1016万例文収録!

「当たってる」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 当たってるの意味・解説 > 当たってるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

当たってるの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 31



例文

半分当たってるわ。例文帳に追加

You're half right. - Tatoeba例文

固い物が当たって,ことりと音を立てるさま例文帳に追加

a small sound made when certain hard materials, especially metals, touch briefly, called clinking  - EDR日英対訳辞書

固い物が当たって,ことんと音を立てるさま例文帳に追加

the act of hearing the sound made when a hard thing is tapped lightly  - EDR日英対訳辞書

重い物が当たってずどんと音をたてるさま例文帳に追加

of the noise made when a heavy thing is hit, with a thud  - EDR日英対訳辞書

例文

物に当たってはたと音をたてるさま例文帳に追加

making an abrupt, loud noise by hitting something  - EDR日英対訳辞書


例文

水面に物が当たってぺちゃんと音をたてるさま例文帳に追加

of something, making a splashing sound when going into the water  - EDR日英対訳辞書

堅い物が当たってからんと音を立てるさま例文帳に追加

a sound made when hard objects knock against one another  - EDR日英対訳辞書

主人が夜の勤務に当たっていて留守です.例文帳に追加

My husband is on the night shift and is not at home.  - 研究社 新和英中辞典

陶器や金物が当たってちんからりと音を立てるさま例文帳に追加

the sound that is caused by hitting a porcelain or a metal object against something  - EDR日英対訳辞書

例文

塗膜の形成に当たっては、例えばパーフルオロポリエーテルの溶液に本体部を浸漬すればよい。例文帳に追加

To form the coating film, the main part is immersed in a per fluoro poly ether solution, for example. - 特許庁

例文

この事件、ひいては足利義輝の幕権強化を考えるに当たって問題となるのが、義輝の三好家との距離感である。例文帳に追加

A major factor to be considered in discussing this incident as the attempt by Yoshiteru ASHIKAGA to strengthen the Bakufu's authority is his perceived sense of distance from the Miyoshi family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「君の左足の靴の内側、ちょうど暖炉の火が当たってるところさ、革にほぼ平行な切り傷が六つついているのが見える。例文帳に追加

"my eyes tell me that on the inside of your left shoe, just where the firelight strikes it, the leather is scored by six almost parallel cuts.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

家康は息子である結城秀康、松平忠輝や創業時の功臣に冷たく当たったなどと言われている。例文帳に追加

It is said that Ieyasu dealt coldly with Hideyasu YUKI and Tadateru MATSUDAIRA, his sons, and the retainers who contributed significantly in establishing the bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天若日子が高天原からの返し矢に当たって死んだとき、シタテルヒメの泣く声が天(『古事記』では高天原)まで届いた。例文帳に追加

When Amenowakahiko was killed by an arrow flung back from Takamanohara, Shitateruhime's wailing voice reached the heaven (or Takamanohara in "Kojiki").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ルーバ21をこのような断面形状とすることによって、ルーバ21の表面に当たった外からの水をはじき返すことができる。例文帳に追加

The louver 21 has such a shape to repel water having hit from outside onto the surface of the louver 21. - 特許庁

これは、関西本線の前身に当たる私鉄の関西鉄道が土地を取得してホテルを建設し、京都の都ホテル(現・ウェスティン都ホテル京都)が運営に当たっていたためである。例文帳に追加

This was because a private railway (company) Kansai Railway Company, which was the predecessor of Kansai Main Line, purchased the area and built a hotel managed by Miyako Hotel in Kyoto (currently, The Westin Miyako Kyoto).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、栽培に当たっては種から育てる実生栽培では結実まで10数年掛かってしまうため、結実までの期間を短縮する為、カラタチに接木することにより数年で収穫可能にすることが多い。例文帳に追加

Therefore, it takes more than ten years until fruition for cultivation from the seed, so in order to shorten the period till fruition, it can be possible to harvest after a few years by grafting Poncirus trifoliata.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ポリエステル系複合繊維フィラメント糸の使用に当たってのポリエステル系繊維特有の問題点を解決し、風合いに優れ、快適な着用感と高級感のある光沢を有し、伸縮性を有する織編物を提供する。例文帳に追加

To provide a woven or knitted fabric having excellent feeling, comfortable wearing feeling, gloss with high-grade feeling and elasticity by solving the problems peculiar to a polyester-based fiber when using a polyester-based conjugate filament yarn. - 特許庁

小型携帯機器への適用が可能で、燃料極の気密性が容易に保持でき、また触媒担持性も良く、スタックを組み立てる当たってもその形状に柔軟性があり、生産性に優れた小型燃料電池を提供する。例文帳に追加

To provide a small fuel cell which is applicable to a small portable apparatus, capable of easily holding airtightness of a fuel electrode, satisfactory in catalyst carrying performance, having flexibility in shape when assembling a stack, and superior in productivity. - 特許庁

彼は,深く掘り下げ,岩の上に土台を据えて家を建てる人に似ている。洪水が起こり,激流が家に打ち当たったが,それは揺り動かなかった。岩の上に土台を据えていたからだ。例文帳に追加

He is like a man building a house, who dug and went deep, and laid a foundation on the rock. When a flood arose, the stream broke against that house, and could not shake it, because it was founded on the rock.  - 電網聖書『ルカによる福音書 6:48』

(3) 強制ライセンスについては,主としてルクセンブルク市場への供給のために許諾する。ロイヤルティの額を決定するに当たっては,裁判所はライセンスの経済的価値について,参酌しなければならない。例文帳に追加

3. A license shall be granted mainly for the supply of the Luxembourg market. When setting the amount of the royalties, the Court shall take into account the economic value of the license. - 特許庁

カテーテルの先端を薄肉化するために、ルーメンに到達しない深さの溝を備え、体腔などの内壁面に当たっても摺動抵抗が大きくならず、柔軟性を向上して操作性の良い医療用器具を提供する。例文帳に追加

To provide a medical instrument having a groove of such depth as not to reach a lumen in order to thin the distal end of a catheter, and having excellent operability by improving the flexibility without increasing the sliding resistance even if the instrument hits against an inner wall surface of a body cavity, etc. - 特許庁

組み立て式の動物用箱罠を組み立てる際の各構成部材の固定作業に当たって、ボルト・ナットを使用する場合のような細かな手先の作業を不要とし、部品の取り落とし等も防止できるようにして、短時間で簡単に組み立てることができるようにする。例文帳に追加

To enable a box trap for an animal to be readily assembled in a short time by making delicate fingertip operation such as the one using a bolt and a nut unnecessary and by preventing a part or the like from being dropped when carrying out a fixing operation of each structural member at the assembly of the collapsible box trap for the animal. - 特許庁

従って、長繊維束50を配設するに当たって、従来のように、塔本体を上部鏡板部、中間胴体部、下部鏡板部及び目板に予め分割しておき、その後、目板に長繊維束を取り付け、さらに塔本体を組み立てるといった作業が不要で、取り付け作業をきわめて容易にすることができる。例文帳に追加

Then, the need for such work of previously dividing the main body of a column to upper end plate parts, intermediate cylindrical body parts, lower end plate parts and the comber boards, then mounting the long fiber bundles to the comber boards and further assembling the column is eliminated and the mounting work may be made extremely easy. - 特許庁

使用に際し、研削部39の肌当節部43を皮膚に当てることで、真空ポンプ11により粉体カートリッジ18の粉体供給容器19内の粉体が第三の吸引管38を経て研削部39に至り、粉体が皮膚に当たって皮膚表面の老化した角質等を削り取る。例文帳に追加

When using it, by applying a skin contact part 43 of a grinding part 39 to the skin, powder in the powder supply vessel 19 of the powder cartridge 18 is transferred through the third suction tube 38 to the grinding part 39 by a vacuum pump 11, and the powder is applied to the skin and aging keratin and so on of the skin surface are chipped. - 特許庁

手足を引掛けて怪我をすることなく、また、容易に且つ精度良く組み立てることができ、且つ運搬性にも優れ、さらに、枠材を切断するに当たって、無駄にする部分を発生させない床下収納庫又は床下点検口に用いる枠材の組立構造を提供する。例文帳に追加

To provide a structure for assembling a frame material for use in an underfloor storage or an underfloor inspection hole, which prevents a person from getting hurt by having his/her hand or foot caught therein, which can be easily and accurately assembled, which is superior in transportability, and which does not produce a wasteful portion when the frame material is cut off. - 特許庁

グネッキ・ソルディ・オルガンティノが指揮を取った教会堂の建設に当たっては、高山友照(ずしょ、洗礼名ダリオ)をはじめとする畿内のキリシタン有力者の協力と寄進が寄せられ、寄進とイエズス会の出費をあわせた総工費は約3,000クルザードに達し、例文帳に追加

The construction of the church directed by Gnecchi-Soldo Organtino was carried out thanks to the cooperation and donations of influential Christians from the Kinki region such as Tomoteru TAKAYAMA (baptismal name 'Dario'), with the sum of donations and Society of Jesus expenditures totaling approximately 3,000 cruzados.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

比較的低密度のポリエステル系樹脂発泡粒子成形体を得るに当たって、成形収縮率が比較的小さく、養生回復性が良好な発泡成形体を得るための原料となる発泡粒子の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method of producing foamed particles which have a comparatively small shrinkage factor and come to the raw material for obtaining a foamed product having good curing recovery in obtaining molding products of polyester based resin foamed particles having a comparative low density. - 特許庁

我が国企業が、カルテルに関する競争法コンプライアンス体制を整備するに当たっては、「違反行為をしない」ことはもちろんのこと、「違反行為をしたと疑われる状況をできるだけ減らす」ことを念頭に置いて、体制整備をすることが望ましい。例文帳に追加

It is recommended that in establishing a competition law compliance regime relating to cartels, Japanese corporations should keep in mind not only "not to commit violations" but also "to avoid circumstances which could lead to suspicion of violations". - 経済産業省

そして、噴射装置30aからの高圧水が貝殻110表面に当たって貝殻110が移動しても、貝殻110の周方向の回転によって、貝殻110は噴射装置30aから噴射される高圧水に向かって移動するので、再度、貝殻110表面に高圧水を当てることができる。例文帳に追加

Even if high pressure water from a jetting device 30a impinges on the surfaces of the shells 110 to move the shells 110, as the shells 110 move toward high pressure water jetted from the jetting device 30a by the rotation of the shells 110 in the circumferential direction, the high pressure water can impinges again on the surfaces of the shells 110. - 特許庁

例文

自動車ルーフトランク一体化におけるルーフトランクにおいて、ルーフトランク本体が両サイドドアを開閉自在となし又それらの使用に当たっては両サイドトアを開き長物の荷物を収納し、収納後ドアを閉じドアに鍵を掛けて収納作業完了し、長物を収納できるルーフトランクを提供する。例文帳に追加

To provide a roof trunk integrated with each other for an automobile to permit storage of a long cargo, using both side doors closably provided at a roof trunk body by opening both side doors to store the long load, closing the doors after storage, and locking the doors to complete storage work. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS