意味 | 例文 (307件) |
一人区の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 307件
一区一人制の選挙制度例文帳に追加
a uninominal electoral system - 日本語WordNet
一般人とは区別される特別の人例文帳に追加
any special person distinguished from commoners - EDR日英対訳辞書
個人を一般的なグループまたは種と区別すること例文帳に追加
discriminating the individual from the generic group or species - 日本語WordNet
社交的に、新しい隣人は一区画の皆をコーヒーに招待した例文帳に追加
sociably, the new neighbors invited everyone on the block for coffee - 日本語WordNet
我々は、この地区で毎年一人当たり5,000ドルを教育に費やしている例文帳に追加
we are spending $5,000 per capita annually for education in this district - 日本語WordNet
道中師という,一定区間を往復して他人の用事を果たす職業例文帳に追加
the occupation of helping people solve problems encountered while traveling - EDR日英対訳辞書
users は、なし、一人、既知のユーザ名のコンマ区切りリスト、のいずれかである。例文帳に追加
Users may be no, one or a comma separated list of known usernames. - JM
一 太平洋の区域内に設置された海区漁業調整委員会の委員が都道県ごとに互選した者各一人例文帳に追加
(i) Each one person elected for each prefecture from among the commission members of the Sea-area Fisheries Adjustment Commissions established for the region of the Pacific Ocean by mutual vote - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 日本海・九州西海域の区域内に設置された海区漁業調整委員会の委員が道府県ごとに互選した者各一人例文帳に追加
(i) Each one person elected for each prefecture from among the members of the Sea-area Fisheries Adjustment Commissions established for the region of the Sea of Japan and the west sea of Kyushu by mutual vote - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 瀬戸内海の区域内に設置された海区漁業調整委員会の委員が府県ごとに互選した者各一人例文帳に追加
(i) Each one person selected for each prefecture from among the members of the Sea-area Fisheries Adjustment Commissions established for the region of the Seto Inland Sea. - 日本法令外国語訳データベースシステム
オバマ氏は26州とコロンビア特別区で勝利を収め,選挙人332人を獲得した。一方,ロムニー氏は24州で勝利し,選挙人206人を獲得した。例文帳に追加
Obama scored victories in 26 states and the District of Columbia to win 332 electoral votes, while Romney won in 24 states and captured 206 electoral votes. - 浜島書店 Catch a Wave
一方、2人で一緒に歌唱するデュエット区間では、2人の歌唱タイミング(リズム)の一致度を採点する。例文帳に追加
On the other hand, in a duet section in which the two singers sing together, the matching degree of singing timing (rhythm) of the two singers is graded. - 特許庁
1678年、現在の釜山広域市中区南浦洞の龍頭山公園一帯に新築された日本人居留区で、10万坪もの面積があった。例文帳に追加
Choryang-dong wakan was the Japanese residential area that was newly constructed all around Ryuto-zan park in Nampo-dong, Jung Ward, Busan Metropolitan City in 1678, having an ample area of 330,000 square meters. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。例文帳に追加
The senator avowed his devotion to his constituents. - Tatoeba例文
以前ユダヤ人がが生活させられた4分の一の多くのヨーロッパの都市の制限された地区例文帳に追加
formerly the restricted quarter of many European cities in which Jews were required to live - 日本語WordNet
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。例文帳に追加
The Senator avowed his devotion to his constituents. - Tanaka Corpus
生徒たちは,黒人居住区だった地域からの教会聖歌隊と一緒に歌って楽しみます。例文帳に追加
The students enjoy singing with a church choir from an area that used to be a black residential area. - 浜島書店 Catch a Wave
これにより、同一人物の遊技データとして区分けすることなく正確に算出することができる。例文帳に追加
Thus, the game data of the same person are accurately calculated without division. - 特許庁
外国人居留地(がいこくじんきょりゅうち)は、政府が外国人の居留及び交易区域として特に定めた一定地域をいう。例文帳に追加
The term "foreign settlement" ("gaikokujin kyoryuchi" in Japanese) refers to one of the demarcated areas of land created by the government that were specifically set aside as places in which foreigners could reside and trade. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1878年(明治11年)の区会議員選挙で、楠瀬喜多という一人の婦人が高知県に対して、次のように抗議した。例文帳に追加
At the ward assembly election in 1878, a woman called Kita KUSUSE made the following protest against Kochi Prefecture - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
UNDP が作成した Myanmar Poverty Profile によれば、2010 年の一人当たり年間所得が 376,151Kyat(US$470)以下の貧困層は、エーヤワディ管区の人口の 32%を占める。例文帳に追加
According to Myanmar Poverty Profile published by UNDP, the poverty incidence, which is defined as the annual income less than Kyat 376,151 (US$470)), in Ayeyarwadi Region is 32% of total population in the Region. - 厚生労働省
形成された区画と区画の間に少なくとも人が一人通過可能な開口部を設け、この開口部に比較的少量の水を供給、例えば水粒子を噴霧する。例文帳に追加
An opening allowing at least one person to pass through is provided between the zones formed and a relatively small amount of water is supplied to the opening by, e.g. spraying water particles. - 特許庁
これは均一区間のエリアが広いこともあり、均一区間のみを走る路線が多く、また均一区間専用の車には運賃表や整理券発行器が取り付けられていないため、運賃が区間によって変わることが習慣付けられていない人がたまに多区間系統に乗って運賃の不足に気付かないまま降車してしまうことを防ぐためと思われる。例文帳に追加
Given the expansive area constituting the uniform fare sections, there are many routes that run only in the uniform fare sections and neither a fare table nor a machine to issue numbered tickets is provided for the buses dedicated for the uniform fare sections; consequently, it's considered that such an announcement is made to prevent the occurrence of the following phenomenon: when a person unfamiliar to the fact that fares depend on sections happens to get on a bus running on a multi-section route, the person gets off the bus without noticing that insufficient fare has been paid. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『駿国雑志』には「中村一氏は尾州中村(現・愛知県名古屋市中村区)の住人中村孫平次一政の子なり。例文帳に追加
"Sunkoku-zasshi" mentioned that 'Kazuuji NAKAMURA was a child of Nakamura Magoheiji Kazumasa, a resident of Nakamura, Bi-shu (Owari Province) (present Nakamura Ward, Nagoya City, Aichi Prefecture). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
平安時代末期の永久(元号)5年5月15日(旧暦)(1117年6月16日)に天台宗の僧侶である聖応大師良忍が大原来迎院(京都市左京区)にて修行中、阿弥陀如来から速疾往生(阿弥陀如来から誰もが速やかに仏の道に至る方法)の偈文「一人一切人一切人一人一行一切行一切行一行十界一念融通念仏億百万編功徳円満」を授かり開宗した。例文帳に追加
When Sho Taishi Ryonin, priests of the Tendai sect, were performing the ascetic practices at Ohara Raigo-in Temple (Sakyo-ku Ward, Kyoto City) on June 16, 1117 during the end of Heian period, he was given Gemon of 速疾往生 (the way for one to reach Buddhism quickly from Amida Nyorai(Amitabha Tathagata)), '一人一切人 一切人一人 一行一切行 一切行一行 十界一念 融通念仏 億百万編 功徳円満' from Amida Nyorai and founded the Yuzu Nenbutsu sect. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
空前絶後の支配領域をもったモンゴル帝国、元(王朝)は再び中国を統一したが、その統治においても、政治上南人(元南宋の民、江南の人士)と漢人(元金の民、華北の人士)は区別されていた。例文帳に追加
The Yuan dynasty, the Mongolian Empire which held the vast territory of all time, reunified China, but it made a distinction between nanjin (people of former Southern Sung, namely people of the Konan area) and kanjin (people of former Jing, namely people of the Kahoku area) in its ruling. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
誕生から成人まであるいは一生といったように人生の定められた区間で個人の収入や支出をより正確に管理することのできる個人決済管理システムを実現すること。例文帳に追加
To actualize an individual settlement management system by which the incomings and outgoings of an individual are managed more accurately in a determined section of life, e.g. from the birth to growing on whole life. - 特許庁
「創業・雇用実態調査」では、過去一年間に特に採用が必要だった人材を、専門人材・基幹人材・一般労働者の3つに区分し、調査を行っている6(第3-3-11図)。例文帳に追加
In the Startup and Job Survey, human resources particularly needed in the past year were surveyed divided into three categories: specialist human resources, core human resources and general workers6) (Fig. 3-3- 11). - 経済産業省
二 学識経験がある者の中から都道府県知事が選任した者四人(前号に規定する海区漁業調整委員会にあつては、三人)及び海区内の公益を代表すると認められる者の中から都道府県知事が選任した者二人(前号に規定する海区漁業調整委員会にあつては、一人)例文帳に追加
ii) Four persons appointed by the Governor concerned from among the persons with relevant knowledge and experience (three person for the Sea-area Fisheries Adjustment Commission provided in the preceding item) and two persons appointed by the Governor concerned from among the persons found to represent the public interest of the sea area) (one person for the Sea-area Fisheries Adjustment Commission provided in the preceding item - 日本法令外国語訳データベースシステム
この点について、全市町村のDID40(人口集中地区)以外の地区での人口の変化(1995年と2000年)と行政コスト(普通建設事業費41)の相関分析を行ったが、いずれも有意な相関は確認されず、「この期間にDID以外の地区で人口増加傾向が見られる都市ほど、市民一人当たりのインフラ整備コストが高い」という仮説は検証されなかった。例文帳に追加
Regarding this point, an analysis was made of the correlation between changes in population and administrative costs (ordinary construction project spending)40) in districts other than DIDs41) (densely inhabited districts) in all municipalities. This revealed no significant correlation, and the hypothesis that "infrastructure development cost per resident is higher in cities where population growth is observed in districts other than DIDs during this period" was not verified. - 経済産業省
異なる領域、領域、共同体、集団あるいは人々のの一区画に関連した、またはに制限された例文帳に追加
related or limited to a distinct region or subdivision of a territory or community or group of people - 日本語WordNet
経済的困難さと社会制限によって一緒にくっついた小数民族のグループによって占められた貧しい人口密度の高い街の地区例文帳に追加
a poor densely populated city district occupied by a minority ethnic group linked together by economic hardship and social restrictions - 日本語WordNet
ティートン川スー族の区分を構成し以前は西ダコタ州に住んでいたスー族の人々の一員例文帳に追加
a member of the Siouan people who constituted a division of the Teton Sioux and who formerly lived in the western Dakotas - 日本語WordNet
一 次のイからニまでのいずれかに該当する者が検査を実施し、その人数が検査の区分ごとに二名以上であること。例文帳に追加
(i) Inspection shall be conducted by a person who falls under any of the following conditions, at least two persons assigned for each inspection category. - 日本法令外国語訳データベースシステム
芸妓は多くの場合、一人前の芸妓と見習とに区別されており、それぞれの名称が地域によって異なる。例文帳に追加
Geisha is frequently broken down between a full-fledged geigi and trainee and the terms referring to them vary by the region. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
東京市神田小川町(現千代田区神田小川町)に大日本図書重役村田五郎の一人息子として生まれる。例文帳に追加
He was born as an only son of Goro MURATA, a director of Dainippon-tosho Co., Ltd., whose residence was located in Ogawa-machi (present-day Ogawa-machi, Kanda, Chiyoda Ward), Kanda, Tokyo City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一般には宮内卿とされることが多いが、同名の女房歌人と区別するために、特に後鳥羽院と冠することもある(『玉葉集』など)。例文帳に追加
She is generally known as Kunaikyo, but sometimes specifically referred to as Gotobain Kunaikyo to distinguish her from another court-lady poet of the same name ("Gyokuyo shu" and so on). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
時雨殿(しぐれでん)は京都市右京区の小倉百人一首をテーマとした展示、振興のための施設。例文帳に追加
Located in Sakyo Ward, Kyoto City, Shigureden is a facility for the promotion and exhibition of the Ogura Hyakunin Isshu (the Ogura Anthology of 100 Poems by 100 Poets). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現在、皇居一帯は東京の中央部にありながら、緑豊かな地区で、濠の周りはジョギング道として人気が高い。例文帳に追加
Although the whole area of Kokyo is located in the center of Tokyo, it is leafy and the sidewalk surrounding the moat enjoys high popularity among joggers. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ある新しい人気ツアーでは,門司港駅を出発し,潮風号に乗って海峡を一望できる和(め)布(か)刈(り)地区へ向かう。例文帳に追加
One popular new tour starts at Mojiko Station and takes the Shiokaze-go to the Mekari area for a panoramic view of the straits. - 浜島書店 Catch a Wave
一方、個人線量測定装置5は作業員が放射線管理区域に入っている間の放射線量を計測する。例文帳に追加
The personal radiation dose measurement device 5 measures a radiation dose while the worker is inside the radiation controlled area. - 特許庁
小仕切室で区画された公衆便所において、小仕切室内に大人用便器と一緒に子供用便器を設けたものである。例文帳に追加
In a public toilet divided into a plurality of small chambers, a stool for the adult and a stool for children are provided in the same small chamber. - 特許庁
「こんな人間が私の受け持ち地区にいたとすると、私が一日中おまえさんを見張ってるってことを忘れてもらっちゃこまるな。例文帳に追加
"since I now know there's such a fellow in my district, you may count I'll have an eye upon you day and night. - Robert Louis Stevenson『宝島』
2 委員は、その海区の区域内に設置された各海区漁業調整委員会の委員の中からその定めるところにより選出された各同数の委員をもつて充てる。但し、海区漁業調整委員会の数が第三項の規定による委員の定数をこえる場合にあつては、各海区漁業調整委員会の委員の中から一人を選出し、その者が互選した者をもつて充てる。例文帳に追加
(2) The commission members shall consist of the respectively same numbers of commission members elected according to an established rule from the members of the respective Sea-area Fisheries Adjustment Commissions established for the sea region consisting of the sea areas; provided that in the case where the number of Sea-area Fisheries Adjustment Commissions exceeds the regular number of commission members pursuant to the provision of paragraph (3), one each shall be elected from the members of each Sea-area Fisheries Adjustment Commission, and the elected members shall elect the commission members of the joint commission by mutual vote. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第百四十一条各号に掲げる外国法人の区分に応じ当該各号に掲げる国内源泉所得で収益事業から生ずるものを有することとなつた日↓[内国法人である公益法人等又は人格のない社団等の新たに第百四十一条各号に掲げる外国法人の区分に応じ当該各号に掲げる国内源泉所得で収益事業から生ずるものを有することとなつた日]例文帳に追加
The day on which a corporation in the public interest, etc. or association or foundation without juridical personality, which is a domestic corporation, has earned domestic income listed in each item of Article 141 for the category of foreign corporation listed in the relevant item, which has arisen from a profit-making business - 日本法令外国語訳データベースシステム
その際、事前に設定された条件(交通機関の利用における乗車区間(利用区間)、平日/休日など)に一致する利用データ(業務利用分)については当該企業への請求とし、条件に不一致の利用データ(個人利用分)については従業員本人への請求とする。例文帳に追加
At that time, a fare for the use data (for a business use) matched with preliminarily set conditions (boarding sections (use sections) in the use of the transport facility and weekdays/holidays or the like) are claimed to the enterprise, and a fare for the use data (for a personal use) mismatched with the conditions is claimed to the staff himself or herself. - 特許庁
秦氏は、新羅系の帰化人の家系であり、葛野郡(かどのごおり、現・京都市右京区南部・西京区あたり)を本拠とし、養蚕、機織、酒造、治水などの技術をもった一族であった。例文帳に追加
Originating from the Silla Kingdom of ancient Korea, the Hata clan were naturalized citizens based in Kado-no-gori (equivalent to the modern area of Nishikyo Ward and the southern part of Ukyo Ward in Kyoto City) and possessed skills such as sericulture, weaving, sake brewing and river management. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都市中心部と同市東南部の山科区・伏見区との通勤輸送、及び滋賀県大津市との都市間輸送の一部を担う路線であり、1日平均12万人が利用している。例文帳に追加
Used by an average of 120,000 people per day, it's a railway track that acts as a commuter-traffic route connecting the section between the center of Kyoto City and the Yamashina and Fushimi wards, which are located in the southeastern area of Kyoto City; it also serves as a transportation route between Kyoto City and Otsu City, Shiga Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (307件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |