例文 (38件) |
宮宇地の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 38件
この後、太子は菟道宮(京都府宇治市の宇治上神社が伝承地。例文帳に追加
After this incident, Prince Uji no Wakiiratsuko moved into Uji no miya Palace [(菟道宮); Uji Gami Shirine is its legendary place, located in Uji City, Kyoto Prefecture - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
安永3年(1774年)、領地を転じて下野国宇都宮藩主となり、宇都宮城を居城とする。例文帳に追加
In 1774, he was transferred to Utsunomiya Domain in Shimotsuke Province and resided in the Utsunomiya-jo Castle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
次子の宇都宮貞泰は伊予国の地頭となり伊予の根来山城を本拠地とし伊予宇都宮氏の礎を形成した。例文帳に追加
Sadayasu UTSUNOMIYA, the second son of Yasumune UTSUNOMIYA, held the office of jito (a manager and lord of manor) in Iyo Province and built a foundation of the Iyo-UTSUNOMIYA clan with placing its governance center on Negoroyama-jo Castle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
のちに下野国を地盤に活動した宇都宮氏の祖とされる人物。例文帳に追加
FUJIWARA no Soen was supposedly the founder of the Utsunomiya clan to be active based in Shimotsuke Province in the future. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これも現宇都宮市街・栃木県道63号藤原宇都宮線側傍の「百目鬼通り」の地名になっている。例文帳に追加
This legend gave rise to the name of "Dodomeki-dori" in the present Utsunomiya City along Fujiwara/Utsunomiya line, prefectural road No. 63 of Tochigi Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宇都宮氏は下野国が本貫であったため、各地の庶家に対してしばしば下野宇都宮氏といわれることもある。例文帳に追加
Since the birthplace of the Utsunomiya clan was Shimotsuke Province, it is often called the Shimotsuke-Utsunomiya clan to distinguish it from its branch families in other provinces. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
遷宮復活に功績のあった慶光院(けいこういん)に与えられた領地であった磯町の住民が、内宮扉木を宮川河畔から外宮、倭姫宮を経由して内宮宇治工作場まで陸曳で奉曳する。例文帳に追加
The residents of Iso-cho, which used to be a domain of Keikoin who was credited with re-establishing the Sengu, perform the Okabiki of the wood for the Tobiragi (wood for doors) of the Naiku from the Miya-gawa River via the Geku and Yamatohimenomiya to Naiku Uji workshop. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この宇佐八幡宮のいわゆる元宮とされる、福岡県築上郡椎田町の矢幡八幡宮(豊前綾幡郷矢幡八幡宮)、現在の金富神社は、「原始八幡神顕現の霊地」であり他に類を見ないと言われている。例文帳に追加
Yahata Hachimangu Shrine (Yahata Hachimangu in Buzen Ayahata-go) in Shida-machi, Chikujo-gun, Fukuoka Prefecture, said to be the origin of Usa Hachimangu Shrine and now known as Kintomi-jinja Shrine, is uniquely known as the sacred place in which Hachiman first manifested himself. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
北関東の戦い:大鳥圭介率いる脱走部隊(伝習隊など)が、小山・宇都宮城、今市、藤原など各地で新政府軍と戦う(宇都宮城の戦い)。例文帳に追加
The battles of Kita Kanto (Northern Kanto): the escaping troops (Denshutai etc.) led by Keisuke OTORI fought against the New government army in various places such as Utsunomiya Castle in Oyama, Imaichi, Fujiwara (the Battle of Utsunomiya Castle). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大分県の宇佐神宮、大阪府大阪市の住吉大社をはじめ、福岡県福津市の宮地嶽神社、福岡県大川市の風浪宮など、いくつかの神社の祭神となっている。例文帳に追加
She also became an enshrined deity of several shrines such as Usa-jingu Shrine in Oita Prefecture, Sumiyoshitaisha Shrine in Osaka City, Osaka Prefecture, Miyajidake-jinja Shrine in Fukutus City, Fukuoka Prefecture and Furogu Shrine in Okawa City, Fukuoka Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
福岡県の大宰府天満宮、大分県の宇佐神宮、宮崎県の西都原古墳群など、九州各地に、それぞれ近辺を都とする諸説が乱立している。例文帳に追加
Instead, there are many different theories which suggest places in Kyushu as the capital, such as areas around Dazaifu-tenmangu Shrine in Fukuoka Prefecture, Usa-jingu Shrine in Oita Prefecture and the Saitobaru Burial Mounds in Miyazaki Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
伊勢湾岸にあり、海運当時の用材集積地であった大湊町の住民が、内宮棟持柱を倭姫宮から内宮宇治工作場まで陸曳で奉曳する。例文帳に追加
The residents of Ominato-cho, which used to be a terminal for wood transportation by ship, perform the Okabiki of the wood for the munamochi-bashira (pillars which rise from the ground to directly support the ends of the roof) of the Naiku from Yamatohimenomiya to Naiku Uji workshop. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現在、この善峯寺のほか、栃木県宇都宮市清巌寺と同芳賀郡益子町地蔵院(益子町)にも墓碑がある。例文帳に追加
Today other than this Yoshimine-dera Temple, his gravestones lie also in Segan-ji Temple in Utsunomiya City, Tochigi Prefecture, and in Jizo-in Temple (Mashiko-machi) in Mashiko-machi, Haga-gun, Tochigi Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
陸上自衛隊宇都宮駐屯地には大山の遺品が多数収蔵され、資料館に展示されている。例文帳に追加
A lot of articles left by Oyama are kept by the Utsunomiya Base of the Japan Ground Self-Defense Force, and displayed in the Museum. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
複数のSF作家(豊田有恒など)がこの話を浦島太郎が宇宙人に攫われ、亀(宇宙船)に乗って、竜宮城(異星)へ光速移動したために地球との時間の進み方にずれが生じたとする解釈を提示している。例文帳に追加
Several science-fiction writers, such as Aritsune TOYOTA, have made an interpretation of this story; Urashima Taro was caught by aliens, and brought to Ryugu-jo Castle (other planet) on the back of a turtle (spacecraft) at the velocity of light, therefore time passed in a different way to that on earth. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、元寇が起こると、その撃退に宇佐神宮などの寺社の祈祷が功を奏したと考えられたため、1281年(弘安4年)には、寺社に領地を返還することを命じる神領興行法が発せられ、田染荘は宇佐神宮に返還された。例文帳に追加
However, Tashibu Manor was returned to Usa-jinja Shrine due to a shinryo kogyo ho (shrine estate recovery act) ordering the return of territories to Buddhist temples and Shinto shrines which was made in 1281 because it was thought that the prayers of temples and shrines such as Usa-jinja Shrine contributed to repeling the Mongol invasions of Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
伊勢市倭町に倭姫命を埋葬したと伝えられる古墳があり、伝承に基づき、1928年10月宮内省より陵墓参考地に指定、現在宮内庁により宇治山田陵墓参考地として整備、管理されている。例文帳に追加
There is a tumulus where Yamatohime no Mikoto is said to buried in Yamato Town, Ise City, and based on tradition, it was designated a reference site (a term used for tombs believed to be of imperial family members but whose contents are unverifiable) by the Imperial Household Ministry in October 1928, and it is now maintained and managed as Ujiyamada mausoleum reference site by the Imperial Household Agency. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大安寺の僧行教が宇佐神宮に参詣した折に「われ都の近くに移座し国家を鎮護せん」と神託をし、嵯峨天皇の離宮跡であるこの地にきた時、霊光を見て、掘ってみると岩間から湧き水が出たという。例文帳に追加
It is said that when the monk Gyokyo of Daian-ji Temple visited Usa-jingu Shrine, he acted as an oracle and transmitted the message 'move near to the capital for the protection of the state', and that a holy light that he saw at the remains of Emperor Saga's Imperial villa signaled him to dig on the spot from which a spring gushed forth from between the rocks. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
親王は五条頼元らに補佐されて四国伊予国忽那島(愛媛県松山市)へ渡り、当地の宇都宮貞泰や瀬戸内海の海賊衆である熊野水軍の援助を得て数年間滞在した。例文帳に追加
The Imperial Prince, with the support of Yorimoto GOJO or others, crossed the sea to Kutsuna-jima Island, Iyo Province (Matsuyama City, Ehime Prefecture) in Shikoku region, and stayed there for a few years with the support of Sadayasu UTSUNOMIYA in that region or Kumano Suigun Navy, pirates around Seto Inland Sea. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同年12月28日(旧暦)(1602年2月19日)、家昌も父に遅れて、北関東の要地・下野宇都宮10万石を与えられると、翌月1月25日(旧暦)(1602年3月18日)、入国を果たした。例文帳に追加
On February 19, 1602, subsequently to his father, he was awarded 100,000 koku in the Utsunomiya Domain, Shimotsuke Province, which was an strategic point in the Northern Kanto, and entered the domain on March 18, 1602. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後は新田氏や宇都宮氏、小山氏の反乱、関東地方の一揆などを鎮圧し、その功績により義満から陸奥国や出羽国の統治も任された。例文帳に追加
After that, he suppressed the rebellions of the Utsunomiya clan and the Oyama clan and a riot in the Kanto region amongst others and then was put in charge of governing Mutsu Province and Dewa Province by Yoshimitsu in recognition of his distinguished service. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
5巻:日光権現事、宇都宮大明神事、春日大明神事、御神楽事、天神七代事、地神五代事、女人月水神忌給事、仏前二王神明鳥居獅子駒犬之事、酒肉備神前事。例文帳に追加
Fifth volume: Nikko Gongen deity, Utsunomiya Daimyojin no koto, Kasuga Daimyojin no koto, Mikagura (Music performed in court shinto ceremonies) no koto, Tenjin Shichidai (seven generations of heavenly kami in Shinto mythology) no koto, Chijin Godai (five generations of earthly deities) no koto, 女人月水神忌給, 仏前二王神明鳥居獅子駒犬之事 and 酒肉備神前事. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
改易の理由は、太閤検地の為に派遣された浅野長政に石高不正を訴えられたことや、浅野長政の2男・浅野長重と宇都宮家の養子話のこじれがあった等と言われている。例文帳に追加
It is said that the reasons for his dismissal were fraudulent crop yield accused by Nagamasa ASANO dispatched for Taiko-kenchi (the cadastral surveys conducted by Hideyoshi) and a trouble on adoption of Nagashige ASANO, the second son of Nagamasa ASANO by the Utsunomiya clan amongst others. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宇都宮庶流としては藤原宗円の次子である中原宗房が豊前国仲津郡城井郷に地頭職として赴任したことが城井氏の始まりといわれる。例文帳に追加
Munefusa Nakahara, the second son of FUJIWARA no Soen left for Kiigo, Nakatsu District, Buzen Province as Jitoshiki (manager and lord of a private estate) and this is said to be the origin of the Kii clan as a branch family of the Utsunomiya clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、12世紀末-13世紀初頭にかけて、この地域(三須・三輪・恒富地区=宇佐宮領縣荘および島津領寄郡新名荘)を領有していたのは、門川伊東氏(=縣荘)および源頼朝側近にして鎮西奉行・豊後守護の中原親能(=新名荘)であり、延岡(当時は縣延岡)地域における土持氏領は五ヶ瀬川以北の宇佐宮領岡富荘に限られている(『建久図田帳』)ことから、12-13世紀、敵対勢力地のこの城を縣土持氏が領有しているとは考え難い。例文帳に追加
However, it is difficult to believe that Tsuchimochi clan occupied this castle in this region of warring factions around the 12th to 13th centuries as between the end of the 12th century and the beginning of the 13th century this area (Misu, Miwa, Tsunetomi districts; these were formerly known as Agata no sho (manor) occupied by Usamiya and Niina no sho (manor) of Yose Gori occupied by Shimazu) was occupied by Kadokawa Ito clan (in Agata no sho) and Chikayoshi NAKAHARA (in Niina no sho) who held the position of Chinzei Bugyo (Defense Commissioner of the West) and Bungo Shugo (the Governor of Bungo Province) as well as a close retainer of MINAMOTO no Yoritomo; and the area in Nobeoka (then Agata-Nobeoka) occupied by Tsuchimochi clan was limited to Okatomi no sho (manor) in Usamiya, north of the Gokase-gawa River ("Kenkyuzudencho" (cadaster of domains, established by the order of Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun)). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
いくつか言われており、「宇井」「鈴木」「榎本」という熊野地方で勢力を誇った熊野三党を表しているという説や、 熊野本宮大社の主祭神である家津美御子大神(けつみみこのおおかみ)の 御神徳「智」「仁」「勇」の三徳であるという説があり、 また、「天」「地」「人」を表すとも言われている。例文帳に追加
There are several views about the meaning: a view that it represented 'Ui,' 'Suzuki,' and 'Enomoto,' the three guardians of Kumano that had great power in the Kumano region; a view that it refers to 'wisdom,' 'benevolence,' and 'bravery,' which are three virtues of the main enshrined deities of Ketsumimiko no Okami (great god) in Kumano-hongu-taisha Shrine; a view that it represents 'heaven,' 'earth,' and 'man.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鎌倉時代の建保6年(1218年)、宇都宮信房が、荒廃していた仙遊寺を俊じょう(しゅんじょう)に寄進、俊じょうは多くの人々の寄付を得てこの地に大伽藍を造営し、霊泉が湧いたので、寺号を泉涌寺としたという(旧寺号の「仙遊寺」と音が通ずる点に注意)。例文帳に追加
In 1218, during the Kamakura period, Nobufusa UTSUNOMIYA donated the dilapidated Sen'yu-ji Temple to Shunjo who received further donations from numerous parties and constructed a large monastery on the site, which is said to have been given the name Sennyu-ji (Gushing Spring Temple) due to the sudden appearance of a spring (the old temple name was 'Senyu-ji,' which has similar pronunciation to Sennyu-ji). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
頼綱は父譲りで歌人としても優れており、同族である藤原定家と親交を深め、宇都宮歌壇を京都歌壇、鎌倉歌壇に比肩するほどの地位に引き上げ、これらを合わせて日本三大歌壇と謂わしめる礎を築いた。例文帳に追加
Like his father, Yoritsuna was an outstanding kajin, and by deepening a friendship with FUJIWARA no Sadaie with the same family line, raised the position of the Utsunomiya poetry circle to be comparable with the Kyoto poetry circle and Kamakura poetry circle; he laid the foundation for these circles to be celebrated as the three great poetry circles in Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
すると持氏の叔父にあたる足利満隆、満隆の養子で持氏の弟である足利持仲らと接近し、氏憲の婿にあたる岩松満純、長尾氏春、千葉氏、宇都宮氏、小田氏、相模三浦氏、武田氏や地方の国人衆なども加えて1416年に持氏に対して反乱する。例文帳に追加
Ujinori then approached Mitsutaka ASHIKAGA (Mochiuji's uncle) and Mochinaka ASHIKAGA (adopted child of Mitsutaka and younger brother of Mochiuji), also gained Mitsuzumi IWAMATSU (Ujinori's son in-law), Ujiharu NAGAO, the Chiba clan, the Utsunomiya clan, the Oda clan, the Sagami Miura clan, the Takeda clan and Kokujin-shu (local samurai) over to his side and revolted against Mochiuji in 1416. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし散会間際に、荒畑寒村、宇都宮卓爾、大杉栄、村木源次郎ら硬派の一団は、突如赤地に白の文字で「無政府共産」「社会革命」「SOCIALISM」などと書かれた赤旗(本数は資料により異なる)を翻し、革命歌を歌い始めた。例文帳に追加
Just before the end of the celebration, a group of hard-liners including Kanson ARAHATA, Takuji UTSUNOMIYA, Sakae OSUGI and Genjiro MURAKI suddenly waved red flags (the number of the flags varies according to materials) on which white letters saying 'Anarchism,' 'Social Revolution' and 'SOCIALISM' were written, and started to sing songs of revolution. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中国重慶市の西南大学との宇都宮大学との共同研究も始まっており、その研究成果が世界の砂漠緑化と地球温暖化の防止に、しかも税金を使った「援助」でなく民間企業のビジネスとして今後も広がっていくことが期待されている。例文帳に追加
Southwest University in Chongqing, China, and Utsunomiya University have launched a joint research project. The outcome generated from such research is expected to spread as a means for greening deserts all over the world and for preventing global warming, through private sector business, not a tax-based grant-in-aid. - 経済産業省
特に内規としてあてはまるものはなかったが、各地の神職のうち特に古い家柄のもの(伊勢神宮荒木田家・河辺家、伊勢神宮松木家、阿蘇神社阿蘇家、宇佐神宮到津家・宮成家、日御碕神社小野家、物部神社(大田市)金子家、日前神宮・國懸神宮紀家、出雲大社北島家・千家家、熱田神宮千秋家、住吉大社津守家、英彦山天台修験座主高千穂家。太字は国造家)、及び僧職のうち血縁によって職を世襲している家(浄土真宗木辺派管長木辺家、同渋谷派管長渋谷家、同高田派管長常盤井家、同興正寺派管長華園家)は華族に列せられた。例文帳に追加
None of these were particularly suitable as a Baron under the bylaw, however, the following were raised to the peerage: Shinto priests of local areas, especially from the old families (the Arakita family of Ise Jingu Shrine, Kawabe family, Matsumoto family of Ise Jingu Shrine, Aso family of Aso-jinja Shrine, Itouzu family and Miyanari family of Usa-jingu Shrine, Ono family of Hinomisaki-jinja Shrine, Kaneko family of Mononobe-jinja Shrine (in Ota city), the Ki family of Hinokuma-jingu Shrine and Kunikakasu-jingu Shrine, Kitajima family and Sen family of Izumo-taisha Shrine, Senshu family of Atsuta-jingu Shrine, the Tsumori family of Sumiyoshitaisha Shrine, Takachiho family of Tendai Shugen zasu (head priest of the temple) of Hikosan; Family names in bold letters indicate that they were kuninomiyatsuko (the heads of local governments), and Buddhist priests' families which inherited positions (the Kibe family, the chief abbot of the Kibe school of Jodo Shinshu - the True Pure Land Sect of Buddhism, the Shibuya family, the chief abbot of the Shibuya school of Jodo Shinshu, and the Hanazono family, the chief abbot of the Kosho-ji Temple of Jodo Shinshu). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、この戦いの後に中央で足利尊氏が室町幕府を開いた後も菊池氏は南朝方として頑強に抵抗を続け、さらに南朝の後醍醐天皇の皇子である懐良親王が伊予国の宇都宮貞泰と共に九州に上陸して幕府勢力と戦い、一時期九州は懐良親王率いる征西軍府の南朝方が圧倒的優位の地となる。例文帳に追加
However, after the battle, Takauji ASHIKAGA established the Muromachi Shogunate as the central government, but the Kikuchi clan continued to resist stubbornly as the Southern Court side; furthermore, Imperial Prince Kaneyoshi, an Imperial prince of Emperor Godaigo, along with Sadayasu UTSUNOMIYA of Iyo Province landed in Kyushu to fight the Shogunate side, and the Southern Court side led by Imperial Prince Kaneyoshi in the anti-western forces posts dominated Kyushu for a while. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これは本来は九州地方固有の神を祀った神社であったとも言われている宇佐八幡宮の社会的影響力の増大が、皇室と律令制・鎮護国家が形成する皇室祭祀と仏教を基軸とする宗教的秩序に対する脅威になる事を危惧したからだと言われている。例文帳に追加
This is said to have occurred because the government was afraid that the social influence of Usa Hachiman-gu Shrine, which was said to be a shrine that originally worshipped a local god of Kyushu region, grew so much that it would become a threat to the religious order centered on the Imperial family, Imperial household religious rites formed by the Ritsuryo system and the nation protection thought, and Buddhism. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
だが、この路線確立に大きな影響力を与えてきた藤原仲麻呂が失脚して、仏教僧でありながら積極的に祈祷を行うなどの前代の巫的要素を併せ持った道鏡が政権の中枢に立ったことによって、宇佐八幡宮側が失地回復を目指して道鏡側に対して接触を試みた延長線上に同事件を位置づけられるという。例文帳に追加
However, the view points out that the Oracle Incident can be seen as an extension of the attempt by the Usa Hachiman-gu Shrine to regain power by approaching Dokyo side, from the fact that FUJIWARA no Nakamaro who had given a significant influence in establishing this course of event fell from power, and instead, Dokyo who was a Buddhist priest but at the same time had a characteristic of a spiritual medium such as actively conducting prayers, took over the center of the politics. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
6.栃木県宇都宮市、足利市、佐野市、鹿沼市、真岡市、大田原市、矢板市、那須塩原市、さくら市、那須烏山市、上三川町、茂木町、市貝町、芳賀町、壬生町、塩谷町及び高根沢町において産出されたくりたけ(露地において原木を用いて栽培されたものに限る。)について、当分の間、出荷を差し控えるよう、関係自治体の長及び関係事業者等に要請すること。例文帳に追加
6. Restrictive requirement shall apply to heads of relevant municipalities and food business operatorsconcerned not to distribute any log-grown brick caps (outdoor cultivation) produced inUtsunomiya-shi, Ashikaga-shi, Sano-shi, Kanuma-shi, Moka-shi, Otawara-shi, Yaita-shi,Nasushiobara-shi, Sakura-shi, Nasukarasuyama-shi, Kaminokawa-machi, Mogi-machi,Ichikai-machi, Haga-machi, Mibu-machi, Shioya-machi and Takanezawa-machi for the time being. - 厚生労働省
2.栃木県宇都宮市、足利市、栃木市(旧岩舟町の区域を除く。)、鹿沼市、日光市、真岡市、大田原市、矢板市、那須塩原市、さくら市、那須烏山市、上三川町、益子町、茂木町、市貝町、芳賀町、壬生町、塩谷町、高根沢町、那須町及び那珂川町において産出されたしいたけ(露地において原木を用いて栽培されたものに限る。)について、当分の間、出荷を差し控えるよう、関係自治体の長及び関係事業者等に要請すること。例文帳に追加
2. Restrictive requirements shall apply to heads of relevant municipalities and food businessoperators concerned not to distribute any Log-grown shiitakes (outdoor cultivation) produced inUtsunomiya-shi, Ashikaga-shi, Tochigi-shi, Kanuma-shi, Nikko-shi, Moka-shi, Otawara-shi,Yaita-shi, Nasushiobara-shi, Sakura-shi, Nasukarasuyama-shi, Kaminokawa-machi,Mashiko-machi, Motegi-machi, Ichikai-machi, Haga-machi, Mibu-machi, Shioya-machi,Takanezawa-machi, Nasu-machi and Nakagawa-machi for the time being. - 厚生労働省
16世紀第4四半期の時点で、安東氏上国家・湊家が秋田郡、南部氏三戸南部氏(盛岡南部氏)が糠部郡、奥州探題大崎氏が大崎地方、葛西氏が登米郡、羽州探題最上氏が最上地方・村山地方、伊達氏が信夫郡・伊達郡・置賜地方・刈田郡・柴田郡・宮城郡を、蘆名氏が会津・耶麻郡・大沼郡・河沼郡・蒲原郡・安積郡・岩瀬郡、二本松氏(畠山氏)が安達郡、田村氏が田村郡、陸奥石川氏・白河結城氏が白河郡、相馬氏が行方郡(磐城国)・宇多郡・標葉郡、岩城氏が楢葉郡・岩城郡・磐前郡・菊田郡・多賀郡において安堵を実行した発給文書が残っている。例文帳に追加
There remain issued documents for approval of a landowner as of the forth quarter of the sixth century, Akita-gun for the Ando clan (Uekuni family and Minato family), Nukanobu region for the Nanbu clan (Sannohe Nanbu clan (or, Morioka Nanbu clan)), Osaki region of the Osaki clan which was Oshu Tandai, Tome-gun for the Kasai clan, Mogami and Murayama regions for the Mogami clan which was Ushu Tandai, Shinobu-gun, Date-gun, Okitama region, Katta-gun, Shibata-gun, and Miyagi-gun for the Date clan, Aizu Yama-gun, Onuma-gun, Kawanuma-gun, Kanbara-gun, Asaka-gun, and Iwase-gun for the Ashina clan, Adachi-gun for the Nihonmatsu clan (Hatakeyama clan), Tamura-gun for the Tamura clan, Shirakawa-gun for the Mutsu Ishikawa clan and Shirakawa Yuki clan, Namegata-gun (Iwaki Province), Uda-gun and Shineha-gun for the Soma clan, and Naraha-gun, Iwaki-gun, Iwasaki-gun, Kikuta-gun and Taga-gun for the Iwaki clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (38件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |