1016万例文収録!

「世界不況」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 世界不況の意味・解説 > 世界不況に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

世界不況の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50



例文

厳しい世界的な不況例文帳に追加

a severe worldwide depression  - 日本語WordNet

世界不況の兆し例文帳に追加

the beginnings of a global depression - Eゲイト英和辞典

世界はいま不況におちいっている。例文帳に追加

The world economy is in recession now. - Tatoeba例文

世界はいま不況におちいっている。例文帳に追加

The world economy is in recession now.  - Tanaka Corpus

例文

世界経済の一体化は、世界経済の同調性を高め世界同時不況のリスクを高める。例文帳に追加

The world economy's integration increases the synchrony of the world economy and the risk of a global recession occurring. - 経済産業省


例文

人為的な世界的大不況はいらない。例文帳に追加

We don't need an artificial global depression. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

世界同時不況からの持ち直しの特徴例文帳に追加

Notable features of the recovery from the global recession - 経済産業省

サブプライムローン問題と世界不況が、その例です。例文帳に追加

The subprime loan problem and the global recession illustrate this fact. - 経済産業省

4.世界同時不況を乗り切るための各国・地域の景気対策例文帳に追加

4. Economic measures of each country for today's global recession - 経済産業省

例文

今回の世界同時不況は「100 年に1 度」の経済危機といわれる。例文帳に追加

The current global recession has been described as a once-in-a-century financial crisis. - 経済産業省

例文

1章世界同時不況下における我が国製造業の状況例文帳に追加

Chapter 1: Status of Manufacturing Industries in Japan under the Worldwide Recession - 経済産業省

第1節世界同時不況下における我が国製造業の状況例文帳に追加

Section 1 Status of manufacturing industries in Japan under the worldwide recession - 経済産業省

第1章世界同時不況下における我が国製造業の状況例文帳に追加

Chapter 1: Status of Manufacturing Industries in Japan under the Worldwide Recession - 経済産業省

1930年代の間の期間で、世界的規模の経済不況と大量失業があった例文帳に追加

a period during the 1930s when there was a worldwide economic depression and mass unemployment  - 日本語WordNet

第1章世界同時不況下における我が国製造業の状況(我が国製造業の概況)例文帳に追加

Chapter 1 Status of Manufacturing Industries in Japan under the Worldwide Recession [Overview of Manufacturing Industries in Japan]  - 経済産業省

企業収益は、世界同時不況の影響を受けた売上高の減尐等から、大幅な減益となっている。例文帳に追加

Corporate earnings declined significantly due to a drop in sales caused by the global recession. - 経済産業省

世界的同時不況は確かに問題ではあるが、深刻なのはむしろ構造的な問題である。例文帳に追加

It is true that the global recession is a problem, but Japan's structural problems are much more serious. - 経済産業省

世界不況のまっただ中で,航空業界も苦戦しており,航空機メーカー各社は新たな顧客を見つけたいと強く願っていた。例文帳に追加

Amid the worldwide recession, the airline industry is also having a tough time, and every aircraft maker was eager to find new customers.  - 浜島書店 Catch a Wave

しかし,中国や韓国の造船業の台頭や長引く世界不況が日本の造船業に大きな打撃を与えている。例文帳に追加

However, the rise of the Chinese and Korean shipbuilding industries and the prolonged global recession have dealt a heavy blow to the industry in Japan.  - 浜島書店 Catch a Wave

我々の前例のない,高度に調和された財政・金融刺激策は,不況の淵から世界経済を引き戻す上で機能した。例文帳に追加

Our unprecedented and highly coordinated fiscal and monetary stimulus worked to bring back the global economy from the edge of a depression.  - 財務省

我が国経済が世界同時不況、その後の足踏み状態から持ち直しの動きにあった局面で、東日本大震災が発生した。例文帳に追加

The Great East Japan Earthquake occurred when the Japanese economy was showing signs of recovery from the worldwide recession and the subsequent sluggish economic growth.  - 経済産業省

世界同時不況後においても、欧米市場が低迷する中で、中国を中心とするアジア新興国が我が国の輸出を下支えしている。例文帳に追加

After the outbreak of the global recession, demand from emerging Asian economies, mainly the Chinese economy, has supported Japanese exports. - 経済産業省

最近の世界不況のために多くの超高層ビル建設計画が凍結されていることから,ブルジュ・ハリファは少なくとも10年間は世界一高いビルであり続けるだろうとも言われている。例文帳に追加

Some say the Burj Khalifa will remain the world’s tallest building for at least 10 years because many skyscraper construction projects have been held back due to the recent global recession.  - 浜島書店 Catch a Wave

現下の世界経済は、金融市場の動揺が実体経済に波及し、先進国、新興市場国のいずれにおいても成長見通しが大幅に低下するなど、世界同時不況が深刻さを増している状況にあります。例文帳に追加

The current world economic situation presents an increasingly severe global recession, in which the instability of the financial markets is spilling over to the real economy together with a substantial deterioration in the growth prospects of both advanced and emerging economies.  - 財務省

世界経済危機後、多くの先進国が深刻な不況に陥った中で、中国経済はその影響からいち早く脱し急回復を遂げ、世界経済回復のけん引役となった。例文帳に追加

After the world economic crisis, the China’s economy rapidly got rid of its influence, while most of the developed economies fell into serious recession, and accomplished rapid recovery and played the role of an engine for the world economic recovery. - 経済産業省

2008年11月,我々の世代が直面した中で最も厳しい世界的な不況に対処するために我々が初めて会合した際,我々は,世界経済を支え,安定化させ,同時に,世界がこのような激変に再び直面することがないよう,改革の基礎を築くことを誓約した。例文帳に追加

When we first gathered in November 2008 to address the most severe world recession our generation has ever confronted, we pledged to support and stabilize the global economy, and at the same time, to lay the foundation for reform, to ensure the world would never face such upheaval again.  - 財務省

深刻度を増す「世界金融危機」と戦後最大の「世界同時不況」の中で、日本経済もまた、輸出市場の急激な収縮に直面するとともに、金融環境も厳しいものとなるなど、景気は急速に悪化し、一部に持ち直しの動きがあるものの、厳しい状況にある。例文帳に追加

Amid the deepening world financial crisis and the worst global recession in the postwar period, the Japanese economy is facing a severe situation. Although there is a move of improvement in part, it is experiencing an abrupt slump, with the export market rapidly shrinking and the financial environment deteriorating. - 厚生労働省

また、2007年~2008年頃に米国より起ったリーマンブラザーズによるサブプライムローン問題に端を発する100年に一度あるかないかと言われる全世界的な大不況を指しているとも考えられる。例文帳に追加

It may also refer to the world wide depression which comes only once or less in a century, caused by the subprime mortgage crisis of Lehman Brothers in the US around 2007 and 2008.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1914年(大正3年)、名古屋市において路面電車を運営していた名古屋電気鉄道(名電)に対し、不況下(当時はまだ、第一次世界大戦が勃発した直後)のもと市民は運賃の高さに不満を持っていた。例文帳に追加

In 1914, people under the economy depression (it was just soon after the First World War occurred) were frustrated with the high price of the fare of Nagoyo Denki Testudo ran streetcars in Nagoya city.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金融市場の動揺は実体経済に波及し、先進国のみならず新興国、途上国の成長見通しも低下するなど、我々は、世界同時不況の只中にあります。例文帳に追加

The global financial market turmoil has spilled over into the real economy, lowering the economic growth forecast of both the developed and the developing countries.  - 財務省

独立後のアフリカの国々は、 1970年代の2度のオイルショックによる深刻な世界不況、1980年代の構造調整の時代、そして今世紀初頭までにおよぶ累積債務の問題など、数々の困難を経験してきました。例文帳に追加

Post-independence African nations have experienced a formidable array of difficulties, including the serious worldwide recession sparked by the two oil shocks in the 1970s, the age of the structural adjustment in the 1980s, and the problem of accumulated debts that had extended into the early years of this century.  - 財務省

これらの誓約を果たすために共同で行動することにより、我々は世界経済を不況から脱出させ、将来このような危機が再発することを防止する。例文帳に追加

By acting together to fulfil these pledges we will bring the world economy out of recession and prevent a crisis like this from recurring in the future.  - 財務省

その後、米国における同時多発テロ事件の発生を契機に世界経済が同時不況に陥るリスクが高まる中、我が国の景気は、生産、設備投資が減少し、個人消費が弱含むなど、一段と悪化しました。例文帳に追加

The terrorist attacks on the United States have heightened the risk of global recession. The economic conditions in Japan have further deteriorated with the decline in output, business investment, and the weakened personal consumption. - 財務省

我々は、アジア太平洋地域全体が世界同時不況の中においても、立ち直りが早かったことに注目した。また、この地域が前に向かって大いに成長することを期待する。例文帳に追加

We also noted that the Asia-Pacific region as a whole remained resilient during the global recession, and we expect the region to experience major growth going forward. - 経済産業省

現在、世界同時不況の影響から外需が不振ではあるが、中長期的には、先進国のみならず中国・ブラジルなどの新興国などでの外需を獲得していく必要がある。例文帳に追加

Though overseas demand is currently slowing down because of the global recession, from a long-term perspective, it is necessary for Japan's industrial sector to compete for demand not only from developed nations but also from emerging economies such as China and Brazil.  - 経済産業省

また、こうした米国の液化天然ガス輸入減は、世界不況によるガス需要の減少も追い打ちをかけ、欧州市場の液化天然ガス価格を大きく引き下げる要因となった。例文帳に追加

The global economic slowdown reduced demand for gas and there was a decrease in imports of liquefied natural gas in the United States. - 経済産業省

しかし、同国の好況は住宅・不動産産業に過度に依存したものであり、2008年の世界経済危機発生と軌を一にして住宅バブルが崩壊したことで、スペインは一転して深刻な不況に陥った。例文帳に追加

However, Spain's economic boom was excessively dependent on housing/real estate industries, and, reasonably, the collapse of the housing bubble accompanied by the onset of the world economic crisis in 2008 suddenly put Spain into a serious recession. - 経済産業省

第1節世界同時不況下における我が国製造業の状況足下の経済状況は、外需の不振による輸出の急落からマイナス成長に陥っている。例文帳に追加

Section 1 Status of manufacturing industries in Japan under the worldwide recession The Japanese economy has been showing negative growth as a result of a sharp drop in exports caused by a slump in overseas demand. - 経済産業省

08年10-12月の実質GDP成長率(年率換算)をみると、世界同時不況の震源地である米国の▲6.3%と比較して、日本は▲12.1%と影響が大きい。例文帳に追加

In terms of real GDP (on an annualized basis), the Japanese economy contracted 12.1% in the October-December quarter, a worse performance than the 6.3% contraction posted by the U.S. economy, where the worldwide recession originated. - 経済産業省

また、現在は世界同時不況の影響から外需が不振ではあるが、中長期的には、戦略的な外需獲得を目指していく必要がある。例文帳に追加

In addition, while overseas demand is sluggish for the moment amid the global recession, it will be necessary in the medium to long term to aim to capture overseas demand in a strategic manner. - 経済産業省

新興国の経済成長に伴い世界全体で資源・エネルギー消費の更なる拡大が見込まれ、また地球温暖化対策上の制約も強まるため、我が国製造業各社は、世界同時不況の影響により投資を抑制する中でも、環境制約に対応するための投資は維持・拡大する傾向(図表2-10、11)。例文帳に追加

With economic developments in emerging nations, it is expected that the world consumption of resources and energy will further increase and that, at the same time, constraints will become more stringent in order to contain global warming. Against this background, manufacturing companies in Japan intend to reduce overall investment, partly due to the effects of global recession, while maintaining and increasing investment for the purposes of responding to environmental constraints. (Chart 2-10, 2-11)  - 経済産業省

保護主義も同様で、一国が自分の経済を守ろうと海外からの輸入を制限すると、各国が同様の報復措置を行い、結果的に世界の貿易量が激減して不況は一層悪化し、当初の目的である「自分の国だけでも守ろう」とした意図とは反対の結果になってしまう。例文帳に追加

It is the same case with protectionism. If one country restricts some imports in a bid to protect its economy, other countries may take retaliatory actions to eventually result in a substantial decline in world trade and a more serious recession. One country's protectionist approach to defend its economy could backlash. - 経済産業省

今後、世界同時不況への対応として、短期的には一層のコストダウン・効率化が不可欠ではあるが、中長期的には特定分野(環境・新エネルギーなど)への重点投資を通じた高付加価値化を図ることが期待されている。例文帳に追加

While it will be essential that they reduce costs and improve efficiency further in the short term to cope with the worldwide recession, it is desirable that in the medium to long term, they pursue the creation of added value by concentrating investment on specific areas (the environment, new energy, etc.) - 経済産業省

当時、半導体では世界一という東芝の大分工場でしたが、色々な理由でパナソニック、あるいはソニーが、テレビの方の不況によって、あれは15年前に私が日本国で始めた政策でございますが、デジタルテレビが非常に値下がりしてきまして、そういったことで非常に収益が上がらなかったということは、皆さん方もご存じだと思っております。例文帳に追加

Although the Toshiba factory was the world's leading semiconductor factory at that time, Panasonic and Sony have been unprofitable due to steep drops in the prices of digital televisions caused by a variety of factors – the terrestrial digital TV broadcasting project was started 15 years ago as a national policy under my leadershipas you know.  - 金融庁

我が国の落ち込みは世界同時不況の震源地である米国よりも大きくなっているが、これは今回落ち込みの大きい自動車産業やエレクトロニクス産業等が我が国経済で高い割合を占めており、これら産業の総需要に占める輸出の割合が高いこと等が原因であると考えられる(図表1-2)。例文帳に追加

The economic slowdown in Japan is greater than that in the United States, where the worldwide recession originated. This is because the automobile industry and electronics industry, which have witnessed significant declines in sales, account for a major share of the Japanese economy, and export s, make up a high portion of total demand. (See Chart 1-2)  - 経済産業省

世界同時不況を経て内外経済が大きく変化する中で、2009年の实質GDP成長率は▲5.0%と大きく落ち込んだが、政策効果や海外経済の回復等の影響により、2009年第Ⅱ四半期から外需と最終消費支出を中心にプラス成長。2009年第Ⅳ四半期の实質GDP速報(2次QE)では*0.9%(年率換算3.8%)のプラス成長を実現している。例文帳に追加

Amid the ongoing significant changes in the domestic and overseas economies following the global recession, Japan‘s real GDP posted a steep negative growth of 5.0% in 2009. However, since the second quarter of 2009, real GDP has recorded positive growth, supported mainly by external demand and final consumption expenditures due to the effects of policy measures and the recovery of overseas economies. In the fourth quarter of 2009, real GDP posted a positive growth of 0.9% (annualized growth of 3.8%) according to the second preliminary data. - 経済産業省

もちろん、今回の危機の方が深刻であるという側面もございます。今回の危機は市場発の危機でございまして、広く金融市場に蔓延しております。前回の危機が、いわば日本の金融セクター、銀行セクターに限定されていたということで、発見、特定が容易であったということがありましょうし、また、今回の場合は、実体経済を含めて世界同時不況という様相を呈しておりますので、外需依存型の日本経済にとっては、実体経済面でのダメージも大きいという特徴があろうかと思います。例文帳に追加

Of course, the current crisis is more serious than the previous one in some aspects. The current crisis originated in the market and spread widely throughout it. Whereas it was relatively easy to identify the previous crisis because it was limited to Japan's financial and banking sectors, the current crisis has developed into a global recession, dealing a heavy blow to Japan's real economy, which heavily depends on external demand.  - 金融庁

まさに日本国からいえば10年前からの金融ショックみたいな、それから世界的にいえば2年前からの、ご存じのようにリーマンショック以来、アメリカ、ヨーロッパの銀行など世界的な不況ということで、大変大事な経済の金融の会議でございますが、まさに時宜を得た質問でございますが、7月にご存じのように中央銀行総裁と銀行監督当局長官、金融庁では金融庁長官が出席をさせていただきましたが、会合では、ご存じのように、この規制水準、この規制水準もよくお分かりのように量と質・質と量ということを私申し上げておりますけれども、質と量との2つの面がございます。例文帳に追加

Given the global economic downturn that has been affecting banks in the U.S., Europe and elsewhere since the Lehman crisis two years ago – which is reminiscent of the financial crisis of ten years ago in Japan – the coming meeting is a very important economic and financial conference. Its July meeting was attended by Japan's central bank governor and the head of the authorities responsible for banking supervision, that is, the Commissioner of the Financial Services Agency (FSA). The requirement standards at issue have both quality and quantity aspects.  - 金融庁

一点だけ留意しておかなくてはならないのは、こういった中期的な規制の再構築・規制の強化という課題と同時に、今現在、足下で金融市場・金融システムが相当混乱している、そのことが実体経済にも悪影響を及ぼし世界同時不況のような様相を呈している、この実体経済の悪化が跳ね返ってまた金融セクターの健全性を損なう、こういった状況にあるのも事実でございますので、中期的な規制の再構築という課題への取組みが、足下におけるこの厳しい状況を更に悪化させるというようなことにならないように、気をつけながら進めていかなくてはいけないと、こういうことかと思います。例文帳に追加

One thing we should keep in mind is that while we face the task of rebuilding the framework of regulation and strengthening regulation in the medium term, the financial markets and the financial system are in a state of great turmoil now, producing a negative impact on the real economy and triggering something like a global recession, and the deterioration of the real economy has in turn undermined the soundness of the financial sector. Therefore, we must tackle the medium-term task of rebuilding the framework of regulation in ways to prevent this effort from leading to further deterioration of the severe situation we face now.  - 金融庁

例文

また、金融(担当)大臣としてでございますが、金融庁の任務としては金融システムの安定、それから利用者の保護、それから利用者利便の向上、それから公正・透明で活力あるマーケットの確立ということが、金融庁の大前提でございますが、今日、総理大臣から頂きました金融の円滑化ということもございまして、3年前のリーマン・ショック以来、大変世界的に不況でございまして、そういった中で中小企業金融円滑化法を亀井前大臣が作られたわけでございますけれども、これを先般皆様方にも発表させていただきましたように、1年間延長するということを、東京、大阪、名古屋、福岡、北九州、仙台と、色々な日本の地域に行って中小企業4団体あるは地域の金融機関から色々ヒアリングをさせていただいて、確かに金融の規律ということも一面にはありますけれども、今の状況において政策というのは、太陽があれば月があり、光があれば陰があるということを私は何回か申し上げましたように、やはり1年間延長することが、今の金融の行政(機関)の長としては、正しい決断だと思って判断させていただいたわけでございまして、次期通常国会に提出し、その早期成立に全力を挙げたいというふうに思っております。例文帳に追加

Regarding my duties as the Minister for Financial Services, the basic missions of the Financial Services Agency (FSA) are to ensure the stability of the financial system, protect users, improve the convenience of users, and establish a fair and transparent market. However, the facilitation of financing, regarding which I received an instruction from the Prime Minister today, is also important. As the global recession has continued since the Lehman shock, which occurred three years ago, Mr. Kamei, my predecessor as the Minister for Financial Services, put into force the SME Financing Facilitation Act (Act concerning Temporary Measures to Facilitate Financing for SMEs, etc.). After holding hearings with four associations of small and medium-size enterprises (SMEs) and regional financial institutions in various places across Japan, including Tokyo, Osaka, Nagoya, Fukuoka, Kitakyushu and Sendai, I concluded that it would be the right decision to extend this act for one year as the head of the administrative agency in charge of financial affairs. We will submit a relevant bill to the next ordinary session of the Diet and do all we can to have it enacted at an early date.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS