1016万例文収録!

「またわり」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > またわりに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

またわりの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 9831



例文

また、第2のアクチュエータ321が駆動することで、ミラー210がZ回動軸まわりに回動する。例文帳に追加

Further, a second actuator 321 is driven to revolve the mirror 210 around the Z revolving axis. - 特許庁

また、中国の総輸出入額に占める外資系企業の割合も、約6割まで上昇している。例文帳に追加

The ratio of foreign companies to the total China’s import and export increased to about 60%\\. - 経済産業省

また、2003年から2007年にかけては、「輸出」がけん引役として加わり2桁の成長を続けてきた。例文帳に追加

In addition, it continued double-digit growth from 2003 through 2007 with addingexportas another engine. - 経済産業省

でもドロシーは知りませんでしたし、またわり一面にある深紅の花から逃げるのは無理でした。例文帳に追加

But Dorothy did not know this, nor could she get away from the bright red flowers that were everywhere about;  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

そこでかかしはさらにのぼって、壁のてっぺんにすわり、ドロシーもまた壁の上に頭を出して、例文帳に追加

So the Scarecrow climbed farther up and sat down on the top of the wall, and Dorothy put her head over  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』


例文

するとみんな、またアリスのまわりにむらがって、するとドードーがおもおもしくそのゆびぬきを授与しました。例文帳に追加

Then they all crowded round her once more, while the Dodo solemnly presented the thimble, saying  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

一分かそこらで、また一同は動きまわりはじめ、うさぎの声がきこえました。例文帳に追加

After a minute or two, they began moving about again, and Alice heard the Rabbit say,  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

とグリフォンは、アリスの手をひいて、歌の終わりまたないで、かけだしました。例文帳に追加

cried the Gryphon, and, taking Alice by the hand, it hurried off, without waiting for the end of the song.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

そこもまたすぐに通り過ぎて、岩山の角をまわり、島の北の端までやってきた。例文帳に追加

and soon we were beyond that again and had turned the corner of the rocky hill that ends the island on the north.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

人間の乳頭の周りの部分または吹き出物または昆虫のかみ傷の周りの赤く腫れ上がった部分のような小さな円形の部分例文帳に追加

small circular area such as that around the human nipple or an inflamed area around a pimple or insect bite  - 日本語WordNet

例文

/etc/printcap の pc項目で指定された値、または、 デフォルトの値 (2 セント) に代わり、紙1ページ、または、1フィート当たりの価格を指定します。例文帳に追加

Compute charges with price dollars per page or per foot instead of the price from the pc capability in /etc/printcap, or two cents (the default).  - FreeBSD

linkは値を'hard'または'sym'に設定することでコピーのかわりにハードリンク(os.linkを使います)またはシンボリックリンク(os.symlinkを使います)を許可します。例文帳に追加

link allows you to make hard links (using os. link) or symbolic links (using os. - Python

追加でまたは代わりに、発光層は、配位子がアリールまたはアルキル置換フェニルピリジン配位子である金属-配位子錯体を含み得る。例文帳に追加

Additionally or alternatively, the emissive layer may include a metal-ligand complex in which a ligand is an aryl or alkyl substituted phenylpyridine ligand. - 特許庁

また、黒鉛の代わりに黒鉛化されたカーボンファイバーを、または黒鉛と黒鉛化されたカーボンファイバーを併用した熱可塑性樹脂組成物である。例文帳に追加

The thermoplastic resin composition is obtained by using graphitized carbon fiber or both graphite and graphitized carbon fiber instead of graphite. - 特許庁

その代わりに、機能または、キーボード上および/またはモニタのフレーム上など、他の論理的な配置によって、可視インジケータを分類することもできる。例文帳に追加

Alternatively, the visible indicators may be grouped by function, other logical arrangement, or on keyboard and/or frame of a monitor. - 特許庁

取引に対して値引または割引が行われた際には値引または割引後の取引金額を税込みで提示できるようにする。例文帳に追加

To present a transaction sum including tax after discount or reduction in price when discount or reduction in price is operated to transaction. - 特許庁

その代わりまたはそれに加えて、第2のアレイの位置は第1のアレイまたは第1のアレイのスキャン終了と同期する。例文帳に追加

The position of the second array alternatively or additionally is synchronized with the first array or the end of the scan of the first array. - 特許庁

この代わりに、ナットが凸部または凹部を有し、保持器が対応する穴またはスリットを与えるようにすることができる。例文帳に追加

Otherwise, the nut may have a projecting part or a recessed part for the projecting part or the recessed part of the holder, and the holder may have a corresponding hole or slit. - 特許庁

また、負荷量および優先度が共に自身のものならば、記録されている優先度のタスクまたは資源割当要求を自身に割り当てる。例文帳に追加

When the burden and the priority are one's owns, a task of the stored priority or a resource assignment request is allocated to oneself. - 特許庁

これもまたあけられ、下に通じる石のらせん階段が続き、その終わりにはまたもや恐ろしげな扉だった。例文帳に追加

This also was opened, and led down a flight of winding stone steps, which terminated at another formidable gate.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

これらの品物は安いばかりでなく(また)値段の割によい.例文帳に追加

These goods are not only cheap but (also) good for the price.  - 研究社 新英和中辞典

「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」例文帳に追加

"Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic." - Tatoeba例文

男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。例文帳に追加

Men, too, have discovered that there are various roles they can play. - Tatoeba例文

彼は電話しなかった;むしろ(または代りに)、彼は彼女に手紙を書いた例文帳に追加

he didn't call; rather (or instead), he wrote her a letter  - 日本語WordNet

基本的な金融単位の分割または割り切れる部分を構成する例文帳に追加

constituting a division or an aliquot part of the basic monetary unit  - 日本語WordNet

特殊の役割、目的または効果のために何かを計画する例文帳に追加

plan something for a specific role or purpose or effect  - 日本語WordNet

資源を特定の人または目的に与える、あるいは割り当てる例文帳に追加

give or assign a resource to a particular person or cause  - 日本語WordNet

規則に従って数を現象に割り当てる行為または過程例文帳に追加

the act or process of assigning numbers to phenomena according to a rule  - 日本語WordNet

耳障りな声を出す、南アメリカまたはアフリカ南部の小さなペンギン例文帳に追加

small penguin of South America and southern Africa with a braying call  - 日本語WordNet

ある型の実例として存在する、またはそのような役割を果たす例文帳に追加

being or serving as an illustration of a type  - 日本語WordNet

蚊から守るための細かい網または薄い一枚(特にベッドの周りで)例文帳に追加

a fine net or screen (especially around beds) to protect against mosquitos  - 日本語WordNet

偽り、または気取った性質(他人に印象づけるためのような)例文帳に追加

the quality of being false or artificial (as to impress others)  - 日本語WordNet

特定の役割、または、状況に関して、人と関係すること例文帳に追加

that which concerns a person with regard to a particular role or situation  - 日本語WordNet

特定の役者または演技に割り当てられた見世物の一部分例文帳に追加

a section of an entertainment that is assigned to a specific performer or performance  - 日本語WordNet

トウモロコシ粉と時々、米またひき割トウモロコシで作られる柔らかいパン例文帳に追加

soft bread made of cornmeal and sometimes rice or hominy  - 日本語WordNet

モーゼル川流域産のドイツ白ワイン、または他地域のそれに似たワイン例文帳に追加

German white wine from the Moselle valley or a similar wine made elsewhere  - 日本語WordNet

恒星の周りを周回するいかなる天体(彗星または衛星以外で)例文帳に追加

any celestial body (other than comets or satellites) that revolves around a star  - 日本語WordNet

割り当てるか、分配するか、または分配する権威がある人例文帳に追加

a person with authority to allot or deal out or apportion  - 日本語WordNet

割り当てられた職務務から退職した教授または大臣例文帳に追加

a professor or minister who is retired from assigned duties  - 日本語WordNet

ゴールを守るよう割り当てられたサッカーまたはホッケープレーヤー例文帳に追加

the soccer or hockey player assigned to protect the goal  - 日本語WordNet

一部分、あるいは割り当て分を持つ、与える、または受け取る人例文帳に追加

someone who has or gives or receives a part or a share  - 日本語WordNet

血管から周りの組織へ押し出すまたは送りだす過程例文帳に追加

the process of exuding or passing out of a vessel into surrounding tissues  - 日本語WordNet

セルローズ繊維(綿また葉レーヨンなど)を高い親和力で染める例文帳に追加

dye with a high affinity for cellulose fibers (cotton or rayon etc.)  - 日本語WordNet

または地方公共団体が利子を肩代りするため補給する金銭例文帳に追加

a fixed rate of interest paid as a grant by a national or local government  - EDR日英対訳辞書

中央機関が生産量または販売量を割り当てるカルテル例文帳に追加

a cartel in which a main institution allocate productivity called production quota cartel  - EDR日英対訳辞書

「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」例文帳に追加

"Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic."  - Tanaka Corpus

男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。例文帳に追加

Men, too, have discovered that there are various roles they can play.  - Tanaka Corpus

XtDispatchEventはまた、XtAddGrabのためのグラブのセマンティクスを実現する役割も持っている。例文帳に追加

XtDispatchEvent also is responsible for implementing the grab semantics for XtAddGrab. - XFree86

また、近似品としては甲子園球場名物となっているかち割りもある。例文帳に追加

A similar product, kachiwari (crushed ice) is a famous specialty at the Koshien baseball park.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

草双紙や絵巻物、また瓦版(新聞)の挿絵の役割も果たした。例文帳に追加

They served as illustrations for Kusazoshi (Japanese chapter books), Emakimono (illustrated scrolls) and Kawaraban (commercial news sheets of the Edo period).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS