1016万例文収録!

「動詞」に関連した英語例文の一覧と使い方(18ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

動詞を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 875



例文

さらに、ブックマークの際のユーザーによる情報入力の過程において、動詞的目的・名詞的目的の入力を促すための独自のガイド機能を提供する。例文帳に追加

Moreover, an original guide function for prompting the input of verbal objects and substantive objects in the process of an information input by the user when bookmarking is performed. - 特許庁

従来は、動詞+格と名詞の出現頻度をもとにシソーラスへ登録するための名詞の類似度を計算しているが、名詞同士がどのような関係性を持つかに依存した関連語は抽出することができない。例文帳に追加

To solve the problem that while similarity of nouns to be registered in a thesaurus is calculated on the basis of the appearance frequency of verbs+cases and nouns in the conventional manner, it is not possible to extract any related word depending on what type of relevancy is owned by mutual nouns. - 特許庁

各公式は上下二段構えであり、下段側には主語(S)、動詞(V)等の構文要素15,16が英語又は日本語の語順・語配列に従って配置されている。例文帳に追加

Each formula is of upper and lower two-stage structure, and on the lower side, syntax elements 15, 16 such as a subject (S) and a verb (V) are arranged in the order of words and phrases in English or Japanese. - 特許庁

予め用意した動詞句から文書群に含まれている関連する用語の組を抽出する方式に比べ、より多くの関連する用語の組を抽出する方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a method of extracting a larger number of sets of relevant terms in comparison with a system of extracting the sets of the relevant terms contained in a document group from verb phrases prepared beforehand. - 特許庁

例文

また、マルチモーダル認識部3は、所定区間内で、発話単語数、言い淀みの感動詞、声量、声量の変化率、音声のピッチ変化、顔の傾きを、所定の重みで換算し、場面ごとの重要度係数を算出する。例文帳に追加

Furthermore, the multi-modal recognition section 3 calculates the significance factor of each scene by expressing the number of words in utterance, the exclamation of hesitation in saying, a volume of a voice, a variation in the pitch of a voice, and the inclination of a face in a predetermined section in terms of predetermined weight. - 特許庁


例文

序論で説明たように、最初から、創造説は科学のカリキュラムにふさわしくない(ドイツ語の強動詞がフランス語の授業にふさわしくないのと同じだ)と主張することが主眼点だった。例文帳に追加

From the start, as I explained in the Introduction, the point has been to insist that Creationism does not belong in the science curriculum (any more than German strong verbs belong in French class).  - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

それで、自分の指を数えることができず、名詞と動詞だけからなる言語を話す野蛮人から、ニュートンやシェークスピアが現われることになる。」例文帳に追加

Thus it happens that out of savages unable to count up to the number of their fingers, and speaking a language containing only nouns and verbs, arise at length our Newtons and Shakespeares.'  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

動詞・助動詞を、時間の流れの中にあって主語と直接に接続する人称形と、時間の外にある原形、分詞、不定詞などとに区別し、これらを図形で表わし、「これまで」・「いま」・「これから」の領域に3分されたカードと、過去・現在・未来を表わす3つの領域を設けた時間を表すカードに配置し、さらにこれらを発展させたカードや基本概念を説明してサポートするカードも用意し、カードを互いに組み合わせて英語のあらゆる用法、文法事項を表現するカード式英文法分析器を特徴とする。例文帳に追加

The card in which these are further developed and the card in which a basic concept is explained and supported, are provided, and by combining the cards, all English usages and grammar terms are expressed in a card system english grammar analysis method. - 特許庁

9 この法律において、第一項第七号の二、第八号、第九号の二、第九号の四、第九号の五若しくは第十三号から第十九号まで又は前二項に掲げる用語については、それぞれこれらを動詞の語幹として用いる場合を含むものとする。例文帳に追加

(9) In this Act, the meanings assigned to the terms defined in [any of] paragraph (1), items (vii-2), (viii), (ix-2), (ix-4), (ix-5) and (xiii) to (xix) and the preceding two paragraphs shall also apply to their respective variant verb forms.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

中国の千字文を意識して1行に名詞が4語並ぶように作られているが、5行目で早くも動詞を使用するなど形式的にも破綻しており、6行目は無意味な語の羅列になっているなど、作品としての出来は決してよいとは言えない。例文帳に追加

Following the structure of the Senjimon (a poem consisting of one thousand Chinese characters) in China, four nouns constitute one line of the poem at first, but it shows collapse already in the fifth line in terms of formality as verbs are used there and in addition meaningless words are placed in the sixth line; therefore it is hard to say this poem is a good piece.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

宣命・祝詞などの文体を宣命体といい、その表記法である宣命書とは、品詞・品詞の語幹を大きな字で書き、助詞・助動詞(国文法)・用言の語尾などは、一字一音の万葉仮名で小さく右に寄せて書く方法である。例文帳に追加

The literary style such as Senmyo and Norito (Shinto prayers) is referred to as Senmyotai, and its orthography, Senmyogaki, is a way of writing in which parts of speech and stems of words are written in large characters, and postpositional particles, auxiliary verbs (Japanese grammar), ending of declinable words, and so on, in flush-right smaller characters of word-and-sound Manyogana (a form of syllabary used in the Manyoshu [Collection of Ten Thousand Leaves]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

入力されたシナリオに含まれる動詞に対応する複数の基本モーションデータを適切に同期させることにより、ユーザの所望する動作を行うアニメーションを作成するアニメーション作成装置およびアニメーション作成方法を提供すること。例文帳に追加

To provide an animation production device and an animation production method, producing an animation performing motion desired by a user by properly synchronizing a plurality of pieces of basic motion data corresponding to a verb included in an inputted scenario. - 特許庁

既存の名詞シソーラス130に例えば「飛行機」という名詞が登録されていない場合、未知語として「飛行機」が入力されると、共起情報取得器110は、コーパス120における「飛行機」と共起している動詞をカウントし、名詞シソーラス130からノード情報を取得する。例文帳に追加

When a noun, e.g. 'airplane' is not registered in an existent noun thesaurus 130, a collating information acquisition unit 110 counts verbs collating with 'airplane' in a corpus 120 once 'airplane' is inputted as an unknown word, and acquires node information from the noun thesauraus 130. - 特許庁

名詞間関係及び動詞/形容詞間関係を一括して語間関係として扱い、獲得したい語間関係を予め定義することなく、意味的に類似している語対を二項関係に分類することができる二項関係分類プログラム等を提供する。例文帳に追加

To provide a binomial relationship categorization program and the like that can categorize a semantically similar word pair according to a binomial relationship by collectively handling an inter-noun relationship and an inter-verb/adjective relationship as an inter-word relationship, without predefining an inter-word relationship to be acquired. - 特許庁

予め各例文中の機能表現候補文字列に対して人手で入力したタグ情報や、予め動詞や慣用表現ごとに用意された辞書情報などを用いることなく、助詞型機能表現の候補文字列が、機能表現として用いられていないことを特定する情報処理装置を提供する。例文帳に追加

To provide an information processor which specifies that a candidate character string of particle type function expression may not be used as function expression without using tag information manually input previously to a function expression candidate character string in each illustrative sentence or dictionary information prepared previously for each verb or idiomatic expression. - 特許庁

評価設定手段552Dで、文章情報の文字列に形容詞や形容動詞の語句である評価語句情報と同一の語句を検索し、検出した語句に対応する評価語句情報に関連付けたスコア情報に基づいて、スコア値の総和を演算して評価とする。例文帳に追加

The same phrase as an evaluation phrase information which is a phrase of an adjective or an adjective verb is searched in character strings of text information by an evaluation setting means 552D and summation of score values are calculated on the basis of score information associated with evaluation phrase information corresponding to the detected phrase and made it as evaluation. - 特許庁

でもまだ学校での最初の登校日、宗教、祖先、まあるい池、針仕事、殺人、絞首刑、間接目的語をとる動詞、チョコレートプディングの日、歯列矯正器をつけて、99といって、じぶんで歯をぬいたら3ペンスやるよ、とかとにかくそんなものがあるのです。例文帳に追加

but there is also first day at school, religion, fathers, the round pond, needle-work, murders, hangings, verbs that take the dative, chocolate pudding day, getting into braces, say ninety-nine, three-pence for pulling out your tooth yourself, and so on,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

索引編は、校異編の完成以後の作業の中心となったものであり、このような作業にコンピュータを利用することなど考えられなかった時代に、この索引編を作成するために、一般語彙については約50万枚、助詞・助動詞については約60万枚の紙によるカードを作成したとされている。例文帳に追加

The book of index was the central work after completion of the book of comparison, and it is said that in order to create this book of index, he made about five hundred thousand cards for the general terms, and about six hundred thousand cards for the postpositional particles and auxiliary verbs in the period when nobody could think of using a computer for such work.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、東国方言の四段動詞と形容詞の連体形は、「立と月」「愛(かな)しけ妹(いも)」のように中央語とは異なる独特の語形を取るが、八丈島で話される八丈方言は「書こ時」「高け山」のように、上代東国方言と同様の語形を取ることで知られている。例文帳に追加

The quadrigraded conjugation verbs and the attributive form of adjectives of the dialects in the Togoku region such as 'Ta to tsuku' ('Tatsu to tsuki' [the new moon comes]) and 'Kanashike imo' ('Itoshii Imoto' [my sweet younger sister]) take unique forms different from the standard Japanese; on the other hand, it is known that the Hachijo dialect spoken in Hachijo-jima island such as 'Kakotoki' ('Kakutoki' [when man writes]) and 'Takake yama' ('Takaki Yama' [a high mountain]) takes the same form as that of the ancient dialects of the Togoku region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「欠落部分」とは,特許出願に関しては,当該出願の出願日において願書から欠落していた次のものをいう。(a)図面,又は(b)特許を求めている発明の明細書の一部「譲渡抵当」とは,名詞として用いるときは,金銭又は金銭的価値のものを確保するための担保権を含み,かつ,動詞として用いるときは,相応に解釈する。例文帳に追加

"missing part", in relation to an application for a patent, means--(a) any drawing; or(b) any part of the description of the invention for which the patent is sought, which was missing from the application at the date of filing of the application; - 特許庁

「クレーム」は,次の事項を意味する。 (a) 特許に関連して名詞として使用される場合-その特許付与の対象であった完全出願に係わる明細書のクレーム(従属クレームを含む),及び (b) 特許に関連しないで,名詞として使用される場合-完全明細書のクレーム(従属クレームを含む),及び (c) 動詞として使用される場合-完全明細書のクレーム(従属クレームを含む)においてクレームすること例文帳に追加

Claim means: (a) when used as a noun in relation to a patent - a claim (including a dependent claim) of the specification relating to the complete application on which the patent was granted; and (b) when used as a noun otherwise than in relation to a patent - a claim (including a dependent claim) of a complete specification; and (c) when used as a verb - to claim in a claim (including a dependent claim) of a complete specification.  - 特許庁

ユーザ端末20の人形端末30に対してユーザが知りたい情報について音声による問い掛けを行うと、人形端末30に内蔵された音声入力部32から入力された音声データが音声認識部33により各種の名詞や動詞などのキーワードとして音声認識されて在宅サービス情報提供サーバ10へ送信される。例文帳に追加

When an inquiry with a voice is made for information which a user wants to know to a doll terminal 30 of a user terminal 20, voice data inputted from a voice input part 32 incorporated in the doll terminal 30 are voice-recognized as keywords such as various nouns or verbs by a voice recognition part 33, and transmitted to a home service information providing server 10. - 特許庁

ユーザが注目している特定の概念を指定することで、その指定概念が含まれているか含まれていないかで表現を同一視するか区別するかを指定できるようにし、また、この概念の組を複数保持しておき、概念の組を変化させながら特長を分析することにより、助動詞など付属語による意味の違いによってテキストの特徴分析を可能にする。例文帳に追加

To designate whether to identify or distinguish representation based on whether a designated concept is included by designating the specified concept noticed by a user, and also to analyze characteristics of text on the basis of a difference in meaning caused by a function word such as an auxiliary verb by maintaining a plurality of sets of concepts and analyzing characteristics while changing the sets of concepts. - 特許庁

ユーザが注目している特定の概念を指定することで、その指定概念が含まれているか含まれていないかで表現を同一視するか区別するかを指定できるようにし、また、この概念の組を複数保持しておき、概念の組を変化させながら特長を分析することにより、助動詞など付属語による意味の違いによってテキストの特徴分析を可能にする。例文帳に追加

To make it possible to specify that an expression is identified in accordance with whether or not a specified concept is included by specifying a particular concept a user pays attention to, and to enable feature analysis of a text in accordance with differences in meaning by function words such as an auxiliary verb by holding a plurality of combinations of concepts and analyzing features while changing the combination of concepts. - 特許庁

例文

この時外国語例えば英語の構文要素の配列が安定しているのを更に工夫し、基本的構文要素だけではなく、疑問詞、関係詞及び接続詞等に加え助動詞等も加え節頭語として識別子により区分させ、日本語のつなぎの言葉も識別子によって認知しやすくすることにより外国語学習効果を挙げようとしている。例文帳に追加

Then it is intended to bring good results of learning a foreign language by coming up with an idea for a stable syntactic arrangement of the foreign language, for example, that of English, adding not only its fundamental syntactic elements, but also interrogatives, relatives, conjugations, and further auxiliary verbs for classifying them by identifiers as prefixes, and facilitating to recognize also Japanese pausing words by identifiers. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS