1016万例文収録!

「同一のものとみなす」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 同一のものとみなすに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

同一のものとみなすの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 89



例文

同一のものとみなす例文帳に追加

to consider something as being equal to something else  - EDR日英対訳辞書

意匠は,その特徴が細部においてのみ異なるときは,同一であるものみなす例文帳に追加

Designs shall be deemed to be identical if their features differ only in immaterial details.  - 特許庁

特許が新規の製品の製造方法に係わるものであるときは,同一の性質を有する全ての製品は,反証が挙げられるまでは,その特許方法によって製造されたものみなす例文帳に追加

In the case of a patent for a process for the manufacture of a new product, any product with the same characteristics shall, pending proof to the contrary, be regarded as having been manufactured according to the patented process.  - 特許庁

(1) 欧州特許庁により出願日を付与された欧州特許出願は,欧州特許出願に関する優先権主張を維持したままで,同一の出願日を以てハンガリー特許庁に対して行われた国内特許出願と同一の効力を有するものみなす例文帳に追加

(1) A European patent application which has been accorded a date of filing by the European Patent Office shall ? retaining the priority claimed for the European patent application ? be considered as having the same effect as a national patent application filed at the Hungarian Patent Office with the same date of filing. - 特許庁

例文

特許の主題が新製品の製造方法である場合は,特許所有者以外の者が製造した同一の製品は,反証が提出されない限り,特許された方法に基づいて製造されたものみなす例文帳に追加

If the subject-matter of a patent is a process for the manufacture of a new product, the same product shall, when manufactured by another person than the proprietor of the patent, be deemed to have been manufactured by the patented process, unless evidence to the contrary is submitted.  - 特許庁


例文

念のため,本条の適用上, (a) 分割出願は,原出願と同一出願日を有するものみなす。 (b) 分割出願の実際の出願日以前の日に原出願に関して提出された小規模事業体宣言書は,当該分割出願に関しても同日に提出されたものみなす。かつ (c) 再発行特許は,原出願を基礎として発行されるものみなす例文帳に追加

For greater certainty, for the purposes of this section, (a) a divisional application is considered to have the same filing date as the original application; (b) a small entity declaration filed in respect of an original application on a date that is on or before the actual date of filing of a divisional application shall be considered to have also been filed on that date in respect of the divisional application; and (c) a reissued patent is considered to be issued on the basis of the original application.  - 特許庁

第1 段落の規定の適用においては,特許所有者の同意を得ないで製造された同一物は,少なくとも次の事情の1 が存在する場合において反証がないときは,その特許方法によって取得されたものみなす例文帳に追加

In applying the provisions of paragraph 1, any identical product made without the consent of the patent owner shall, in the absence of the proof to the contrary, be deemed to have been obtained by the patented process in at least one of the following circumstances: - 特許庁

両液滴は、同一のノズルから吐出されながらも、他のノズルと比較した吐出量のばらつきに関して互いに異なる性質を示すため、擬似的に異なるノズルで吐出されたものみなすことができる。例文帳に追加

Because showing different property from each other in regard to the fluctuation of discharge quantity compared to that of other nozzles though discharged from the same nozzle, each of both droplets is considered to be discharged from different nozzle in pseudo terms. - 特許庁

欧州特許は,ハンガリー特許庁により付与された特許と同一の効力を有する。欧州特許は,付与の記事が欧州特許公報に公表されたときに付与されたものみなす例文帳に追加

A European patent shall have the same effect as a patent granted by the Hungarian Patent Office. A European patent shall be regarded as granted when the mention of the grant is published in the European Patent Bulletin. - 特許庁

例文

→ 違法な状態が発生した時点において、派遣先が派遣労働者に対して、当該派遣労働者の派遣元における労働条件と同一の労働条件を内容とする労働契約の申込みをしたものみなす例文帳に追加

Clients are deemed to have offered an employment contract to a dispatched worker under the same terms and conditions as those offered by dispatching business operators to the dispatched worker upon the occurrence of the illegality. - 厚生労働省

例文

1の登録商標の全体の使用については,本法の適用上,その一部であり,かつ,第15条(1)により同一所有者の名義で登録された商標についても,また使用があったものみなす例文帳に追加

The use of the whole of a registered trade mark shall, for the purpose of this Act, be deemed to be also use of any trade mark being a part thereof and registered in accordance with sub-section (1) of section 15 in the name of the same proprietor.  - 特許庁

新規な製品を製造するための方法につき付与された特許の侵害訴訟においては,その新規な製品と同一の製品は,それに反する証拠がない限り,特許された方法により製造されたものみなす例文帳に追加

In an action for infringement of a patent granted for a process for obtaining a new product, any product that is the same as the new product shall, in the absence of proof to the contrary, be considered to have been produced by the patented process.  - 特許庁

意匠は,その出願の出願日前に又は優先権主張の場合は優先日(第16条参照)前に,同一の意匠が公衆の利用に供されていないときは,新規であるものみなす例文帳に追加

A design shall be considered to be new if no identical design has been made available to the public before the date of filing of the application or, if priority is claimed, the date of priority, cf. section 16.  - 特許庁

2 同一の不動産に関し二以上の申請がされた場合において、その前後が明らかでないときは、これらの申請は、同時にされたものみなす例文帳に追加

(2) Where two or more applications are filed in relation to the same real property, and if the chronological order thereof is uncertain, those applications shall be deemed to have been filed simultaneously.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、アウトバンドNW5で同一VPNに属するカスタマエッジ装置(CE)1を、光VPNにおいても同じ光VPNに属するものみなす例文帳に追加

A customer edge device (CE)1 belonging to the same VPN in the outband NW 5 is regarded as belonging to the same optical VPN even in an optical VPN. - 特許庁

原告が民事手続きにおいて次に掲げる事項を立証した場合、特許がされた方法により得られる物と同一の物は、当該方法により得られたものみなす。当該同一の物が特許を取得した方法を直接使って製造されていること。又は、原告が実際に製品に使われている方法を特定するため懸命に相応の努力をしたこと。例文帳に追加

The identical product shall be deemed to be obtained by the patented process, if the plaintiff could prove in his civil proceedings: that the identical product was made by the direct use of the patented process; or that he has exerted reasonable efforts to determine the process actually used in the production.  - 特許庁

本条の施行前の商標登録出願は,第50条(1)が実施権者である法主体によるその商標の使用,広告又は展示を商標の所有者による使用,広告又は展示と同一の効果を常に有しているものみなすとの理由のみによっては,拒絶されないものとする。例文帳に追加

Prior applications for registration An application for the registration of a trade-mark filed before this section comes into force shall not be refused by reason only that subsection 50(1) deems the use, advertisement or display of the trade-mark by a licensed entity always to have had the same effect as a use, advertisement or display of the trade-mark by the owner.  - 特許庁

3 国土交通大臣が標準運送約款を定めて公示した場合(これを変更して公示した場合を含む。)において、一般貨物自動車運送事業者が、標準運送約款と同一の運送約款を定め、又は現に定めている運送約款を標準運送約款と同一ものに変更したときは、その運送約款については、第一項の規定による認可を受けたものみなす例文帳に追加

(3) When the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism provides and publicly notifies the standard transportation contract (including the cases when the Minister notifies by changing the said contract), in the event that the general motor truck transportation business operator has provided the transportation contract which is identical to the standard transportation contract, or changed the already established transportation contract to the standard transportation contract, the said transportation contract shall be deemed to have been granted the approval in accordance with the provision in paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 商標登録を受けようとする商標を記載した部分のうち商標登録を受けようとする商標を記載する欄の色彩と同一の色彩である部分は、その商標の一部でないものみなす。ただし、色彩を付すべき範囲を明らかにしてその欄の色彩と同一の色彩を付すべき旨を表示した部分については、この限りでない。例文帳に追加

(4) Where a portion of the trademark for which a registration is sought is in the same color as that of the column in which a trademark for which a registration is sought is required to be stated, the said portion of the trademark shall be deemed not to be a part of the trademark; provided, however, that this shall not apply to an area specified and identified as an area to be colored in the same color as that of the column.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 吸収合併消滅商品取引所又は新設合併消滅商品取引所の商品市場において成立した取引であつて決済を結了していないものは、合併後の商品取引所の当該商品市場と同一の商品市場(政令で定める同種の商品市場を含む。)において同一の条件で成立した取引とみなす例文帳に追加

(4) Transactions closed on a Commodity Market of a Commodity Exchange Dissolved in an Absorption-Type Merger or Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger of which settlement has not been completed shall be deemed to have been closed on a Commodity Market of the Commodity Exchange Resulting from a Merger identical to said Commodity Market (including an identical type of Commodity Market specified by a Cabinet Order) under the same conditions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 吸収合併消滅商品取引所又は新設合併消滅商品取引所の商品市場において成立した取引であつて決済を結了していないものは、合併後の商品取引所の当該商品市場と同一の商品市場(政令で定める同種の商品市場を含む。)において同一の条件で成立した取引とみなす例文帳に追加

(4) Transactions closed on a Commodity Market of a Commodity Exchange Dissolved in an Absorption-Type Merger or Commodity Exchange Dissolved in an Incorporation-Type Merger of which settlement has not been completed shall be deemed to have been closed on a Commodity Market of the Commodity Exchange Resulting from a Merger identical to said Commodity Market (including an identical type of Commodity Market specified by a Cabinet Order) under the same conditions.  - 経済産業省

(3) 当該商標がその言葉のみで構成される場合,当該商標の登録は,当該物品又は物質に関する登録若しくは同一の内容の任意の商品に関する登録について,第13条の適用上,登録は誤って登録簿に記載されたままであるとみなすものとする。例文帳に追加

(3) If the trade mark consists solely of that word, the registration of the trade mark, so far as regards registration in respect of the article or substance or of any goods of the same description, shall be deemed for the purposes of Section 13 to be an entry wrongly remaining in the Register. - 特許庁

2 オーストラリアについては、1の規定の適用上、オーストラリアの領域内の雇用者によりその領域から日本国の領域に派遣される被用者の場合には、当該雇用者と当該雇用者の関連する事業体とは、同一のものとみなす例文帳に追加

2. As regards Australia, for the purpose of paragraph 1 of this Article, in the case of an employee who is sent from the territory of Australia by an employer in that territory to the territory of Japan, that employer and a related entity of the employer shall be considered one and the same. - 厚生労働省

(4) 登録商標は,当該商標の登録所有者若しくは当該商標の登録使用者の同意を得ず,又は本法をよりどころとせず,当該商標若しくはそれと実質的に同一の標章が商品に使用されている場合,当該商品に不正に使用されているものみなす例文帳に追加

(4) A registered trade mark shall be deemed to be falsely applied to goods if, without the assent of the registered proprietor of the trade mark or of a registered user of the trade mark or the authority of this Act, the trade mark or a mark substantially identical with it is applied to the goods. - 特許庁

当該司法権の適用上,第4条の定義により,当該日時点で当該製品が新規性を有しており,特許の所有者の承諾なく生産された同一の製品である場合は,反証がなければ当該日から特許方法を手段として取得されたものみなす例文帳に追加

For the purposes of this judicial power, it shall be presumed that, as from the said date and in the absence of proof to the contrary, any identical product produced without the consent of the owner of the patent has been obtained by means of the patented process insofar as the product is new, in terms of Article 4 of this Law, as of that date.  - 特許庁

(2) 第2条(3)の適用上,欧州特許庁における手続での欧州特許出願の公開又は条約により欧州特許庁における手続での公開に代わる公開は,ハンガリー特許庁における手続での公開(第70条)と同一の効力を有するものみなす例文帳に追加

(2) For the purposes of Article 2(3), publication of a European patent application in proceedings before the European Patent Office or a publication which, by virtue of the Convention, replaces also in this respect the publication in proceedings before the European Patent Office shall be considered as having the same effect as the publication in proceedings before the Hungarian Patent Office (Article 70). - 特許庁

特許出願時に,同一の発明について先に外国で出願されていることが記載されており,かつ,その出願の出願番号及び出願日が記載されている場合は,その外国出願についてその後に提出される認証謄本は,デンマーク特許の出願日に提出されたものみなす例文帳に追加

If, at the filing of a patent application, it is stated that an application relating to the same invention has been filed previously abroad, and the number and date of filing of that application are stated, a subsequently filed, certified copy of that application shall be considered to have been filed on the date of filing of the Danish application.  - 特許庁

5 組織変更をする会員商品取引所が開設していた商品市場において取引をしていた会員であつて、組織変更後株式会社商品取引所が開設する当該商品市場と同一の商品市場(同一の上場商品又は上場商品指数について同一の取引の方法により取引を行う商品市場をいう。第百四十九条第二項及び第四項において同じ。)において取引をしようとする者は、組織変更の時に、その商品市場における第八十二条第一項の取引資格を与えられたものみなす例文帳に追加

(5) A member who has been carrying out transactions on a Commodity Market opened by the Member Commodity Exchange implementing Entity Conversion who intends to carry out transactions on the same Commodity Market as said Commodity Market opened by the Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion (which means a Commodity Market on which transactions are carried out for the same Listed Commodity or Listed Commodity Index by the same method of transaction; the same shall apply in Article 149, paragraphs (2) and (4)) shall be deemed to have been granted the trading qualification set forth in Article 82, paragraph (1) for such Commodity Market at the time of Entity Conversion.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 組織変更をする会員商品取引所が開設していた商品市場において取引をしていた会員であつて、組織変更後株式会社商品取引所が開設する当該商品市場と同一の商品市場(同一の上場商品又は上場商品指数について同一の取引の方法により取引を行う商品市場をいう。第百四十九条第二項及び第四項において同じ。)において取引をしようとする者は、組織変更の時に、その商品市場における第八十二条第一項の取引資格を与えられたものみなす例文帳に追加

(5) A member who has been carrying out transactions on a Commodity Market opened by the Member Commodity Exchange implementing Entity conversion who intends to carry out transactions on the same Commodity Market as said Commodity Market opened by the Incorporated Commodity Exchange after Entity conversion (which means a Commodity Market on which transactions are carried out for the same Listed Commodity or Listed Commodity Index by the same method of transaction; the same shall apply in Article 149, paragraphs 2 and 4) shall be deemed to have been granted the trading qualification set forth in Article 82, paragraph 1 for such Commodity Market at the time of Entity conversion.  - 経済産業省

意匠は,その出願に係る出願日又は該当する場合は優先日より前に,同一の意匠が世界の何れにおいても公表,実施若しくは登録により公衆の利用に供されておらず,又はそれ以外の方法で開示されていない場合は,新規性を有するものみなす例文帳に追加

A design shall be considered new if, prior to the filing date or the priority date, as appropriate, of the application no identical design has been made available to the public by means of publication, use, registration or otherwise disclosed anywhere in the world.  - 特許庁

第二十六条 建物の賃貸借について期間の定めがある場合において、当事者が期間の満了の一年前から六月前までの間に相手方に対して更新をしない旨の通知又は条件を変更しなければ更新をしない旨の通知をしなかったときは、従前の契約と同一の条件で契約を更新したものみなす。ただし、その期間は、定めがないものとする。例文帳に追加

Article 26 (1) In cases where a period has been prescribed for a building lease, when, from between one year to six months prior to the expiration of said period, the parties fail to notify the other party to the effect that the lease shall not be renewed or that it shall not be renewed unless the conditions are changed, it shall be deemed that the contract has been renewed with conditions identical to those of the existing contract; provided, however, that said period is not prescribed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五条 借地権の存続期間が満了する場合において、借地権者が契約の更新を請求したときは、建物がある場合に限り、前条の規定によるもののほか、従前の契約と同一の条件で契約を更新したものみなす。ただし、借地権設定者が遅滞なく異議を述べたときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 5 (1) In cases where the Land Lease Right Holder requests the renewal of the contract in cases where the duration of the Land Lease Right expires, limited to cases where there is a building, in addition to cases pursuant to the provisions of the preceding Article, the contract shall be deemed to have been renewed with the same conditions as those of the prior contract; provided, however, that this shall not apply when the Lessor makes an objection without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第20条において,(2)を次の項により,代替する。すなわち, 「(2) 前記権限の原則を害することなく,中央政府は,次のもの同一又は類似の名称は,(1)の趣旨で望ましくないものみなすことができる。 (i) 現存の会社が以前に登録済みの名称,又は (ii) 1999年商標法に基づく他人の登録商標,又は他人の登録出願の対象である商標例文帳に追加

In Section 20, for sub-section (2), the following sub-sections shall be substituted, namely: "(2) Without prejudice to the generality of the foregoing power, a name which is identical with, or too nearly resembles, (i) the name by which a company in existence has been previously registered, or (ii) a registered trade mark, or a trade mark which is subject of an application for registration, of any other person under the Trade Marks Act, 1999, may be deemed to be undesirable by the Central Government within the meaning of sub-section (1).  - 特許庁

3 二次的著作物である翻訳物が、第二十八条の規定により第二十二条から第二十四条までに規定する権利と同一の権利を有する者若しくはその許諾を得た者によつて上演、演奏、上映、公衆送信若しくは口述の方法で公衆に掲示され、又は第二十八条の規定により第二十三条第一項に規定する権利と同一の権利を有する者若しくはその許諾を得た者によつて送信可能化された場合には、その原著作物は、公表されたものみなす例文帳に追加

(3) An original work shall be deemed to have been "made public" (a) when its translation (a form of derivative works) has been made available to the public, by a person who, pursuant to the provisions of Article 28, is entitled to the same rights as those provided for in Articles 22 to 24 or by a person with authorization from such a person, by means of its stage performance, musical performance, screen presentation, public transmission or recitation, or (b) when such translation has been made transmittable by a person who, pursuant to the provisions of Article 28, is entitled to the same rights as those provided for in Article 23, paragraph (1) or by a person with authorization from such a person.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本法律の適用上,ある法主体が,商標の所有者により又はその許可を得て,ある国内で商標を使用するライセンスを受け,かつ,その所有者が当該ライセンスに基づいてその商品若しくはサービスの特性又は品質を直接的若しくは間接的に管理するときは,当該法主体による同国内での商標,商号若しくはその他としての又はそれらにおいての当該商標の使用,広告若しくは展示は,その所有者による同国内での使用,広告又は展示と同一効果を有するものとし,かつ,常に同一効果を有していたものみなす例文帳に追加

For the purposes of this Act, if an entity is licensed by or with the authority of the owner of a trade-mark to use the trade-mark in a country and the owner has, under the licence, direct or indirect control of the character or quality of the wares or services, then the use, advertisement or display of the trade-mark in that country as or in a trade-mark, trade-name or otherwise by that entity has, and is deemed always to have had, the same effect as such a use, advertisement or display of the trade-mark in that country by the owner.  - 特許庁

ブルガリア共和国の領域において効力を有する国際登録の所有者であって,同一の標章に関する先の国内登録を有するものは,所定の手数料の納付証明を添付し,国内登録に基づいて取得した全ての権利を留保しつつ,国際登録を国内登録に代わるものみなすよう請求することができる。例文帳に追加

The holder of an international registration having effect in the territory of the Republic of Bulgaria who has an earlier, national registration of the same mark may file a request with the Patent Office, that request being accompanied by proof of payment of the prescribed fee, for the international registration to be considered substituted for the national registration, all rights acquired thereunder being preserved.  - 特許庁

(1) 次に掲げる各号の一をなす者は,登録商標を偽造する者とみなす。 (a) 当該商標の登録所有者若しくは当該商標の登録使用者の同意を得ず,又は本法をよりどころとせず,当該商標若しくは実質的にそれと同一の標章を製造する者,又は (b) 変更,追加,削除又はその他により登録商標を変造する者例文帳に追加

(1) A person shall be deemed to forge a registered trade mark - (a) if, without the assent of the registered proprietor of the trade mark or of a registered user of the trade mark, or the authority of this Act, he makes the trade mark or a mark substantially identical with it; or (b) if he falsifies a registered trade mark, whether by alteration, addition, effacement or otherwise. - 特許庁

2 二次的著作物である翻訳物の前項に規定する部数の複製物が第二十八条の規定により第二十一条に規定する権利と同一の権利を有する者又はその許諾を得た者によつて作成され、頒布された場合(第二十八条の規定により第二十六条、第二十六条の二第一項又は第二十六条の三に規定する権利と同一の権利を有する者の権利を害しない場合に限る。)には、その原著作物は、発行されたものみなす例文帳に追加

(2) An original work shall be deemed to have been "published" when reproductions of its translation (a form of derivative works) have been made and distributed, in such quantities as prescribed in the preceding paragraph, by a person who, pursuant to Article 28, is entitled to the same right as that provided for in Article 21 or by a person with authorization from such a person; provided, however, that the foregoing shall not apply to situations where the making and distributing of reproductions harms the rights of a person who, pursuant to the provisions of Article 28, is entitled to the same right as one of those provided for in Article 26, Article 26-2, paragraph (1) or Article 26-3 pursuant to the provisions of Article 28.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a)規則201にいう者によってそのような外国の1において先の標章登録出願が正当に行われた場合に,この者によって同一の標章についてフィリピンにおいて行なわれた登録出願は,当該先の標章登録出願を当該外国において最初に行った日に行われたものみなす例文帳に追加

(a) An application for registration of a mark filed in the Philippines by a person referred to in Rule 201, and who previously duly filed an application for registration of the same mark in one of those countries, shall be considered as filed as of the day the application was first filed in the foreign country. - 特許庁

特許又は特許出願の主題が新規の製品を得る方法である場合において,場合に応じて特許所有者又は出願人以外の者により製造された同一製品は,その製品が当該方法又は他の方法により得られたか否かに関する争点を提起するのに十分な証拠に欠けるときは,当該主題である方法により得られたものみなす例文帳に追加

If the subject-matter of a patent or patent application is a process for obtaining a new product, the same product when produced by a person other than the proprietor or applicant, as the case may be, shall, in the absence of sufficient evidence to raise an issue as to whether the product was obtained by that or another process, be deemed to have been obtained by the process which is such subject-matter.  - 特許庁

3 国土交通大臣が標準利用運送約款を定めて公示した場合(これを変更して公示した場合を含む。)において、第一種貨物利用運送事業者が、標準利用運送約款と同一の利用運送約款を定め、又は現に定めている利用運送約款を標準利用運送約款と同一ものに変更したときは、その利用運送約款については、第一項の規定による認可を受けたものみなす例文帳に追加

(3) When the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism provides and publicly notifies the standard consigned forwarding contract (including the cases when the Minister notifies by changing the said contract), in the event that the first class consigned freight forwarding business operator has provided the consigned forwarding contract which is identical to the standard consigned freight forwarding contract or changed the already established consigned freight forwarding contract to the standard consigned freight forwarding contract, the said consigned freight forwarding contract shall be deemed to have been granted the approval in accordance with the provision in paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第131条 優先権 131.1第3条の規定に該当し,かつ,同条に規定する外国の1において先に標章の登録出願を正当にした者によりフィリピンにおいてなされた同一の標章に係る登録出願は,当該先の標章の登録出願が外国において最初になされた日になされたものみなす例文帳に追加

Sec.131 Priority Right 131.1. An application for registration of a mark filed in the Philippines by a person referred to in Section 3, and who previously duly filed an application for registration of the same mark in one of those countries, shall be considered as filed as of the day the application was first filed in the foreign country. - 特許庁

(4)本条の適用上,特許が製品を取得する方法に関して付与されている場合は,特許所有者又はその実施権者以外の者により生産された同一の製品は,その逆の証明がされた場合を除き,如何なる法的手続においても,その方法により取得されたものみなす。 法律A648:s.20による挿入]例文帳に追加

(4) For the purposes of this section, if the patent has been granted in respect of a process for obtaining a product, the same product produced by a person other than the owner of the patent or his licensee shall, unless the contrary is proved, be taken in any proceedings to have been obtained by that process. [Ins. Act A648: s.20] - 特許庁

この規定の適用上、合衆国の領域内の雇用者により合衆国の領域内から日本国の領域内における当該雇用者の関連企業(合衆国の法令で定義されたものをいう。)へ派遣される被用者の場合には、その雇用について合衆国の法令が適用されることを条件として、当該雇用者及び当該雇用者の関連企業は、同一の雇用者とみなす例文帳に追加

For the purpose of this paragraph in the case of an employee who is sent from the territory of the United States by an employer in that territory to an affiliated company of that employer (as defined under the laws of the United States) in the territory of Japan, that employer and affiliated company of that employer shall be deemed to be the same employer, provided that the employment is covered under the laws of the United States. - 厚生労働省

(2) 特許の内容が新しい製品を得るための方法である場合は,同一の製品は,特許所有者の同意なしに当該特許方法により得られたとみなす。この場合は,特許侵害の不存在の立証は,被告の責任とする。訴訟手続の間,被告の商業秘密の保護に係る権利を考慮に入れるものとする。例文帳に追加

(2) If the subject-matter of the patent is a method for the obtaining a new product, it shall be deemed that same product has been obtained with the patented method without the consent of the proprietor of the patent. In such case, the proof of the non-existence of the patent infringement shall be the duty of the defendant. During the judicial proceedings, the legal rights to the protection of the commercial secret of the defendant shall be taken into account. - 特許庁

5 住民基本台帳法(昭和四十二年法律第八十一号)第二十二条から第二十四条まで又は第二十五条の規定による届出があったとき(当該届出に係る書面に同法第二十八条の二の規定による付記がされたときに限る。)は、その届出と同一の事由に基づく第一項本文の規定による届出があったものみなす例文帳に追加

(5) When a notification is issued pursuant to the provisions of Articles 22 to 24, or Article 25 of the Basic Resident Registration Act (Act No. 81 of 1967) (limited to a case when a supplementary note is appended to the document pertaining to said notification pursuant to the provisions of Article 28-2 of the same Act), it shall be deemed as a notification pursuant to the main clause of paragraph (1) based on the same reason for said notification.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

フォルダカバーの開放方向に応じて二つの操作モードを有する特徴は、端末が折り畳み式に引き伸ばされて開放されるときには電話モード方向とみなし、ラップトップ様の方式で横に引き伸ばされて開放されるときにはコンピュータモード方向とみなすという点において、文献のもの同一である例文帳に追加

The feature of two operation modes according to opening direction of the folder cover is identical to that of the document in that the terminal may be unfolded in the elongate extension in a clamshell manner to assume a phone mode orientation, and unfolded transverse to the elongate extension in a laptop-like manner to assume a computer mode orientation  - 特許庁

(7) 名宛人の宛先を知ることができない場合,又はOSIM が行った第2 回目の試行によっても通告の配達ができない場合は,通告は公示送達によって行うことができる。OSIM 長官は,(2)に記載したもの同一の命令により,公示送達の実行方法,並びにその到来によって書類が通告されたとみなす1 月期限に係る開始時点を決めることができる。例文帳に追加

(7) Where the addressee's address cannot be known or the notification annot be delivered to the addressee after the second attempt made by OSIM, the notification may be effected by public notice. The Director General of OSIM, by the same order as in paragraph (4), may decide the manners of giving public notice as well as the moment from which there runs the one-month time limit from the expiry of which the document is deemed being notified. - 特許庁

(2) 特許侵害の場合に特許から生じる排他権の範囲を評価するに当たっては,分析されるべき内容の要素としてクレーム中で言及されている特徴の同等物も考慮するものとする。分析されるべき内容の要素は,特許侵害時に,当該要素が,クレーム中で言及されている特徴と同一の機能を同一の態様で果たし,同一の結果を生じており,かつ,分析されるべき内容の同等の要素を用いて同一の結果を得ることが可能であることが当該技術の熟練者に明白である場合は,クレーム中で言及されている特徴と同等であるとみなす例文帳に追加

(2) Assessing the scope of exclusive rights resulting from the patent in the case of an infringement of the patent, the equivalents of the features, which are elements of the subject-matter to be analysed, referred to in the claims shall be also observed. The element of the subject-matter to be analysed shall be considered as equivalent to the feature referred to in the claims if at the time of infringement of the patent it fulfils the same function in the same way and produces the same result as the feature referred to in the claims and if it is evident to a skilled person in the art that it is possible to obtain the same result by using the equivalent element of the subject-matter to be analysed. - 特許庁

例文

(2) 本法に基づいて登録商標の使用を何らかの目的で証明する必要がある場合は,裁判所又は登録官は,正当と判断する限りにおいて,連合商標又はその同一性に本質的な影響を及ぼさない付加若しくは変更を施した商標の使用を,当該使用に等しいものみなすことができる。例文帳に追加

(2) Where under this Act use of a registered trade mark is required to be proved for any purpose, the Court or the Registrar may, if and so far as it or he shall think right, accept use of an associated trade mark or of the trade mark with additions and alterations not substantially affecting its identity as an equivalent for such use. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS