1016万例文収録!

「やむを得ない事情」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > やむを得ない事情に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

やむを得ない事情の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 89



例文

やむを得ない事情により例文帳に追加

due tobecause ofunavoidable circumstances - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。例文帳に追加

Circumstances forced us to put off the meeting. - Tatoeba例文

我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。例文帳に追加

Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting. - Tatoeba例文

我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。例文帳に追加

Circumstances forced us to put off the meeting.  - Tanaka Corpus

例文

やむを得ない事情のため本日の会には欠席いたします.例文帳に追加

I regret to say that I am prevented by unavoidable circumstances from attending [being present at] today's meeting.  - 研究社 新和英中辞典


例文

彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。例文帳に追加

He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago. - Tatoeba例文

彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。例文帳に追加

He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.  - Tanaka Corpus

第八十五条 裁判所は、やむを得ない事情があるときは、開示期日を変更することができる。例文帳に追加

Article 85 When there are unavoidable circumstances, the court may change the disclosure date.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項に規定する報告は、やむを得ない事情がある場合を除き、書面によるものとする。例文帳に追加

(2) The reporting prescribed in the preceding paragraph shall be in writing except under unavoidable circumstances.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

親王が死亡し、かつやむを得ない特別の事情があり、皇室会議の承認を得た場合。例文帳に追加

When a Shinno dies, she shall, in case of special and unavoidable circumstances, leave the status of the member of the Imperial Family by the approval of the Imperial House Council.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

王が死亡し、かつやむを得ない特別の事情があり、皇室会議の承認を得た場合。例文帳に追加

When an emperor passes away and the Imperial Household Council approves the particular inevitable circumstances.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、手数料につき、やむを得ない事情により開示できない場合には、その旨を記載すること。例文帳に追加

When subscription fees cannot be disclosed due to compelling reasons, a note to that effect shall be given.  - 金融庁

出席は必須です。しかしながら、やむを得ない事情により会議を欠席しなければならない方は、お知らせください。例文帳に追加

Attendance is mandatory. However, please let me know if you have to be absent from the meeting due to unavoidable circumstances. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

四 検察官又は司法警察員がやむを得ない事情によつて法に定める時間の制限に従うことができなかつたときは、その事由例文帳に追加

(iv) when a public prosecutor or a judicial police officer is unable to comply with the time limitations specified by the Code due to unavoidable circumstances, the grounds therefor; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前条第四項及び第五項の規定は、介護扶助について準用する。この場合において、同条第四項中「急迫した事情」とあるのは、「急迫した事情その他やむを得ない事情」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(3) The provisions of paragraphs (4) and (5) of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to long-term care assistance. In this case, the term "urgent circumstances" in paragraph (4) of the same Article shall be deemed to be replaced with "urgent circumstances or other unavoidable circumstances."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 保険管理人は、やむを得ない事情が生じた場合には、内閣総理大臣の承認を受けて、第一項の計画を変更し、又は廃止することができる。例文帳に追加

(4) An Insurance Administrator may, when unavoidable circumstances arise, receive approval from the Prime Minister and change or abolish the plan set forth in paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 第二項の規定にかかわらず、利害関係者は、外国軍用品審判所がやむを得ない事情があると認めるときは、同項の期間が経過した後であっても、意見書を提出することができる。例文帳に追加

(4) Notwithstanding the provision of paragraph (2), any interested person may, when the Foreign Military Supply Tribunal finds that there are unavoidable reasons, submit a written opinion even after the passage of the period set forth in the same paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百六条 検察官又は司法警察員がやむを得ない事情によつて前三条の時間の制限に従うことができなかつたときは、検察官は、裁判官にその事由を疎明して、被疑者の勾留を請求することができる。例文帳に追加

Article 206 (1) When unavoidable circumstances prevent a public prosecutor or a judicial police officer from complying with the time limitations set forth in the preceding three Articles, a public prosecutor may, showing prima facie evidence, request a judge to detain the suspect.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 天災その他やむを得ない事情により前項に定める額の路程賃で旅行の実費を支弁することができない場合には、同項の規定にかかわらず、路程賃の額は、実費額の範囲内とする。例文帳に追加

(3) In cases where the actual travel expenses cannot be fully covered by a distance fee in the amount specified in the preceding paragraph due to a natural disaster or any other unavoidable circumstance, the distance fee shall be paid in an amount not exceeding the actual travel expenses, notwithstanding the provisions of said paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八十四条 勾留の理由の開示をすべき期日とその請求があつた日との間には、五日以上を置くことはできない。但し、やむを得ない事情があるときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 84 The interval between the date on which the grounds for detention are to be disclosed and the day on which such request was made shall be no longer than five days; provided, however, that this shall not apply when there are unavoidable circumstances.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 検察官又は司法警察員がやむを得ない事情によつて法に定める時間の制限に従うことができなかつたときは、これを認めるべき資料をも提供しなければならない。例文帳に追加

(2) When a public prosecutor or a judicial police officer is unable to comply with the time limitations specified by the Code due to unavoidable circumstances, the requester shall also provide materials establishing such unavoidable circumstances.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百九十六条の二 法第二百九十条の二第二項後段の規定による通知は、書面でしなければならない。ただし、やむを得ない事情があるときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 196-2 Notice under the provisions of the second half of Article 290-2, paragraph (2) of the Code shall be given in writing; provided, however, that this shall not apply when there are unavoidable circumstances.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百十条の二 法第二百九十二条の二第二項後段に規定する通知は、書面でしなければならない。ただし、やむを得ない事情があるときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 210-2 The notice prescribed in the second half of Article 292-2, paragraph (2) of the Code shall be given in writing; provided, however, that this shall not apply when there are unavoidable circumstances.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百十七条の三十二 法第三百十六条の三十三第二項後段の規定による通知は、書面でしなければならない。ただし、やむを得ない事情があるときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 217-32 Notice under the provisions of the second sentence of Article 316-33, paragraph (2) of the Code shall be given in writing; provided, however, that this shall not apply when there are unavoidable circumstances.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八十一条の十一 公述人が病気その他やむを得ない事情により公聴会に出頭できなかつたときは、公述書の朗読をもつて公述にかえるものとする。例文帳に追加

Article 81-11 A speaker at a public hearing shall, when he/she is unable to attend the public hearing due to illness or any other inevitable condition, substitute the reading the public statement by another person for the original speaker at the public hearing.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第六十八条第一項の裁定の申請に係る著作権者がその著作物の放送の許諾を与えないことについてやむを得ない事情があるとき。例文帳に追加

(ii) that unavoidable circumstances will not permit the copyright holder whose work is the subject of the application for a ruling [for compulsory license] provided for in Article 68, paragraph (1) to give the authorization to broadcast said work.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

なお、当該通知後、自然災害の発生等やむを得ない事情等により、検査の実施が困難になったと認められる場合等には、立入開始を変更又は中止することができる。例文帳に追加

The commencement of on-the-spot inspection may be changed or cancelled after giving the said notice, in cases where it is deemed difficult to conduct the inspection in the event of a natural disaster or due to other unavoidable circumstances.  - 金融庁

経営者は、財務報告に係る内部統制の有効性を評価するに当たって、やむを得ない事情により、内部統制の一部について十分な評価手続を実施できない場合がある。例文帳に追加

The management, when assessing the effectiveness of internal control over financial reporting, may not be able to perform sufficient assessment procedures for a certain part of the internal controls due to unavoidable circumstances.  - 金融庁

監査人は、「やむを得ない事情」により、内部統制の一部について十分な評価手続を実施できなかったことにつき正当な理由が認められるか否かについて慎重に検討しなければならない。例文帳に追加

If, due tounavoidable circumstances,” sufficient assessment procedures could not be performed for a certain part of the internal controls, external auditors should carefully examine whether the reasons are justified.  - 金融庁

この場合、監査人は、経営者がやむを得ない事情によって評価範囲に含めなかった範囲及びその理由を内部統制監査報告書に追記しなければならない。例文帳に追加

In such cases, external auditors should add in the Internal Control Audit Report the scope that the management excluded from the assessment due to unavoidable circumstances and relevant reasons.  - 金融庁

イ.経営者による財務報告に係る内部統制の有効性の評価が、やむを得ない事情により十分な評価手続を実施できなかった一部の内部統制を除き、全体として適切に実施されていること。例文帳に追加

A. The management’s assessment of internal control over financial reporting effectiveness is fairly stated in all material respects, except for certain controls for which the assessment procedures could not be performed due to unavoidable circumstances  - 金融庁

ロ.やむを得ない事情により、十分な評価手続を実施できなかった内部統制の範囲が、財務報告に係る内部統制の全体に及ぼす金額的、質的影響が重要な欠陥に該当するまでには至っていないこと。例文帳に追加

B. Quantitative or qualitative impact of not performing sufficient assessment procedures for a certain part of the internal controls due to unavoidable circumstances is not so significant as to constitute material weaknesses in the entire system of internal control over financial reporting  - 金融庁

④ 経営者の評価手続の一部が実施できなかったことについて、やむを得ない事情によると認められるとして無限定適正意見を表明する場合において、十分な評価手続を実施できなかった範囲及びその理由例文帳に追加

[4]. The scope for which sufficient assessment procedures could not be performed and relevant reasons, when external auditors judge that the management could not perform a certain part of the assessment procedures due to unavoidable circumstances and therefore express an unqualified opinion.  - 金融庁

ただし、申請者に申請に係る金融商品取引業者の営業所又は事務所が遠隔地になるなどのやむを得ない事情があるときには、当該他の財務局長に登録事項を照会し、縦覧に応じるものとする。例文帳に追加

However, under unavoidable circumstances, for example, if a business office or office of a Financial Instruments Business Operator is located in a remote area, an inspection shall be carried out by referring the registered items to the Director-General of the relevant Finance Bureau.  - 金融庁

今回の改訂においては、「やむを得ない事情」の生じた時期として「下期」を例示するとともに、合理性が認められる場合には、「下期」に限られないとした。例文帳に追加

However, it is usually considered that the explanation of not-performing sufficient assessment procedures for a certain part of the internal controls due to unavoidable circumstances could only be used when that situation occurred immediately prior to the fiscal year end date. This revision gives an example of the "second half of the fiscal year" as the period in which "unavoidable circumstances" occurred, but if found to be rational, the "unavoidable circumstances" do not always have to have occurred in the "second half of the fiscal year."  - 金融庁

④ 経営者の評価手続の一部が実施できなかったことについて、やむを得ない事情によると認められるとして無限定適正意見を表明する場合において、十分な評価手続を実施できなかった範囲及びその理由例文帳に追加

4) The scope for which sufficient assessment procedures could not be performed and relevant reasons, when external auditors judge that the management could not perform a certain part of the assessment procedures due to unavoidable circumstances and therefore express an unqualified opinion  - 金融庁

ロ.やむを得ない事情により、十分な評価手続を実施できなかったことが財務報告の信頼性に重要な影響を及ぼすまでには至っていないこと。例文帳に追加

B. The impact of not performing sufficient assessment procedures due to unavoidable circumstances is not so significant as to constitute material weaknesses in the reliability of financial reporting.  - 金融庁

2 前項第二号及び第三号の規定は、当該外国等がこれらの行為をする前に裁判権から免除される根拠となる事実があることを知ることができなかったやむを得ない事情がある場合であって、当該事実を知った後当該事情を速やかに証明したときには、適用しない。例文帳に追加

(2) The provisions set forth in items (ii) and (iii) of the preceding paragraph shall not apply in cases where there are any compelling reasons that it could not be known that facts constituting grounds for immunity from jurisdiction existed before said Foreign State etc. carried out any of the listed acts, and where said reasons are promptly proven after said facts become known.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第一項の請求は、前条第一項又は第三項の規定により公告した届出期間内でなければ、することができない。ただし、その届出期間内に請求しなかつたことにつき、災害その他やむを得ない事情があると基金が認めるときは、この限りでない。例文帳に追加

(3) A request set forth in paragraph (1) may only be made within the period of notification for which a public notice was given under the provisions of paragraph (1) or (3) of the preceding Article; provided, however, that this shall not apply to the cases of a natural disaster or cases where the Fund finds compelling reason regarding its failure to make a request within the period of notification.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百六十五条 検察官は、公訴の提起と同時に被告人の数に応ずる起訴状の謄本を裁判所に差し出さなければならない。但し、やむを得ない事情があるときは、公訴の提起後、速やかにこれを差し出さなければならない。例文帳に追加

Article 165 (1) The public prosecutor shall, on institution of prosecution, submit to the court a number of copies of the charge sheet equal to the number of accused persons; provided, however, that if he/she is unable to do so due to unavoidable circumstances, he/she shall submit the copies promptly after the institution of prosecution.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百三十八条 控訴裁判所は、控訴趣意書を差し出すべき期間経過後に控訴趣意書を受け取つた場合においても、その遅延がやむを得ない事情に基くものと認めるときは、これを期間内に差し出されたものとして審判をすることができる。例文帳に追加

Article 238 Even in cases where the court of second instance receives a statement of the reasons for appeal after the passage of the period for submitting a statement of the reasons for appeal, if it finds that said delay is due to unavoidable circumstances, it may carry out the proceedings by deeming the statement to have been submitted within said period.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百七十条 判決訂正の申立についての裁判は、原判決をした裁判所を構成した裁判官全員で構成される裁判所がこれをしなければならない。但し、その裁判官が死亡した場合その他やむを得ない事情がある場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 270 (1) A court consisting of all of the judges who made up the court which issued the judgment in prior instance shall issue the judicial decision on a motion to amend judgment; provided, however, that this shall not apply where any of the judges have died or where there are any other unavoidable circumstances.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第一項の請求は、前条第一項又は第三項の規定により公告した届出期間内でなければ、することができない。ただし、その届出期間内に請求しなかつたことにつき、災害その他やむを得ない事情があると委託者保護基金が認めるときは、この限りでない。例文帳に追加

(3) A request under paragraph (1) may only be made within the period of notification which has been publicly notified pursuant to the provisions of paragraph (1) or paragraph (3) of the preceding Article; provided, however, that this shall not apply at the time of a natural disaster or when the Consumer Protection Fund finds an unavoidable reason regarding its inability to make the request within such period of notification.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 本邦に上陸した日(本邦にある間に難民となる事由が生じた者にあつては、その事実を知つた日)から六月を経過した後前条第一項の申請を行つたものであるとき。ただし、やむを得ない事情がある場合を除く。例文帳に追加

(i) The alien has filed the application set forth in paragraph (1) of the preceding Article 6 months after the date on which he/she landed in Japan (or the date on which he/she became aware of the fact that the circumstances in which he/she might have become a refugee arose while he/she was in Japan), unless there were unavoidable circumstances.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 税務署長は、前項ただし書の書面の添附がない確定申告書の提出があつた場合においても、その添附がなかつたことについてやむを得ない事情があると認めるときは、当該書面の提出があつた場合に限り、同項ただし書の規定を適用することができる。例文帳に追加

(6) Even where an individual has filed a final return form without the document set forth in the proviso of the preceding paragraph attached thereto, the district director may, when he/she finds any unavoidable reason for the individual's failure to attach such a document, apply the provision of the proviso of the said paragraph, only after the said document has been submitted.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 外国法事務弁護士が、自己又は親族の傷病その他のやむを得ない事情に基づき、出国をして本邦外の地域に在つた場合においては、その本邦外の地域に在つた期間は、前項の規定の適用については、本邦に在留した期間とみなす。例文帳に追加

(2) In cases where a registered foreign lawyer left Japan and was outside Japan due to his/her own or his/her relative's injury, illness or other unavoidable reasons, the period for which he/she is so outside Japan shall be deemed to be the period of his/her stay in Japan for purposes of the application of the provisions of the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(注) やむを得ない事情により十分な評価手続が実施できなかった場合としては、例えば、期末日直前における他企業の買収等により、当該企業に係る内部統制の有効性について十分な評価手続を実施できなかった場合等が考えられる。例文帳に追加

Note: Cases in which adequate assessment procedures could not be performed due to unavoidable circumstances include, for example, a case when a company acquired another company immediately prior to the fiscal year end date, so the management could not perform sufficient assessment procedures for the effectiveness of the acquired company's internal controls.  - 金融庁

④ 経営者の評価手続の一部が実施できなかったことについて、やむを得ない事情によると認められるとして無限定適正意見を表明する場合において、十分な評価手続を実施できなかった範囲及びその理由財務報告に係る内部統制の評価及び監査に関する実施基準例文帳に追加

4) The scope for which sufficient assessment procedures could not be performed and relevant reasons, when external auditors judge that the management could not perform a certain part of the assessment procedures due to unavoidable circumstances and therefore express an unqualified opinion  - 金融庁

(注) やむを得ない事情により十分な評価手続が実施できなかった場合としては、例えば、下期における他企業の買収等により、当該企業に係る内部統制の有効性について十分な評価手続を実施できなかった場合等が考えられる。例文帳に追加

Note: Cases in which adequate assessment procedures could not be performed due to unavoidable circumstances include, for example, a case when, due to a company acquiring another company in the second half of the fiscal year end date, the management could not perform sufficient assessment procedures for the effectiveness of the acquired company's internal controls.  - 金融庁

例文

上記の貨物等の所有権・使用権は、やむを得ない事情がある場合に限り、第三者が経済産業省の規定する誓約事項を受け入れる場合であって当該第三者が民生の事業活動を行っている場合にのみ、当該第三者/社に移転されるものとします。例文帳に追加

The ownership and/or rights to use of the above-mentioned item(s) will only be transferred to a third person/company on condition that this third person/company accepts the commitments of the above declaration as binding for itself and on condition that this third person /company is known to conduct civil business activities.  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS