例文 (999件) |
川治下の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 20403件
彼は,3月11日の地震に襲われた地域の子どもたちを訪問しにやってきた。例文帳に追加
He came to visit children in areas struck by the earthquake on March 11. - 浜島書店 Catch a Wave
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。例文帳に追加
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. - Tatoeba例文
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。例文帳に追加
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. - Tatoeba例文
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。例文帳に追加
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. - Tanaka Corpus
ほかの地方の多くの松や杉についても、龍神が寺社に神火を献じているといわれる。例文帳に追加
Also, for many pines and Japanese cedars in the other regions, Dragon god is said to dedicate a sacred flame to temples and shrines. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、後宇多天皇がここで院政を行うなど、日本の政治史に深い関わりをもつ寺院である。例文帳に追加
It is also deeply related to the political history of Japan, with Emperor Go-Uda governing from within. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また,地震で被災した岩手県陸(りく)前(ぜん)高(たか)田(た)市(し)の戸(と)羽(ば)太(ふとし)市長も豆をまいた。例文帳に追加
Toba Futoshi, the mayor of Rikuzentakata in Iwate Prefecture, a quake-stricken area, also threw beans. - 浜島書店 Catch a Wave
両当事者の召喚は,訴訟登録の日から遅くとも7日以内に廷吏により行われる。例文帳に追加
The summons of parties concerned shall be made by the confiscation clerk at the latest 7 (seven) days after the registration date of the lawsuit. - 特許庁
その閉磁路内の少なくとも1か所以上に永久磁石14を介してコアを組み合わせる。例文帳に追加
At least at one place in the closed magnetic circuit, the cores are combined via a permanent magnet 14. - 特許庁
地震荷重が配管に加わったときに配管の塑性変形させる部位を特定させる。例文帳に追加
To specify a part for plastically deforming a piping when an earthquake load is applied on the piping. - 特許庁
若公(源頼家)を無事出産すると護刀を父景時とともに献上した。例文帳に追加
After the young load (MINAMOTO no Yoriie) was born safely, he and his father Kagetoki presented a sword for self-protection. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
歌人でもあり、1051年(永承6年)の『侍臣歌合』を始めとして、『承暦二年内裏歌合』『嘉保元年前関白師実歌合』等に出詠している。例文帳に追加
He was also a waka poet who participated in "Jishin Utaawase" held in 1051, "Shoryaku Ninen Dairi Utaawase" and "Kaho Gannen Saki no Kanpaku Morozane Utaawase" etc. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それ以外にも、河原者は井戸掘り、歌舞伎、運搬業、行商、造園業などにも従事していた。例文帳に追加
In addition, the Kawaramono were engaged in well digging, kabuki, haulage, peddling, gardening, and the like. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私も時々申しますけれども、1点は地震保険を所管している損保協会でございます。例文帳に追加
As I have mentioned on some occasions, one example is cooperation provided by the General Insurance Association of Japan, which is responsible for overseeing earthquake insurance. - 金融庁
超音波探触子の感度を増加させる一方、探触子の直径を所望のレベルに維持しかつ探触子温度も所望のレベルに維持する。例文帳に追加
To provide an ultrasound system in which sensitivity of an ultrasound probe is enhanced and a diameter of the probe as well as probe temperature is kept at a desired level. - 特許庁
この結果、第1の表示色とも第2の表示色とも異なる表示色の表示像が運転席側から視認される。例文帳に追加
Consequently, the display images of the display colors varying in the first display color and the second display color are visually recognized from a driver's seat side. - 特許庁
固定子と固定子の間に同極の磁石を配置し回転子磁石も固定子に反発する磁石を向き合わせて回転させます。例文帳に追加
Homopolar magnets are arranged in stators, and also rotor magnets that react against the stator are arranged to face the stator magnets, thereby causing rotation. - 特許庁
地震が発生するときに適切な措置を建物に居る者に行わせることができる地震管理装置および地震管理方法を提供する。例文帳に追加
To provide a seismic management device and a seismic management method, capable of allowing a person existing in a building take an appropriate action before occurrence of earthquake. - 特許庁
アームを安定に支持し、アームに加わる荷重によって無理な負荷が支点に加わることを防止し、アームを安定して旋回できるようにする。例文帳に追加
To stably support an arm, to prevent an unreasonable load from being applied to a supporting point by a load applied to the arm, and to stably turn the arm. - 特許庁
このような状況にあるにも関わらず、同地域で世界の医療保健従事者のわずか3%で対応しているのが現状です。例文帳に追加
Despite this situation, only 3% of the global health workforce is working in the region. - 財務省
固定磁石の磁力を一時遮断をし回転磁石を回すモーターである。例文帳に追加
To provide a motor which rotates a rotating magnet by temporarily breaking the magnetic force of fixed magnets. - 特許庁
突出部76では、カートリッジ収容部33に近い側である前側端縁(シート40の堰止部41)が、カートリッジ収容部33から遠い側である後側端縁(下側周縁部68A)よりも上側に突出している。例文帳に追加
In the protruding portion 76, a front side edge (damming portion 41 of a sheet 40) on a side near to a cartridge housing part 33 protrudes upper than a rear side edge (lower circumferential edge 68A) on a side far from the cartridge housing part 33. - 特許庁
正直申し上げて、そのときわたしがもっぱら考えていたのは PHILOSOPHICAL TRANSACTIONS と、わたし自身の物理光学に関する論文十七編のことだったのです。例文帳に追加
At the time I will confess that I thought chiefly of the PHILOSOPHICAL TRANSACTIONS and my own seventeen papers upon physical optics. - H. G. Wells『タイムマシン』
地震計がそれぞれ設置された地震計設置部を多段に亘って吊り降ろして台座に容易に係合させ、しかもその地震計の方位を正確に合わせることができる地震計の設置方法を提供する。例文帳に追加
To provide a method for installing a seismometer easily engaging the seismometer installation parts on which the respective seismometers have been installed, with a base by hanging them down on multiple stages and accurately adjusting the direction of each of the seismometers. - 特許庁
観音寺城は当時の技術としては堅城で、発展途上ではなかったとか思われている。例文帳に追加
Considering the architectural technology at that time, Kannonji-jo Castle was a strong fortress and it is thought that it was still developing. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同じ氏族の中で比較的多く使われている家紋は代表紋(だいひょうもん)、または表紋(おもてもん)といい、その氏族の代表的な家紋として扱われていた。例文帳に追加
The Kamon often used among the same clan were called Daihyomon or Omotemon (表紋) and were treated as the representative Mon of the clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一部からは、ばら撒きだというふうな意見もでていると思うのですけれども、補正予算を組むべきだと大臣自身は思われますか例文帳に追加
Do you think that, although there is criticism that it would amount to pork-barrel spending, a supplementary budget should be compiled? - 金融庁
私はいつも電子辞書を使いながら英文を入力する。例文帳に追加
I always input English sentences while using an electronic dictionary. - Weblio Email例文集
彼がその辞書を盗んだに違いない、とふと私はおもった。例文帳に追加
It occurred to me that he must have stolen the dictionary. - Tatoeba例文
彼がその辞書を盗んだに違いない、とふと私はおもった。例文帳に追加
It occurred to me that he must have stolen the dictionary. - Tanaka Corpus
世界的に見て年賀状に類似した役割を果たしているもの例文帳に追加
What serves as the nengajo on a global scale - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同18年にいったん辞職するも、元和(日本)5年(1619年)再び関白となる。例文帳に追加
Although he retired as Kanpaku once in 1613, he returned to the post in 1619. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この事も家康の老獪さを表す事象として捉えられることがある。例文帳に追加
This can also be counted as an example showing his cunning. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
此の時宗矩も細川玄蕃允の手につき攻め下る。例文帳に追加
"At that time, Munenori followed Hosokawa Genba no jo (secretary of the Bureau of Buddhism and Aliens) and attacked on enemies." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
相前後して、秀頼に近侍していた織田信雄、石川貞政なども退去。例文帳に追加
In tandem Hideyori's valets, Nobukatsu ODA and Sadamasa ISHIKAWA also left the castle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、名和長年も村上源氏雅兼流と自称している。例文帳に追加
Furthermore, Nagatoshi NAWA claimed to be of the Masakane line of the Murakami-Genji. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
他の多くのタイ人もまた,自身の悲しみを表すために黒い服を着ている。例文帳に追加
Many other Thais are also wearing black to show their grief. - 浜島書店 Catch a Wave
これに、マグネトロン16の磁石32,34による磁界も加えられる。例文帳に追加
The magnetic fields by magnets 32 and 34 of a magnetron 16 are applied thereto. - 特許庁
また、枠体は、対地震用の防護構造を完備したものになっている。例文帳に追加
The frame body is equipped completely with a protection structure for earthquake resistance. - 特許庁
ディスプレイ組立体および携帯電話機も開示してある。例文帳に追加
A display assembly and a portable telephone set are also disclosed. - 特許庁
我が国は、地震、台風などが発生する世界でも有数の被災国である。例文帳に追加
Japan is one of the countries frequently hit by earthquakes and typhoons. - 経済産業省
最近ノート取り方を変えて、それから数学に自信がついてきた。例えば、テストの時これまでは、何もわからないから、成績が悪かった。でも、昨日テストをしたら、結果はまだわからないけど、やっと上手くいったと思うよ。例文帳に追加
I recently changed the way I take notes, and ever since then I've gained confidence in math. For example, usually when I take tests, I don't know anything, and I get bad grades. But yesterday I took a test, and although I don't know my score yet, I think it went well for once. - Tatoeba例文
佐佐木信綱に師事し和歌にも長け歌人としても、『金鈴』『薫染』などの歌集がある。例文帳に追加
She studied under Nobutsuna SASAKI and excelled in composing waka; her collections of waka include "Kinrei" (金鈴, "Golden Bell") and "Kunzen" (薫染, "Fragrant Influences"). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
源倫子(藤原道長室)の甥にあたり、彼自身も道長一族と深い関係にあった。例文帳に追加
He was a nephew of MINAMOTO no Rinshi (FUJIWARA no Michinaga's wife) and he himself maintained close links with Michinaga's family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。例文帳に追加
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. - Tatoeba例文
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |