文帳に追加

Article 136 Internment of a detainee shall be terminated pursuant to the provisions set out in this Chapter in addition to his/her death or release pursuant to the paragraph (1) of Article 122.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百八十四条 海上保安被留置者の釈放は、他の法令に定めるところによるもののほか、政令で定める事由が生じた後直ちに行う。例文帳に追加

Article 284 (1) Coast guard detainees shall be released immediately after such circumstances have emerged that are specified by a Cabinet Order as well as other laws and regulations.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 この省令において使用する用語は、港湾法(昭和二十五年法律第二百十八号)において使用する用語の例によるほか、次の各号に掲げる用語の定義は、それぞれ当該各号に定めるところによる。例文帳に追加

Article 1 The terms used in this ordinance shall follow the definitions in the Port and Harbor Act (Act No. 218 of 1950). The terms listed below shall have the meanings defined in the respective items:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 国家公務員倫理審査会に関しては、この法律に定めるもののほか、国家公務員倫理法(平成十一年法律第百二十九号)の定めるところによる。例文帳に追加

(2) In addition to what is provided for in this Act, matters concerning the National Public Service Ethics Board shall be governed by the provisions of the National Public Service Ethics Act (Act No. 129 of 1999).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 第一項本文に規定する公開買付けによる株券等の買付け等を行う場合には、前三項の規定その他この節に定めるところによるほか、政令で定める条件及び方法によらなければならない。例文帳に追加

(5) When Purchase, etc. of Share Certificates, etc. is made by means of Tender Offer as required by the main clause of paragraph (1), it shall be implemented pursuant to the conditions and methods specified by a Cabinet Order, in addition to what are prescribed in the preceding three paragraphs and other provisions of this Section.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十三条 前四条に定めるもののほか、都市計画事業に対する土地収用法の適用に関しては、次の各号に定めるところによる。例文帳に追加

Article 73 In addition to what is provided for by the provisions of the preceding four Articles, the application of the Compulsory Purchase of Land Act to city planning projects shall be governed by the provisions of the following items.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

が、宛名がただ「ふく」とのみあることは、書札礼法上からみて秀家の母とするには不審であるとの指摘がなされており、今のところ実名は不明とするほかない。例文帳に追加

However, some have pointed out that 'Fuku' as the address is insufficient proof to assert that 'Fuku' was the mother of Hideie, based on the rules of writing; accordingly, her real name remains unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本当にはっきりとあなたに言う。あなたは若かったとき,自分で服を着て,自分の望む所を歩いた。だが年を取ると,あなたは両手を広げ,ほかの人があなたに服を着せ,自分が行くのを望まない所に連れて行くだろう」。例文帳に追加

Most certainly I tell you, when you were young, you dressed yourself, and walked where you wanted to. But when you are old, you will stretch out your hands, and another will dress you, and carry you where you don’t want to go.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 21:18』

説明が何であるとしても,微弱,かつ不規則なナフタリンの検出は,ここで使われた方法,そしてほかところでも使われた方法による濃度閾の推測を難しくした。例文帳に追加

Whatever the explanation, the weak and inconsistent detection of naphthalene did not allow estimation of a threshold concentration by the method used here and elsewhere. - 英語論文検索例文集

説明が何であるとしても,微弱,かつ不規則なナフタリンの検出は,ここで使われた方法,そしてほかところでも使われた方法による閾値濃度の推測を難しくした。例文帳に追加

Whatever the explanation, the weak and inconsistent detection of naphthalene did not allow estimation of a threshold concentration by the method used here and elsewhere. - 英語論文検索例文集

説明が何であるとしても,微弱,かつ不規則なナフタリンの検出は,ここで使われた方法,そしてほかところでも使われた方法による濃度閾の推測を難しくした。例文帳に追加

Whatever the explanation, the weak and inconsistent detection of naphthalene did not allow estimation of a threshold concentration by the method used here and elsewhere. - 英語論文検索例文集

6 前三項に規定するものを除くほか、第一項及び第二項の裁判に関する手続については、非訟事件手続法(明治三十一年法律第十四号)の定めるところによる。例文帳に追加

(6) Except in the cases referred to in the preceding three paragraphs, proceedings concerning the judicial decisions set forth paragraph (1) and paragraph (2) shall be governed by the Non-Contentious Cases Procedures Act (Act No. 14 of 1898).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百八条 本邦航空運送事業者は、その業務を行う場合には、天候その他やむを得ない事由のある場合を除くほか、事業計画及び運航計画に定めるところに従わなければならない。例文帳に追加

Article 108 (1) Any domestic air carrier shall, in conducting its business operations, comply with the operation plan and flight plan, except when weather conditions or other unavoidable circumstances do not permit.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ところが承久3年(1221年)に発生した承久の乱に際して、順徳天皇の佐渡遷幸―配流の供奉者として召されたが、応じなかったという(『承久記』ほか)。例文帳に追加

Although he was called for the accompany of Emperor Juntoku who was exiled to Sado at Jokyu War in 1221, it is said that he did not complied ("Jokyu Ki" [a record of Jokyu] et al.).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第四十条 特許業務法人は、第四条第一項の業務を行うほか、定款で定めるところにより、同条第二項及び第三項の業務の全部又は一部を行うことができる。例文帳に追加

Article 40 In addition to the business set forth in Article 4 (1), a patent professional corporation may engage in all or part of the business provided by paragraphs (2) and (3) of the same Article pursuant to the provision of articles of incorporation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 前項の期間内であっても、価値のない留置物件は、これを廃棄し、保管に不便な物件は、政令で定めるところにより、これを売却してその代価を保管することができる。例文帳に追加

(4) Even during the period set forth in the preceding paragraph, the Foreign Military Supply Tribunal may dispose of retained objects that have no value and sell those that are inconvenient for retention and retain the proceeds as provided for by Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 金融商品取引業者は、前項の規定により事業報告書を提出するほか、内閣府令で定めるところにより、その業務又は財産の状況を内閣総理大臣に報告しなければならない。例文帳に追加

(2) A Financial Instruments Business Operator shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, report the status of its business or property to the Prime Minister, in addition to submission of the business report under the provision of the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS