意味 | 例文 (63件) |
中田を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 63件
中田譲治『PEACEMAKER鐵』例文帳に追加
Acted by Jyoji Nakata "Peacemaker Kurogane". - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中田さんはどう思います例文帳に追加
What do you think, nakata? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
それ以来彼は中田氏の腹心となっている.例文帳に追加
He has been Mr. Nakada's confidant [right‐hand man] ever since. - 研究社 新和英中辞典
彼らは戦争中田舎に住んでいた。例文帳に追加
They lived in the countryside during the war. - Tatoeba例文
彼らは戦争中田舎に住んでいた。例文帳に追加
During the war, they lived in the countryside. - Tatoeba例文
彼らは戦争中田舎に住んでいた。例文帳に追加
They lived in the countryside during the war. - Tanaka Corpus
同年10月、総理事中田錦吉退職。例文帳に追加
In October 1925, Kinkichi NAKATA, who was soriji, resigned. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
葛野流大鼓方中田万三郎の次男。例文帳に追加
He was the second son of Manzaburo NAKATA, Otsuzumi kata (large hand drum player) of Kadono-ryu school. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中田選手の移籍に関して,おもな障害は移籍金だ。例文帳に追加
The transfer fee is the major obstacle concerning Nakata's transfer. - 浜島書店 Catch a Wave
中田英(ひで)寿(とし)選手が引退を表明例文帳に追加
Nakata Hidetoshi Announces Retirement - 浜島書店 Catch a Wave
中田選手(18)は大阪桐(とう)蔭(いん)高校の生徒だ。例文帳に追加
Nakata, 18, is a student at Osaka Toin Senior High School. - 浜島書店 Catch a Wave
この前派遣で入った中田ですよ 覚えてないんですか~!?例文帳に追加
I'm nakada, just got transferred to the company. you don't remember?! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
中田氏は,12の政令指定都市の中で一番若い市長となった。例文帳に追加
He became the youngest mayor in 12 ordinance-designated cities. - 浜島書店 Catch a Wave
中田英(ひで)寿(とし)選手は約12億5000万円で今回6位である。例文帳に追加
Nakata Hidetoshi is now in sixth place with about 1.25 billion yen. - 浜島書店 Catch a Wave
中田選手を知る人の中には「(引退するには)早すぎる。」と話す人がいた。例文帳に追加
Some of those who know Nakata said, "It's too early (for him to retire)." - 浜島書店 Catch a Wave
1998年,中田選手はイタリア・セリエAのペルージャに移籍した。例文帳に追加
In 1998, Nakata transferred to Perugia in Italy's Serie A. - 浜島書店 Catch a Wave
中田選手は企業経営など関心の幅が広いことで知られている。例文帳に追加
Nakata is known for his wide range of interests including business management. - 浜島書店 Catch a Wave
無所属の候補者,中田宏氏(37)が,3月31日に行われた横浜市長選挙で,市長に選出された。例文帳に追加
ndependent candidate Nakada Hiroshi, 37, was elected mayor in the Yokohama mayoral election held on March 31. - 浜島書店 Catch a Wave
セリエAのパルマに所属する中田選手は,一流選手として認められている。例文帳に追加
Nakata of Serie A's Parma is recognized as a first-class player. - 浜島書店 Catch a Wave
パルマは2年前,中田選手の移籍に際し,彼の前のチームであるローマに30億円支払った。例文帳に追加
Parma paid 3 billion yen to Roma, Nakata's former team, for his transfer two years ago. - 浜島書店 Catch a Wave
中田選手も「チェルシーはプレーしてみたいと思えるいいチームだ。」とコメントしている。例文帳に追加
Nakata has also commented, "Chelsea is a good club to play for." - 浜島書店 Catch a Wave
阪神タイガースとの練習試合の5回裏,中田選手は8球目をフルスイングした。例文帳に追加
In the bottom of the fifth inning of a practice game against the Hanshin Tigers, Nakata took a full swing on the eighth pitch. - 浜島書店 Catch a Wave
満塁で,ファイターズの中田翔(しょう)内野手がフォアボールを選び,1点入れた。例文帳に追加
With the bases loaded, Fighters infielder Nakata Sho drew a walk. - 浜島書店 Catch a Wave
役割分担は固定的ではない漫才師には、中田ダイマル・ラケット、横山やすし・西川きよし、中田カウス・ボタン、オール阪神・巨人、トミーズ、おかけんた・ゆうたなどが該当する。例文帳に追加
Examples of manzai duos where roles of boke and tsukkomi are not fixed include Daimaru and Raketto NAKATA, Yasushi YOKOYAMA and Kiyoshi NISHIKAWA, Kausu and Botan NAKATA, All Hanshin and Kyojin, Tomiizu, and Kenta and Yuta OKA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
5代中田疎軒は近江国堅田の辻氏から養子になった人で、多くの門人があり幕末の京都茶道界で一世を風靡した。例文帳に追加
The fifth head, Soken NAKATA, was an adopted son who came from the Tsuji clan of Katata, Omi Province, and as he had many Monjin he dominated the tea ceremony community of Kyoto at the end of the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中田錦吉(なかたきんきち、元治元年12月9日(旧暦)(1865年1月6日)-大正15年(1926年)2月20日)は、第四代住友総理事である。例文帳に追加
Kinkichi NAKATA (January 6, 1865 - February 20, 1926) was the fourth chief director of Sumitomo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
途中、田中愿蔵が別働隊を組織して栃木、真鍋などに送り、資金調達を図るも失敗。例文帳に追加
On their way, Genzo TANAKA organized other groups of army and sent them to Tochigi and Manabe with the aim of raising funds but resulted in vain. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中田氏は,自民党,公明党,保守党,社民党に推薦されていた現職の高(たか)秀(ひで)秀(ひで)信(のぶ)氏を破った。例文帳に追加
Nakada beat the incumbent Takahide Hidenobu who was backed by the Liberal Democratic Party, the New Komeito, the New Conservative Party and the Social Democratic Party. - 浜島書店 Catch a Wave
試合後,中田英(ひで)寿(とし)選手は「2-1でリードしても勝てるとは思わなかった。ワールドカップはそう簡単ではない。」と話した。例文帳に追加
After the game, Nakata Hidetoshi said, "Even at the time we were leading the game 2-1, I didn't think that we would win. The World Cup isn't so easy." - 浜島書店 Catch a Wave
その後,中田英(ひで)寿(とし)選手が攻撃の中心となったが,日本はトルコのディフェンスを突破することができなかった。例文帳に追加
Nakata Hidetoshi took the offensive lead after that, but Japan could not break through Turkey's defense. - 浜島書店 Catch a Wave
ヨーロッパのマスコミと多くのサッカーファンの関心は,「中田英(ひで)寿(とし)選手は来シーズン,どこでプレーするのか?」ということだろう。例文帳に追加
The concern of the European media and many soccer fans is: "Where is Nakata Hidetoshi going to play next season?" - 浜島書店 Catch a Wave
中田選手の移籍条件を満たす可能性がもっとも高いと考えられているクラブはチェルシーである。例文帳に追加
The club that is considered most likely to fulfill the conditions for Nakata's transfer is Chelsea. - 浜島書店 Catch a Wave
そのリストには,ミッドフィルダーの中田英(ひで)寿(とし)選手,中村俊(しゅん)輔(すけ)選手,小野伸(しん)二(じ)選手らがいる。例文帳に追加
The list includes midfielders Nakata Hidetoshi, Nakamura Shunsuke and Ono Shinji. - 浜島書店 Catch a Wave
サッカー日本代表の主要メンバーである中田英(ひで)寿(とし)選手が自身のホームページでプロサッカーからの引退を表明した。例文帳に追加
Nakata Hidetoshi, the leading member of the national soccer team, has announced on his Web site his retirement from professional soccer. - 浜島書店 Catch a Wave
中田選手は,「決意の理由はひとつではない。プロサッカーという旅から卒業し,新たな(自分探しの)旅に出るときだと思った。」と説明した。例文帳に追加
Nakata explained, "There is no single reason behind my decision. I felt that it was time for me to graduate from the journey of professional football and set out on a new journey." - 浜島書店 Catch a Wave
中田選手は1995年,Jリーグのチームであるベルマーレ平(ひら)塚(つか)(現在の湘(しょう)南(なん)ベルマーレ)に入団しプロの道を歩み始めた。例文帳に追加
Nakata started his professional career in 1995 when he joined Bellmare Hiratsuka (now Shonan Bellmare), a J. League team. - 浜島書店 Catch a Wave
2月10日,日本ハムファイターズの中田翔(しょう)選手がプロ野球選手として初のホームランを打った。例文帳に追加
On Feb. 10, Nakata Sho of the Nippon Ham Fighters hit his first home run as a pro baseball player. - 浜島書店 Catch a Wave
上方では中田ダイマル・ラケット、夢路いとし・喜味こいし、ミヤコ蝶々・南都雄二、人生幸朗・生恵幸子・海原お浜・小浜、漫画トリオなどがラジオ・テレビで活躍した。例文帳に追加
Popular entertainers on television and radio shows in the Kansai region during the period included duos such as Daimaru and Raketto NAKATA, Itoshi YUMEJI and Koishi KIMI, Miyako Chocho and Yuji NANTO, Koro JINSEI and Sachiko IKUE, Ohama and Kohama UNABARA, and Manga trio. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
仙台藩医の工藤平助は、迫りくる北方の大国ロシアの脅威に備える為「赤蝦夷風説考」を天明3年(1783年)、当時の幕府老中、田沼意次に献上した。例文帳に追加
Heisuke KUDO, a doctor of the Sendai domain, presented Okitsugu TANUMA, then shogunate senior councillor (rojo), with ' (A study of rumors about Russians (Akaezo-fusetsu-ko)' in 1783 to prepare for threats from Russia, a northern large country. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
またドイツ留学中、田村怡与造に講じていた難解なクラウゼヴィッツの『戦争論』について、師団の将校たちに講義をするとともに、井上光師団長などの依頼で翻訳をはじめた。例文帳に追加
He gave a lecture to officers on the very profound and subtle book, "On War" by Clausewitz, a lecture he used to give for Iyozo TAMURA during his stay in Germany, and also translated it on the request of Hikaru INOUE, a division chief. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
秋田県横手市吉田の「雪中田植え」や青森県八戸市の「えんぶり」をはじめとする庭田植の行事も、予祝の性格をもつ民俗行事である。例文帳に追加
Other folk events having a characteristic of the preliminary celebration include events of Niwataue (literally, rice planting in the garden) such as 'Secchutaue (literally, race planting in snow)' in Yoshida, Yokote City, Akita Prefecture and 'Enburi (a rice planting dance named after a tool for rice field preparation)' in Hachinohe City, Aomori Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
時代によって基準は違うものの、生産高など田畠の優劣に応じて上田・中田・下田を基本としてその上に上々田、その下に下々田という等級を設置するのが通例であった。例文帳に追加
Although standards varied over the ages, it was customary to set basic grades; grades for rice paddies and fields were given according to their merits, such as productivity, on three basic levels: high grade (very fertile rice paddy), medium grade and lower grade (worn-out rice paddy); rice paddies with better production than high grade were "superfine rice paddies" and those with worse production than lower grade were "bottom-ranked rice paddies." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中田氏の勝利は,前自民党議員である鈴木宗男氏や加藤紘一(こういち)氏に関係するスキャンダルによってもたらされた国民の政治家不信を反映した。例文帳に追加
Nakada's win reflected public distrust of politicians brought on by scandals involving former LDP lawmakers Suzuki Muneo and Kato Koichi. - 浜島書店 Catch a Wave
中田氏は選挙後の会見で,「市役所の職員の方々や市民の皆さんの英知を活用していきたい。また,情報を開示するように努めたい。」と述べた。例文帳に追加
Nakada said in a post-election interview, "I will take advantage of the wisdom of city officials and citizens, and I will work hard to disclose information. - 浜島書店 Catch a Wave
中田英(ひで)寿(とし)選手,中村俊(しゅん)輔(すけ)選手,小野伸(しん)二(じ)選手,稲本潤(じゅん)一(いち)選手がヨーロッパから戻り,代表チームに加わった。例文帳に追加
Nakata Hidetoshi, Nakamura Shunsuke, Ono Shinji, and Inamoto Junichi returned from Europe to join the national team. - 浜島書店 Catch a Wave
中田英(ひで)寿(とし)選手やまだヨーロッパにいるその他の選手を欠いてアウェーで戦うため,日本代表チームは最初から不利な立場にあった。例文帳に追加
The Japanese national team was at a disadvantage from the beginning because it was playing away from home without Nakata Hidetoshi and other players still in Europe. - 浜島書店 Catch a Wave
意味 | 例文 (63件) |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |