1016万例文収録!

「やこし」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > やこしに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

やこしの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 13224



例文

高野山や東寺で,輿をかつぐ力者例文帳に追加

strong persons who carry a portable shrine in {Mt. Koya} or at the {East Temple}  - EDR日英対訳辞書

カツ丼の山梨や新潟における呼称。例文帳に追加

In Yamanashi Prefecture and Niigata Prefecture, the ni katsudon refers to katsudon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

年越しの夜のことを除夜(じょや)とも言う。例文帳に追加

The night when the old year is seen out is also called "joya."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳川綱吉と柳沢吉保(館林藩小姓)など例文帳に追加

Tsunayoshi TOKUGAWA and Yoshiyasu YANAGISAWA (Kosho of Tatebayashi Domain) etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

root のパスワードを忘れてしまったら、シングルユーザモードで起動するのは少しややこしくなります。例文帳に追加

None of these are very important, but they are differences.  - FreeBSD


例文

その銃声が響くと彼らはすばやく行動を起こした.例文帳に追加

The shot galvanized them into action.  - 研究社 新英和中辞典

年中トラブルばかり起こしているやつ.例文帳に追加

a professional trouble‐maker  - 研究社 新英和中辞典

どうやら算段をして 5 万円こしらえた.例文帳に追加

I have somehow managed to scrape together 50,000 yen.  - 研究社 新和英中辞典

そのウイルスが巻き起こした騒動はようやく一段落した例文帳に追加

The uproar caused by the virus subsided at last.  - 研究社 英和コンピューター用語辞典

例文

あれはあやしい儲けでこしらえた身代だ例文帳に追加

He has built up his fortune by questionable gainsby dubious gains.  - 斎藤和英大辞典

例文

あれはあやしい儲けでこしらえた身代だ例文帳に追加

He has built up his fortune by questionable means.  - 斎藤和英大辞典

幾度も失敗してとうとうやけを起こし例文帳に追加

Repeated failures finally made him desperatedrove him to desperation.  - 斎藤和英大辞典

あやしい儲けでこしらえた財産だ例文帳に追加

He has built up his fortune by questionable gains.  - 斎藤和英大辞典

あれはあやしい儲けでこしらえた身代だ例文帳に追加

He has built his fortune by questionable gains.  - 斎藤和英大辞典

七所借りしてやっと百円こしらえた例文帳に追加

I have scraped together 100 yen.  - 斎藤和英大辞典

彼は投機をやってみようという念を起こし例文帳に追加

He conceived the idea of dabbling in speculation  - 斎藤和英大辞典

彼は投機をやってみようという念を起こし例文帳に追加

He took it into his head to engage in speculation  - 斎藤和英大辞典

彼は投機をやってみようという念を起こし例文帳に追加

He thought of engaging in speculation.  - 斎藤和英大辞典

転んで起きられないから起こしてやった例文帳に追加

I helped him uphelped him to his feethelped him on his legs.  - 斎藤和英大辞典

彼は投機をやってみようという考えを起こし例文帳に追加

He took it into his head to engage in speculation.  - 斎藤和英大辞典

私が訪ねた時彼は寝ていたが、起こしてやった。例文帳に追加

When I went to him he was sleeping, but I woke him up. - Tatoeba例文

論争を引き起こすことを含む、あるいは論争を起こしやすい例文帳に追加

involving or likely to cause controversy  - 日本語WordNet

小さな塊(特にでき損ねた果物やとうもろこしの実)例文帳に追加

a small nub (especially an undeveloped fruit or ear of corn)  - 日本語WordNet

体格が貧弱で貧血を起こしやすく神経質な体質例文帳に追加

the condition of being scrofulous, called scrofulosis  - EDR日英対訳辞書

(書画を)紙や布を貼って掛軸などにこしらえる例文帳に追加

to prepare an object for display  - EDR日英対訳辞書

物質が化学反応を起こしやすくなっていること例文帳に追加

the state of a chemical substance becoming easily reactable with other substances  - EDR日英対訳辞書

汐越(しおこし)や鶴はぎぬれて海涼し例文帳に追加

Crossing of the tides a crane, its long legs splashing - ah how cool the sea  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

胆振国山越郡(山越郡以外は東蝦夷地)例文帳に追加

Yamakoshi County, Iburi Province (eastern Ezo area excluding Yamakoshi County)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼はとうもろこしやレイプ(アブラナ)を育てています。例文帳に追加

He grows corn and rape.  - 浜島書店 Catch a Wave

タイヤ故障検知方法及びタイヤ故障検知システム例文帳に追加

TIRE FAILURE DETECTION METHOD AND SYSTEM - 特許庁

親子シールド機のジャッキ装置と親子シールド機例文帳に追加

JACK DEVICE OF MASTER-SLAVE SHIELD MACHINE AND MASTER-SLAVE SHIELD MACHINE - 特許庁

第一にすこしばかり希望の光をやろう。例文帳に追加

And first, I'll give you a bit of hope;  - Robert Louis Stevenson『宝島』

奴島田(やっこしまだ):黒紋付を着る時の姉さん舞妓の髪型。例文帳に追加

Yakkoshimada: a hairstyle worn by senior maiko when wearing black crested haori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大官大寺(だいかんだいじ)や薬師寺の裳階(もこし)つきの東塔例文帳に追加

Daikandai-ji Temple and Yakushi-ji Temple Toto (east pagoda) with mokoshi (double-roof structure)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

飲み物や缶詰の缶の、缶開け用のタブを起こし易くする方法例文帳に追加

METHOD FOR EASILY RAISING OPENING-TAB OF CAN FOR BEVERAGE OR CANNED SUBSTANCE - 特許庁

僕たちはすぐに砂地のそこらに腰かけ、ビスケットや揚げたなんやかんやを食べた。例文帳に追加

and we were soon seated here and there about the sand over biscuit and fried junk.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

少しこらしめてやろうと思ったんだけど, ちょっとやり過ぎたかしら.例文帳に追加

I just wanted to teach him a lesson. Do you think I overdid it [went too far]?  - 研究社 新和英中辞典

単語のつづりや,漢字や文章の書き方の,少し違う形例文帳に追加

of the spelling of a word or the writing of a kanji or a phrase, a form which is slightly different from that which is normally accepted  - EDR日英対訳辞書

吉野山の地主神である金山彦神(かなやまひこのみこと)を祀る。例文帳に追加

Kanayamahiko no Mikoto, the tutelary deity of Mt. Yoshino, is enshrined.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

沖縄県宮(みや)古(こ)島(じま)で飼育されている宮古馬はその1種だ。例文帳に追加

The Miyako horse which is bred on Miyako Island, Okinawa Prefecture, is one of them.  - 浜島書店 Catch a Wave

冷静かつひややかな雰囲気でもって、フィックスは言い残した。例文帳に追加

Having uttered these words with a cool, careless air,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

鋼管矢板の腹起こし材、腹起こし、腹起こしを用いた鋼管矢板及びその施工方法例文帳に追加

WALING MATERIAL FOR STEEL PIPE SHEET PILE, WALE, STEEL PIPE SHEET PILE USING WALE, AND ITS CONSTRUCTION METHOD - 特許庁

冬季の焼き栗や焼きとうもろこしの屋台はモンマルトルやメニルモンタンなどパリ北東部の庶民的地区の風物詩でもある。例文帳に追加

During winter season, street stalls sell roasted chestnuts and grilled corn in folksy areas in the northeastern part of Paris such as: Montmartre and Ménilmontant, adding a special seasonal feature to the City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

夫婦の問題に君が余計な口をはさむから話がややこしくなるんだ.例文帳に追加

You got involved in a marital problem that was none of your business and now matters are even worse.  - 研究社 新和英中辞典

お前には関係ない事なんだから、しゃしゃり出て事態をややこしくするなよ。例文帳に追加

It's none of your business, so don't mess up things by getting involved. - Tatoeba例文

このプログラムは、データフローを双方向に同時に送るという、ややこしい問題も処理できる。例文帳に追加

It handles the tricky problem of having data flow in both directions simultaneously.  - JM

わがやどの梅がえになくうぐひすは風のたよりにかをやとめこし例文帳に追加

A nightingale is singing on the branch of a plum tree in my garden; Searching for the scent, has it been guided by the wind?  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

電磁クラッチの励磁コイルやハーネスの断線故障や短絡故障を的確に判定する。例文帳に追加

To properly decide a disconnection trouble and a short circuit trouble of the excitation coil and the harness of an electromagnetic clutch. - 特許庁

二度手間をさけて、非公式版がでてバグ追跡をややこしくするのを止めるにはどうするか?例文帳に追加

How to reduce duplication of effort and prevent rogue versions from complicating bug tracking?  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

例文

ただ、太刀先がやや下がり気味で前のめりの、近藤(腹を少し突き出し気味の平正眼)とやや異なる構えを取る癖があったとされる。例文帳に追加

However, it is thought that he had a habit of leaning his body forward and holding his sword with the point slightly lowered, a slightly different posture to Kondo, who pushed his abdomen a little forward in the hiraseigan stance.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS