1016万例文収録!

「平宿」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 平宿に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

平宿の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 127



例文

長男:親幹(徳宿氏の祖)例文帳に追加

The eldest son: (founder of Tokushuku clan)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宿(神奈川県塚市)例文帳に追加

Hiratsuka-juku Station (Hiratsuka City, Kanagawa Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宿藩2万石松康元例文帳に追加

Yasumoto MATSUDAIRA: 20,000-koku Seki-juku Domain  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宿(兵庫県佐用町)例文帳に追加

Hirafuku-juku (Hirafuku staging post) (Sayo Town, Hyogo Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

治物語』では上野国で義経が宿泊した宿の息子。例文帳に追加

He was described as a son of an inn where Yoshitsune stayed in Kozuke Province in "The Tale of the Heiji."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

三里ばかりか、藤沢宿宿・大磯宿がしや、小磯の宿を七つ起きして、早天早々、相州小田原、透頂香。例文帳に追加

Sanri bakari ka, Fujisawa Hiratsuka Oisogashiya, koiso no shuku wo nanatsuoki shite, soten soso, Soshu, Odawara, Tochinko (it's not just 11.78 km to go through the stations: Fujisawa, Hiratsuka and Oiso, how busy; I got up around four o'clock at the Koiso station to bring Tochinko from Odawara City, Sagami Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宝字8年(764年)宿禰姓を賜る。例文帳に追加

Kiyohito was granted a title of Sukune (the third highest of the eight hereditary titles called Yakusa no Kabane) in 764.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

周辺の村々は、通常から戸塚宿、藤沢宿および宿の助郷を命じられていた。例文帳に追加

The surrounding villages were already ordered into sukego (labor that was imposed upon the neighboring village to help the primarily imposed village) for Totsuka-juku Station, Fujisawa-shuku Station and Hiratsuka-juku Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時代を示す言葉として、『資治通鑑』に、「-海内升,路不拾遺,外戸不閉,商旅野宿焉。」例文帳に追加

The following words that represent this era are shown in shijitsugan (a history book of China, in which the historical fact of Warring States period to the late of five dynasties was written in chronological order): "-海内拾遺商旅野宿焉".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

736年(天8年)11月11日(旧暦)臣籍降下し、橘宿禰の姓氏を賜る。(53)例文帳に追加

November 11, 736: Demoted from nobility to subject, receiving TACHIBANA no Sukune (53).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

宝字8年に栄井宿禰に改姓し、経師を勤めた。例文帳に追加

In 764 he changed his surname and kabane to Sakai no Sukune and worked as kyoji (a craftsman who mounts calligraphy or paintings on scroll or sliding doors).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

因幡街道の次の宿駅が福で、長谷は福のやや南に位置する。例文帳に追加

Hirafuku was a next shuku-eki along the Inaba-kaido road, and Nagatani was located slightly in the south of Hirafuku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東京都新宿区新宿区役所正面に設置されている「和の灯」は、裸火式として唯一のものである。例文帳に追加

'Peace Light' in front of the main entrance of Shinjuku City Office, Shinjuku Ward, Tokyo Prefecture is the only open flame gas light.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武内宿禰の五男で、兄に羽田矢代、巨勢小柄、蘇我石川宿禰、群木菟が、弟に葛城襲津彦らがいる。例文帳に追加

He was the fifth son of TAKEUCHI no Sukune and Yashiro HADA, Ogara KYOSEI, SOGAISHIKAWA no Sukune, Kiu HEGURI were his elder brothers and KATSURAGI no Sotsuhiko, amongst others were his younger brothers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宿駅ともいい、古代、奈良時代・安時代から駅宿駅としての「駅」・伝馬の制度によって整備されていった。例文帳に追加

Also referred to as shukueki, they had been maintained as post stations under the system of 'Eki' (staging posts on the kaido) and Tenma (post-horses) since the ancient and medieval times, the Nara period, and the Heian Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鏡の宿(かがみのしゅく)は、安時代から見える近江国蒲生郡鏡山(滋賀県)の北(現滋賀県蒲生郡竜王町大字鏡)にある東山道の宿場(宿駅)。例文帳に追加

Kagami no Shuku was an inn on the Tosan-do Road, north of Mount Kagami, in Gamo Country of the Omi Province (present day Gagami, Oaza, Ryuo-cho, Gamo-gun, Shiga Prefecture) that has existed since the Heian Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、奈良井宿と藪原宿の間にあり、日本海(信濃川水系)と太洋(木曽川水系)の中央分水嶺でもある鳥居峠(長野県)や、妻籠宿と馬籠宿の間にある馬籠峠では、自然遊歩道としての整備が進められている。例文帳に追加

At Torii-toge Pass (Nagano Prefecture) situated between Narai-juku and Yabuhara-juku, dividing the Japan Sea (the Shinano River System) from the Pacific Ocean (the Kiso River System) and Magome-toge Pass located between Tsumago-juku and Magome-juku, maintenance work is currently underway to turn the pathes into nature trails.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

糸里の親友だとか、山の子を宿していたなどの設定はフィクションである。例文帳に追加

The setting in which Kichiei was a close friend of Itosato, and was pregnant by HIRAYAMA was fictional.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

画像-7:『木曾街道沓掛宿塚原雨中之景』(きそ-かいどうくつかけ-の-えきひたつかはらうちゅう-の-けい)例文帳に追加

Picture 7 : "Kiso kaido Kutsukake no eki Hiratsukahara Uchu no kei"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

履中天皇2年、群木菟宿禰や葛城円とともに執政官となる。例文帳に追加

In 401, he became an administration officer along with HEGURI no Tsuku no Sukune and KATSURAGI no Tsubura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勝宝8年(756年)に彼宅を訪れた安宿王は関係者と思われる。例文帳に追加

Prince Asukabe who visited the house of ASUKABE no Natomaro in 756 seemed a related party.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また安時代には有力貴族が一族のための寄宿施設を設置した。例文帳に追加

Also, in the Heian period, powerful nobles founded boarding schools for their family members and relatives.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

むしろ万人に等に、そしてすでに良知が宿っていることを認めていこうとする。例文帳に追加

Yomei-gaku encourages people to recognize that everyone equally has innate ryochi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「中□□ 五月丙午 造作支刀 百練清剛 上応星宿 □□□□」例文帳に追加

On the day of Hinoeuma in May in the Zhongping era, a blade with this inscription was made. Because this is a well forged steel blade, you can agree with god's will in the heaven, and avoid disasters in the earth.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人・抱非人・穢多が、経済的困窮などによって欠落(かけおち)し、無宿となり、浮浪状態となる。例文帳に追加

Commoner, Kakae-Hinin, Eta became homeless because of economic hardships.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

早朝に安京を出た旅人の多くが最初の宿泊地とした。例文帳に追加

It was the first stopping place of most of the travelers that started out from Heian-kyo (present day Kyoto) early in the morning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1159年(治元年)に治の乱が起こった際、ちょうど二タガワノ宿(タノベノ宿の別名)に滞在していた熊野参詣中の清盛らに対し鎧7領と弓矢を提供した。例文帳に追加

When the Heiji War broke out in 1159, he provided 7 armor, bows and arrows for TAIRA no Kiyomori and his followers who happened to stay in Nitagawa no Yado (also known as Tanobe no Yado) to make pilgrimage to Kumano. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

虎の母夜叉王がいた塚の遊女宿は現在の塚市の黒部が丘あたりにあったと言われている。例文帳に追加

The brothel in Hiratsuka to which Tora's mother Yashao belonged is said to be located in present-day Kurobeoka, Hiratsuka City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

温泉旅館や温泉ホテル等、過去の宿泊稼働率結果から、日や閑散期に売れ残りそうな空き部屋を事前に予想して、1泊2食の食事と宿泊を分離させた宿泊部分の権利を、まとめて安値で仕入れ、それを販売する。例文帳に追加

By making a forecast of rooms which is likely to remain unsold on weekdays or off seasons based on results of past occupancy rate for Japanese inns or hotels with spring, stock up on right of lodgings out of meal part and lodging part of a single night two day stay plan in a lot at a discount, and sell them. - 特許庁

なお、天宝字元年(757)に「大倭国」が「大和」に改められた際、「大倭宿禰」などの字(あざな)もすべて「大和」に改められており、もとは倭氏と名乗っていた可能性が極めて高い。例文帳に追加

When the characters used to write Yamato Province (大倭) was changed to '大和' in 757, the characters in all azana (common names) such as 'YAMATO no Sukune' (大倭宿禰) also changed to 'YAMATO' (大和), and it is highly likely that the name of the Yamato clan was originally written using the characters .  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雄琴という地名は、安時代の貴族、今雄宿禰の荘園があり、その「雄」とその邸からはよく琴の音が聞こえてきたことから、「琴」をとって雄琴と呼ばれるようになった。例文帳に追加

The place-name Ogoto () was named after the Chinese character '' (o) of Imaonosukune (宿禰), an aristocrat who owned a shoen (manor in medieval Japan) around that area in the Heian period, and the Chinese character '' (koto) (a long Japanese zither with thirteen strings), because the sound of koto was often heard around the mansion of Imaonosukune.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

巻末には天3年7月3日の日付で神主従八位下津守宿禰嶋麻呂と、遣唐使神主正六位上津守宿禰客人の2名の撰者の名が挙げられている。例文帳に追加

At the end of the book the date July 3, 731, and the names of two authors, Shinto priest Juhachiinoge (Junior Eighth Rank, Lower Grade) TSUMORI no SUKUNE Shimamaro and Kento-shi (Japanese envoy to Tang Dynasty China) and Shinto priest Shorokuinojo (Senior Sixth Rank, Upper Grade) TSUMORI no SUKUNE Kyakujin, are written.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、安京遷都後に明法生の講義と宿舎の場として中央の堂(校舎)と東西に分かれた直曹(寄宿舎)からなる明法道院(みょうほうどういん)が大学寮の一番南側に建設された。例文帳に追加

Also after the transfer of the capital to Heian-kyo, Myohodoin, a facility for the Myoho students to take lectures and boards was constructed including the central school building and east/west dormitories on the southernmost side of Daigakuryo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

群氏(へぐりし)は、武内宿禰の後裔と伝えられ、大和国群郡群郷(奈良県生駒郡群町)を本拠地とした古代在地豪族の一つ。例文帳に追加

The Heguri clan is said to be a descendant of TAKENOUCHI no Sukune and one of the ancient powerful local clans based in Heguri no go, Heguri County in Yamato Province (present Heguri Town, Ikoma County, Nara Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安時代後期には能算・明算(宿曜師)父子が活躍して白河天皇や摂関家に仕えた。例文帳に追加

In the latter part of the Heian period, Nosan and his son Myosan () flourished and served the Emperor Shirakawa and Sekkan-ke (the families which produced regents).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『大日本天皇同太古上々代御皇統譜神代文字之巻大臣紀氏竹内群真鳥宿禰書字真筆』例文帳に追加

Roll of the names of Japanese Emperors from ancient times in ancient Japanese characters written by Daijin Kishi Takuchi Heguri Mato Sukune  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

硯の最高級品である下関市名産の赤間硯に、かつて下関での壇ノ浦の戦いで滅びた伊勢氏の怨霊が宿ったもの。例文帳に追加

It was originally an 'Akama suzuri,' a top-quality inkstone made specially in Shimonoseki City, but was possessed by a vengeful spirit of an Ise-Heishi warrior who had been defeated at the Battle of Dannoura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大物浦で船宿を営む銀は、実は壇ノ浦で入水して果てたと思われた新中納言知盛であった。例文帳に追加

Ginpei who runs a boathouse in Daimotsu-ura was actually Shin-chunagon Tomomori (New vice-councilor of state Tomomori) who was thought to have died by drowning himself in Dannoura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

治の乱で源頼朝が源義朝と敗走する時はぐれ、長良川河畔をさまよった末に鵜飼の長である白明の家にて宿泊。例文帳に追加

After having been defeated in Heiji Disturbance, MINAMOTO no Yoritomo, along with MINAMOTO no Yoshitomo, wandered along the Nagara-gawa River and stayed at the home of Hakumyo, the head of ukai fishermen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、武内宿禰の後裔を称する葛城氏、群氏、巨勢氏、蘇我氏などの有力氏族出身者が大臣となった。例文帳に追加

But the members from the powerful clans like the Kazuraki clan, the Heguri clan, the Kose clan, and the Soga clan, all of which claimed that they were descended from TAKEUCHI no Sukune, became Ooomi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8年(736年)弟の佐為王と共に母・橘三千代の姓氏である橘宿禰を継ぐことを願い許可される。例文帳に追加

In 736, he and his younger brother Sai no Okimi asked to succeed TACHIBANA no Sukune (sukune refers to the third highest of the eight hereditary titles), which was the surname of their mother TACHIBANA no Michiyo, and permitted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

墓所は福島県会津若松市の松家院内御廟及び東京都新宿区の正受院。例文帳に追加

His gravesite is at Lord of the Aizu Clan Matsudaira's Family cemetery in Innai, in Aizu-Wakamatsu City, Fukushima Prefecture, and at Shojuin Temple in Shinjuku Ward, Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宿舎の主人が二人の食事の様子をのぞき見ると下人のはずの義が主の膳を景澄が下人の膳を食べていた。例文帳に追加

The owner of the inn peeped inside and found that Yoshihira, pretending to be the servant, was eating the master's meal, and Kagesumi was eating the servant's meal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以後、謙二郎の家に寄宿し、のちに顕官となる岡田良、一木喜徳郎らと生活をともにした。例文帳に追加

Since then he made himself at home at Kenjiro's house and lived with Ryohei OKADA and Kitokuro ICHIKI, who later became senior officers, among others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここで義朝は義は東山道へ、朝長は甲斐国信濃国へ赴き兵を募るよう命じた、兄弟は承知し、直ちに宿を出た。例文帳に追加

It was here that Yoshitomo and Yoshihira proceeded by the Tosan-do Road while Tomonaga proceeded to Kai Province and Shinano Province under orders to recruit troops: the siblings agreed and left the lodgings at once.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大山家は、東京青山(原宿)に広大な私邸を持っていたが、太洋戦争中の空襲で焼失。例文帳に追加

The Oyama family owned a huge private residence in Aoyama (Harajuku), Tokyo, but it was lost by fire due to the air raid in the Pacific War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

18年7月、大伴家持の越中守とともに、宿奈麻呂は越前守に任命されている。例文帳に追加

In July of 746, Sukunamaro was appointed as Echizen no kuni no kami (Governor of Echizen Province) while OTOMO no Yakamochi as Ecchu no kami (Governor of Ecchu Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が、義経の兄源頼朝は北条時政を酒匂の宿に送り、宗盛親子のみを鎌倉に入れる。例文帳に追加

However, MINAMOTO no Yoritomo, the elder brother of Yoshitsune, sent Tokimasa HOJO to the inn at Sako and let only TAIRA no Munemori enter Kamakura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

坂本らはその日石野に宿営したが、高安城に敵軍がいると聞き、その山に登った。例文帳に追加

After they set up camps at Hiraishino on the same day, the commanders were informed that there was the enemy in Takayasunoki Castle, so they climbed the mountain where the castle was located to attack the enemy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

彼らはその日石野に宿営したが、高安城に敵軍がいると聞いてその山に登った。例文帳に追加

After they set up camps at Hiraishino on the same day, the commanders were informed that there was the enemy in Takayasunoki Castle, so they climbed the mountain where the castle was located to attack the enemy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS