1016万例文収録!

「まんじゅうながね」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > まんじゅうながねに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

まんじゅうながねの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 30



例文

福井県の嶺北地方では結婚式の最後の儀式でまんじゅうまきが行われる。例文帳に追加

In Reihoku region, Fukui Prefecture, a manju-throwing ceremony is performed at the end of the wedding ceremony.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治19年(1886年)には万寿寺が東福寺の塔頭となり、21世紀に至っている。例文帳に追加

In 1886, Manju-ji Temple became and remains a sub-temple of Tofuku-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし数年にわたる円心の熱心な願いに折れ、康永2年(1343年)8月ついに万寿寺の住持となった。例文帳に追加

But Enshin's earnest request lasted for several years and at last moved him; in August 1343 he took the post of the chief priest of the Manju-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この小麦粉生地をあんまんや肉まん等の中華まんじゅうの外皮、あるいはピザパイのクラスト等とすることにより、冷蔵あるいは冷凍保存後に電子レンジで加熱しても、硬化しない。例文帳に追加

Skin of a chinese bun such as a bean-jam bun or meat bun or crust or the like of pizza pie using this flour dough is free from stiffening even if heated with the microwave oven after refrigerating or freezing storing. - 特許庁

例文

また建武(日本)元年(1334年)には豊後国大友氏に招かれ、府内の万寿寺に転じ、3年住した。例文帳に追加

Also, he was invited by the Otomo clan in Bungo Province, and moved to Oita to serve as the chief priest of the Manju-ji Temple and lived there for three years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

二 満十七歳に達する日の属する年度に前条の規定により行われた健康診断の際要観察者とされなかつた者に対してその者が満十八歳に達する日の属する年度に当該健康診断を行つた事業者が行う健康診断例文帳に追加

(ii) The medical examination that is conducted for a person who has not diagnosed as requiring continuous medical observation from the result of the medical examination that had been conducted pursuant to the provision of the preceding Article in fiscal year in which the person reached the ages of 17, in fiscal years in which the person reaches the ages of 18, by the employer who conducted the said medical examination.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

中華まんじゅう、餃子、焼売等の包皮食品の具材部に可逆的熱応答性ガラクトキシログルカンを添加することにより、加熱時の水分の流出を防止することができ、加熱後もソフトでジューシーな食感を保持することができる。例文帳に追加

The wrapped food such as Chinese steamed bun, jiaozi or shao-mai is made so as to prevent water content from flowing out when cooked, and maintain its soft and juicy palate feeling even after cooked by adding reversibly thermal-responsible galactoxyloglucan to the ingredient part of the wrapped food. - 特許庁

刊本に文明(日本)本(文明6年(1474年)頃成立)・黒本本・天正18年本・饅頭屋本・易林本などがある。例文帳に追加

The printed editions included Bunmeibon (edition in Bunmei era, compiled in 1474), Kuromotobon (literally, edition of black book), Tensho 18 nen bon (edition in 1590), Manjuyabon (literally, manju [bun stuffed with azuki-bean paste] shop edition) and Ekirinbon (edition compiled by Ekirin).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

形状として、輪車(環状)根付・差根付(さしねつけ)・饅頭根付・箱根付・形彫根付・柳左根付・鏡蓋根付などがある。例文帳に追加

For shape, there are (環状)根付, Sashi netsuke (long, slender netsuke carved in three dimensions or with relief carving), Manju netsuke (round, flat netsuke), Hako netsuke (box-type netsuke), Katabori netsuke (figural, three-dimensional sculpture), Ryusa netsuke (manju-shaped netsuke with openwork design), Kagamibuta netsuke (mirror-lid netsuke), etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

生麩は小豆餡を包んで麩饅頭、焼き麩は生地に着色して砂糖を練りこみ、麩菓子などの駄菓子とする。例文帳に追加

They fill nama-fu with red bean jam to make fu-manju pastries while they add food colorings and sugar to the dough of yaki-fu to make confectioneries such as fugashi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

中華饅頭等の包餡食品の上部に設けられた捻りヒダが、発酵及び蒸熱等の加工後においても潰れることのない包餡食品の製造方法及びその装置の提供。例文帳に追加

To provide a method for producing a bean-jam wrapping food, by which twisted pleats formed in the upper portion of the bean-jam wrapping food such as Chinese meat bun are not eliminated even after a processing such as fermentation or steaming, and to provide an apparatus therefor. - 特許庁

扉の表面に出た釘頭を隠す為に、饅頭型の木製漆塗りの飾りを付け、扉全体の変形を防止するため金銅八双金具(装飾と補強を兼ねた建築金具の一種)を、取り付けている。例文帳に追加

In order to hide the nail head on the surface of the door, the lacquered wooden decoration of manju-gata (style of bun with bean-jam filling) are attached and the kondo-hasso kanagu (literally, "gilt-bronzed twin eights metalwork") (a kind of fixing bracket for decoration and reinforcement) are attached in order to prevent deformation of the door as a whole.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和10年(1935年)には京都市電と東大路通、九条通の開通により境内が分断され、万寿寺は東福寺の飛び地のような位置に置かれることとなった。例文帳に追加

With the opening of the Kyoto municipal streetcar, Higashioji-dori Street and Kujo-dori Street in 1935, the temple precinct was divided and Manpuku-ji Temple became a detached part of the Tofuku-ji Precinct.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代の寛永12年(1635年)の『料理物語』の後段(宴会の後に出される間食で、うどんやそうめん、饅頭などが含まれる)の欄に、「すすりだんご」と称される物が載っている。例文帳に追加

A dish referred to as 'susuridango' is mentioned in a column describing godan (dessert served after a banquet including udon noodles, somen noodles, manju (a bun stuffed with red bean jam) in "Ryori Monogatari" (Tales of Food) written in 1635.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

食べたときに炊飯米のような食感(米粒感)の残る、炊飯米がそのまま詰め物として充填されているような品質のパン、中華まん、饅頭等を提供し、そして、このような品質のパン、中華まん、饅頭等を製造する際に、機械で簡単に安定して充填できる詰め物用の加熱調理済み米飯食品を提供する。例文帳に追加

To provide bread, Chinese meat bun, bun with bean jam filling, etc., having quality suggesting presence of cooked rice as a filler as it is to give aftertaste of cooked rice (rice grain feeling) in eating, and to provide a heat-cooked rice food for filling enabling easy and stable filling with a machine in producing the bread, Chinese meat bun and bun with bean jam filling having the quality. - 特許庁

本発明は、安価に製造することができ、中華饅頭や焼売等の食品を収納して販売し、更に電子レンジを用いて食品を加熱蒸気中で温めることが可能な蒸器を提供することを課題とするものである。例文帳に追加

To provide a steamer which is manufactured at low costs, and capable of storing food such as Chinese bun and shao-mai for sale, and heating the food in heating steam by using a microwave oven. - 特許庁

ケース本体内の蒸気を循環させて、食品の加熱むらをなくすとともに、除湿雰囲気として中華饅頭等の表皮に水分が過剰に付着するのを防止する。例文帳に追加

To prevent uneven heating of food by circulating the steam inside a case body and to prevent excessive adhesion of moisture to the surface of a Chinese-style bun by dehumidifying the atmosphere. - 特許庁

暦応3年(1340年)足利尊氏・足利直義兄弟は、京都の万寿寺の住職として雪村を招請したが、雪村は病気(中風)により再三固辞する。例文帳に追加

In 1340 the ASHIKAGA brothers Takauji and Tadayoshi bid Sesson serve as the chief priest of the Manju-ji Temple in Kyoto repeatedly, but he refused it firmly because of his illness (palsy).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

発祥としては1241年(仁治2年)に宋(王朝)より帰朝した聖一国師円爾(しょういちこくしえんに)などの僧により茶・饂飩・蕎麦・饅頭が日本にもたらされた。例文帳に追加

Monks including Shoichi Kokusi Enni introduced tea, Udon noodles, Soba and steamed buns into Japan when they returned from the Sung Dynasty in 1241.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ケーシング内に架設されたトレイに載置された饅頭等の食品を蒸気で加熱する食品蒸し装置において、上記トレイをケーシングの正面から背面方向に下がり勾配で傾斜させて架設して構成した。例文帳に追加

In this food steamer for heating the foods such as the cake make from wheat and filled with sweet bean paste placed on the trays disposed within the casing with steam, the trays are disposed tilting downward in the direction of a rear surface from the front side of the casing. - 特許庁

甘納豆、ういろう(菓子)(ういろう)、求肥、練り切り、饅頭、羊羹、落雁、きんつば、飴(あめ)、汁粉例文帳に追加

Ama natto (sugared red beans), Uiro (a sort of sweetened steamed cake made of rice powder), Gyuhi (a kind of rice cake made from glutinous rice or glutinous rice flour), Nerikiri (a cake made of white bean jam which is artistically colored or shaped), Manju (bun stuffed with azuki-bean paste), Yokan (azuki-bean jelly), Rakugan (hard candy), Kintsuba (a sword guard-like shaped baked cake of azuki bean jam wrapped with thin layer of wheat flour), candy, and Shiruko (sweet red-bean soup with pieces of rice cake)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 前二条の健康診断を行おうとする日の属する年度において満十五歳以下の年齢に達する者で、前項に規定する者以外のものについては、医師が必要でないと認めるときは、当該健康診断の項目の全部又は一部を省略することができる。例文帳に追加

(2) A person who is 15 years old or under in the fiscal year including the day on which the medical examination set forth in the preceding two Articles, and who do not fall under the category prescribed by the preceding paragraph, may be exempted from a whole or a part of check-items of the said medical examination, when the physician deems them unnecessary.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 満十六歳に達する日の属する年度(四月一日から翌年三月三十一日までをいう。以下この項、第四十四条の二及び第四十六条において同じ。)に前条又は前項の規定により行われた健康診断の際要観察者(胸部エックス線検査によつて結核によるものと考えられる治癒所見の発見された者及び担当の医師が結核の発病のおそれがあると認めた者をいう。次号において同じ。)とされなかつた者に対してその者が満十七歳に達する日の属する年度及び満十八歳に達する日の属する年度に当該健康診断を行つた事業者が行う健康診断例文帳に追加

(i) The medical examination conducted, for a person who has not diagnosed as requiring continuous medical observation (meaning a person who was not diagnosed as having traces of a cured past disease which is considered to be tuberculosis from the results of the thoracic x-ray examination, and a person who was not diagnosed as being apt to be affected by tuberculosis by the physician in charge; the same shall apply in the next item) from the result of the medical examination conducted pursuant to the provision of the preceding Article or preceding paragraph in fiscal year (meaning the 12 months from April 1 through March 31; hereinafter the same shall apply in this paragraph and Articles 44-2 and 46) in which the person reached the ages of 16, in fiscal years in which the person reaches the ages of 17 and 18 respectively by the employer who conducted the said medical examination.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

丸太町・竹屋町・夷川・二条・押小路・御池、姉小路・三条・六角・蛸薬師・錦・四条・綾小路・佛小路・高辻・松原・万寿寺・五条、雪駄屋町(今の楊梅通)・魚の棚、六条、七条・八条・九条の横の通りをうたう。例文帳に追加

Names of streets running horizontally in Kyoto are included as follows: Marutamachi, Takeyamachi, Ebisugawa, Nijo, Oshikoji, and Oike; Anekoji, Sanjo, Rokkaku, Takoyakushi, Nishiki, Shijo, Ayanokoji, Bukkoji, Takatsuji, Matsubara, Manjuji, and Gojo; Settayacho (current Yobai-dori Street) and Uonotana; Rokujo; Shichijo, Hachijo, and Kujo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

乾燥後焙煎し、粗熱を取り微粉末にすることにより、木天蓼の有効成分を無くすことなく木天蓼を使用したコンニャク、豆腐、ラ−メン、うどん、蕎麦、寒天、焼菓子、菓子、餅菓子、ゼリ−、アイスクリ−ム、饅頭、マカロニ、飴の製造。例文帳に追加

After drying, the dried Actinidia polygama is roasted, cooled and pulverized to produce konjak, tofu, Chinese noodles, noodles, buckwheat noodles, agar, baked cake, cake, rice-cake sweets, jelly, ice cream, bun with bean-jam filling, macaroni or candy using Actinidia polygama without eliminating the active ingredient of Actinidia polygama. - 特許庁

粒径0.6μm〜100μmの四万十層中の泥岩質部分の粉末を、不純物を含まない水性溶媒に浸漬して、前記泥岩質部分の粉末から有効ミネラル成分を抽出して得たミネラル液、もしくは、前記粉末状のミネラルを直接または分散剤を用いて分散した形で含有することを特徴とするミネラル含有石鹸,化粧品類。例文帳に追加

The mineral-containing soap and cosmetics are characterized by containing a mineral liquid obtained by immersing the 0.6 to 100 μm particle diameter powder of a mudstone property portion is Shimanto layer in an aqueous solvent not containing an impurity to extract effective mineral ingredients from the power of the mudstone property portion, or a dispersion obtained by dispersing the powdery minerals directly or with a dispersant. - 特許庁

饅頭(まんとう)は伝承によれば、3世紀の三国志の蜀の宰相・諸葛亮が孟獲との南征の帰途、川の氾濫を沈めるために川の神へと人身御供を立てて、人の首を川に沈めるという風習を改めさせようと小麦粉で練った皮に羊・豚の肉を詰めそれを人間の頭に見立てて川に投げ込んだところ川の氾濫が静まった故事からこの料理が始まったという説がある。例文帳に追加

According to the lore, the dish of mantou originated in the historical fact that a flood subsided after a kneaded flour dough stuffed with mutton and pork, which imitated a human head was thrown into a river in order to change the custom of sinking a human head into a river for human sacrifice to stop floods when Zhuge LIANG, the prime minister of Shu in the Sanguo Zhi (History of the Three Kingdoms) was on his way back from southern expedition to attack Meng HUO in the third century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第四十六条 事業者は、第四十三条、第四十四条、第四十五条又は前条の健康診断(第四十五条第一項に規定する労働者以外の者に係る健康診断にあつては、その者が満十九歳に達する日の属する年度以降の年度に行つたものに限る。)の際結核の発病のおそれがあると診断された労働者に対し、その後おおむね六月後に、次の項目について医師による健康診断を行わなければならない。この場合において、第二号に掲げる項目については、医師が必要でないと認めるときは、省略することができる。例文帳に追加

Article 46 The employer shall, for those workers who have been diagnosed to be vulnerable to tuberculosis through the medical examination prescribed by Articles 43, 44, 45 or the preceding Article (for the medical examination pertaining to workers other than those prescribed by paragraph (1) of Article 45, limited to those medical examination provided in the fiscal year after the fiscal year in which they reached 19 years of age), require such workers to receive a medical examination by a physician as to the following checkup items within six months from the said diagnosis, provided that checkups designated under item (ii) may be omitted if recognized to be unnecessary by the physician:.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十四条の二 事業者は、前二条の健康診断を行おうとする日の属する年度において満十五歳以下の年齢に達する者で、当該年度において学校保健法第四条又は第六条の規定による健康診断を受けたもの又は受けることが予定されているものについては、前二条の規定にかかわらず、これらの規定による健康診断(学校教育法による中学校又はこれに準ずる学校を卒業した者に係る第四十三条の健康診断を除く。)を行わないことができる。例文帳に追加

Article 44-2 (1) The employer may, notwithstanding the provisions of preceding two Articles, not provide the medical examination pursuant to these provisions (excluding the medical examination set forth in Article 43 pertaining to those who have graduated from the secondary education school accredited by School Education Act or the equivalent school) for those who are 15 years old or under in the fiscal year including the day on which the medical examination forest forth in the preceding two Articles is to be executed and have already received or are expected to receive the medical examination accredited under Articles 4 or 6 of the School Health Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第七十条 職業能力開発促進法(昭和四十四年法律第六十四号)第二十四条第一項(同法第二十七条の二第二項において準用する場合を含む。)の認定を受けて行う職業訓練を受ける労働者について必要がある場合においては、その必要の限度で、第十四条第一項の契約期間、第六十二条及び第六十四条の三の年少者及び妊産婦等の危険有害業務の就業制限並びに第六十三条及び第六十四条の二の年少者及び女性の坑内労働の禁止に関する規定について、厚生労働省令で別段の定めをすることができる。ただし、第六十三条の年少者の坑内労働の禁止に関する規定については、満十六才に満たない者に関しては、この限りでない。例文帳に追加

Article 70 With respect to workers receiving vocational training which has received recognition as provided for in paragraph (1) of Article 24 of the Vocational Ability Development and Promotion Law (Act No. 64 of 1969) (including cases where the same provisions are applied mutatis mutandis under paragraph (2) of Article 27-2 of that Law), when there is a necessity, the provisions of Article 14 paragraph (1) concerning the contract period, the provisions of Articles 62 and 64-3 concerning restrictions on dangerous and injurious jobs for minors and expectant or nursing mothers and others, and the provisions of Articles 63 and 64-2 concerning the ban on belowground labor by minors and women may be otherwise provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare to the extent of the necessity; provided, however, that with respect to the ban on belowground labor by minors under Article 63, this shall not apply to persons under 16 years of age.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS