1016万例文収録!

「征言」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 征言に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

征言の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 88



例文

昔より「瀬田の唐橋をするものは天下をする」とわれた。例文帳に追加

Since the olden days, it had been said that 'person who has control over Seta no Karahashi Bridge can rule the country.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼らは遠チームに無礼な葉を叫んだ例文帳に追加

they yelled insults at the visiting team  - 日本語WordNet

が、新羅伐とう場合もある。例文帳に追加

However, in some cases it was called the "Conquest of Silla."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

茄子は天下、肩衝は夷大将軍とわれる。例文帳に追加

It is called Tenka (Emperor) and Katatsuki (a square-shouldered tea caddy) is referred to as Seii Taishogun (literally, "the great general who subdues the barbarians," but here semantically Shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

室町時代には、夷大将軍に対しては将軍家というい方より公方(くぼう)とい方が用いられる。例文帳に追加

During the Muromachi period, the term kubo instead of shogunke (shogun family) was used for seii taishogun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

イスラエル人服の前にカナンを占領したセム族の人々の絶えた例文帳に追加

the extinct language of the Semitic people who occupied Canaan before the Israelite conquest  - 日本語WordNet

またモンゴル帝国の遠にともなって東欧や東南アジアにも伝来したとわれている。例文帳に追加

It is also said to be introduced into Eastern Europe and Southeast Asia with the Mongolian expeditions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

景行天皇の時に北陸・東国を視察し、蝦夷の討を進例文帳に追加

During the reign of Emperor Keiko, he inspected the Hokuriku region and Togoku (the eastern part of Japan, particularly the Kanto region) and proposed subjugating the native Emishi people of northern Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

官位は東大将軍正三位大納兼皇太子傅。例文帳に追加

His title and style was Seito Taishogun (literally, "great general who subdues the eastern barbarians"), Shosanmi (Senior Third Rank) Dainagon (chief councilor of state), and Kotaishi-fu (an official in charge of education of the Crown Prince).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(この時掲示されたとされる「伝令書」の文韓論建議の直接のきっかけとなった)。例文帳に追加

(The text of 'the Instructions' apparently posted during this period immediately triggered the proposal of the Seikanron).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

神武天皇は神武東に際し、熊野から吉野を通って大和に入ったとわれている。例文帳に追加

When making an eastern expedition, Emperor Jinmu is said to have left Kumano and entered Yamato Province through Yoshino.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、先年の四国伐と同様に九州伐が比較的短期間で終わったことは、三成という有能な行政官僚が輜重を担当していたからだともわれている。例文帳に追加

The expedition to Kyushu finished within a short period, as did the previous year's expedition to Shikoku, because Mitsunari, who was a talented leader of bureaucrats, had effectively managed the transport of military goods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本書紀本文の神武東の記述では、塩筒老翁が東に良い土地があるとったことから神武天皇は東を決意したとある。例文帳に追加

According to the story of Jinmu tosei (a story in Japanese mythology about the first generation of the Imperial family) of Nihonshoki, the Emperor Jinmu made up his mind to go to East because Shiotsutsunooji said that there was good land in the East.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父は藤原北家(ほっけ)の末裔上杉頼重、母は足利氏の娘とわれ、夷大将軍足利尊氏の叔父とされる。例文帳に追加

It is said that his father was Yorishige UESUGI, a descendant of the Northern House of the Fujiwara clan, and his mother was a daughter of the Ashikaga clan, and he was the uncle of Takauji ASHIKAGA, seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宮将軍(みやしょうぐん)とは、鎌倉時代に夷大将軍に任じられた4人の親王をまとめて指す葉。例文帳に追加

Miyashogun (shogun from the Imperial Court) refers to the term that specifies four imperial princes who were assigned to seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") during the Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正15年(1587年)、九州伐に参陣するが、武功を挙げたわけではなく後方の兵糧・武具などの輜重を担当していたとわれている。例文帳に追加

He went on an expedition to Kyushu in 1587, but he was said to be in charge of transporting military goods such as food provisions and weapons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延暦2年(783年)、中納に昇進するが兼任していた陸奥按察使持節東将軍の職務のために陸奥国に滞在中に没した。例文帳に追加

In 783, he was promoted to Chunagon but died while staying in Mutsu Province to serve as Mutsu no Azechi (Inspector of Mutsu) and Jisetsu Seito Shogun (the general of conquering east-barbarians).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正18年(1590年)、小田原伐が始まると韮山城へ籠もり、3,600余とわれる兵力で3ヶ月近くの間抗戦した。例文帳に追加

In 1590, he kept to Nirayama-jo Castle after the outbreak of the Siege of Odawara, and resisted for nearly three months with the military power of about 3600 soldiers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶応元年(1865年)、発権を強めていた朝廷から夷大将軍徳川家茂の再上洛と攘夷決行が要請された。例文帳に追加

In 1865, the imperial court that was becoming more influential requested Seiitaishogun Iemochi TOKUGAWA to come to Kyoto again and expel the foreigners.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に堀越公方足利政知も氏頼を疎んじて兄の夷大将軍足利義政に讒した。例文帳に追加

Furthermore, Masatomo ASHIKAGA of Horigoe Kubo (the shogunal deputy based in Horigoe, Izu Province) also alienated Ujiyori and spoke badly about him to his brother, the seii taishogun (literally, the great general that subdues barbarians) Yoshimasa ASHIKAGA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

淡海三船撰の『唐大和上東伝』に、天平宝字7年(763年)5月に没した鑑真を悼む五漢詩が収録されている。例文帳に追加

"Todaiwajo Toseiden" (Eastern Expedition of the Great T'ang Monk) written by OMI no Mifune, includes a Gogon Chinese-style poem mourning Jianzhen, who died in May, 763.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき朝廷側の交渉前面に登場したのは、権大納でもあった室町幕府夷大将軍足利義満である。例文帳に追加

In this case, the negotiations' director on the side of the court was Yoshimitsu ASHIKAGA, who occupied the position of "seii taishogun" (literally, 'great general who subdues the barbarians') in Muromachi bakufu and also the position of "Gon Dainagon" (Provisional Major Counselor) in court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武家政権の時代においては、夷大将軍が主宰する政府(幕府)についても「朝廷」とうことがある。例文帳に追加

In the period of military government, a bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) was sometimes called 'Chotei', too.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宗家(夷大将軍)を補佐する役目にあるともわれているが、制度・役職として定められたものではない。例文帳に追加

While it is said by some that Tokugawa Gosanke assisted the head family or Seii taishogun, this was not officially defined as a system or official post.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは四国伐の武功による加増とわれているが、実質は40万石から20万石もの減封である。例文帳に追加

This transfer was believed to be the reward for his military achievement in the Shikoku Conquest and his hereditary rice stipend had to increase; however, in fact, the stipend was decreased from 400,000 koku (72156 cubic meters) to 200,000 koku (36078 cubic meters).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

娘に権中納野宮定基室、右大臣徳川綱吉(江戸幕府五代夷大将軍)側室寿光院、権中納勧修寺尹隆室、権中納愛宕通晴室がいる。例文帳に追加

Amongst his daughters were the wife of Gon Chunagon (a provisional vice-councilor of state), Sadamoto NONOMIYA; Jukoin, the concubine of udaijin (minister of the right), Tsunayoshi TOKUGAWA (Seii taishogun, literally, "great general who subdues the barbarians" for the Edo bakufu); the wife of Gon Chunagon, Tadataka KAJUJI; and the wife of Gon Chunagon, Michiharu ATAGO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

イエズス会員の書簡においては、明服や九州服に関する単独の提案があったのは確実であるが事実、アレッサンドロ・ヴァリニャーノは、1582年12月14日のフィリピン総督宛の書簡において、明服のためには日本でキリスト教徒を増やし、彼らを兵として用いることを進しており、また、ペドロ・デ・ラ・クルスは、1599年2月25日付けのイエズス会総会長宛ての書簡で、日本は海軍力が弱く、スペイン海軍をもってすれば九州または四国を服できると進している。例文帳に追加

It is sure that in the letters of Society of Jesus members there was a single proposition to conquer Min Dynasty and Kyusyu region; in fact, Alessandro Valignano advised the General of the Philippines to increase Christian in Japan and use them as troops in order to conquer Min Dynasty in the letter to him as of December 14, 1582, and Pedro de la Cruz advised the head of Society of Jesus that Japanese naval force was weak so that Spanish navy could conquer Kyusyu or Shikoku in the letter to him as of February 25, 1599.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

先鋒と交渉役を務めた小西行長や宗義智の日本軍一番隊は、しばしば秀吉が考える「李氏朝鮮の服属と明遠の先導(明嚮導)」を「朝鮮に明への道を借りる(假途入明)」にい換えた上で李氏朝鮮に求めに応じるよう交渉を呼びかけている。例文帳に追加

The First Division of the Japanese army of Yukinaga KONISHI and Yoshitomo SO, who acted as the spearhead and negotiators by changing Hideyoshi's idea 'subjection of Yi Dynasty Korea and guiding expedition to Ming' to 'to borrow roads to Ming from Korea' and asked Yi Dynasty Korea to negotiate to accept the requests.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長享・延徳の乱(ちょうきょう・えんとくのらん)とは、室町時代後期の長享元年(1487年)と延徳3年(1491年)の2度に亘って室町幕府が行った近江国守護・六角高頼に対する親で、六角伐ともわれる。例文帳に追加

The Chokyo-Entoku Wars were campaigns conducted by the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) twice in 1487 and in 1491 in the late Muromachi period against Omi no kuni shugo (the provincial constable of Omi Province) Takayori ROKKAKU, and it is also referred to as Rokkaku Seibatsu (suppression).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

滅亡の原因は、一般的にわれている氏真の「無能」ぶり以上に、父・義元の度重なる外がもたらした領国内の疲弊が深刻であったため、と近年ではわれている。例文帳に追加

It is said recently that the clan collapsed because the economy of the territories worsened due to frequent wars by his father Yoshimoto rather than because Ujimasa was 'incompetent' as was generally rumored.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町幕府第6代夷大将軍足利義教の執奏により、後花園天皇の勅宣を以って中納飛鳥井雅世(初名雅清)が撰進、和歌所開闔として堯孝が編纂に助力した。例文帳に追加

Because the sixth seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") Yoshinori ASHIKAGA in the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) suggested to the Emperor Gohanazono to compile a new anthology, the Emperor ordered Chunagon (vice-councilor of state) Masayo ASUKAI (first named Masakiyo) to select poems, and Gyoko helped him as Deputy Chief of the office to compile the imperial poetic anthology.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、神武東以前の大和も出雲勢力の行政地であったため葦原中国とよばれているため、非出雲勢力が出雲勢力の行政地を指した葉との解釈がある。例文帳に追加

The third theory is that because Yamato was an area controlled by the Izumo forces and was called Ashihara no nakatsukuni before Jimmu tosei (Eastern expedition of the Emperor Jinmu), the anti-Izumo forces called all the areas controlled by the Izumo forces Ashihara no nakatsukuni.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その苦い経験から皇統の断絶を危惧した新井白石が、徳川将軍家に徳川御三家があるように、皇室にもそれを補完する新たな宮家を必要との建夷大将軍徳川家宣に出した。例文帳に追加

After experiencing such difficulties, Hakuseki ARAI, who was concerned about the discontinuity of the Imperial line, suggested to the Seii Taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians"), Ienobu TOKUGAWA, that there was a need to establish a new subsidiary Miyake to support the Imperial family, after considering the fact that in the Shogun family, there are three branch families of the Tokugawa House.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「神国」という葉の初出は『日本書紀』の神功皇后のいわゆる「三韓伐」の際、新羅王が皇后の軍勢を見て「神国の兵である」として戦わずに降伏したという記事である。例文帳に追加

The first time the word 'Shinkoku' appeared was in the "Chronicles of Japan," it was said when Empress Jungu raised an army at 'Sankan Seibatsu' (The Conquest of the Three Korean Kingdoms), the king of Silla (Kingdom) proclaimed 'it was an army from Shinkoku' and surrendered without fighting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

石山本願寺の坊官である下間頼康は、本願寺の門主を天皇、代々本願寺の坊官を世襲してきた下間氏を夷大将軍とする「下間幕府構想」を公している。例文帳に追加

Yoriyasu SHIMOMA, a boukan (a priest who served for the Monzeki families) of Ishiyama Hongan-ji Temple, publicly talked about 'The concept of Shimoma bakufu' in which the chief priest of Hongan-ji Temple was to be the Emperor and the Shimotsuma clan, who hereditary succeeded the boukan of Hongan-ji Temple, was to be the Seitaishogun (commander-in-chief of the expeditionary force against the barbarians). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶応2年の長州伐が一段落した際、徳川幕府が三条大橋に掲げた高札が抜き取られて川に投げ捨てられるとう事態がたびたび起こった。例文帳に追加

When the conquest of Choshu clan was almost finished in 1866, an event often happened such that a temporary notice board held up by the Tokugawa shogunate at Sanjo-ohashi bridge was pulled out and thrown into the river.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宝亀11年(780年)中納昇進後に陸奥国で蝦夷の族長伊治呰麻呂が反乱し、按察使紀広純を殺害する事件がおきると(宝亀の乱)、これを鎮圧すべく東大使に任ぜられた。例文帳に追加

In 780, after promotion to Chunagon (vice-councilor of state), the chief of the Emishi KOREHARI no Azamaro rebelled in Mutsu Province and murdered the Azechi (inspector of the provincial government) KI no Hirozumi (Hoki War), and Tsugutada was appointed as Seito Taishi (great general who subdues the eastern barbarians) to settle this rebellion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

成安氏は、夷大将軍の大納坂上田村麻呂の次男で平野の開発領主となった坂上広野の子孫といわれる平野氏の七名家の一つである。例文帳に追加

The Nariyasu clan is one of the shichimeike (seven renowned families) of the Hirano clan which descended from SAKANOUE no Hirono, the feudal lord who developed Hirano who was the second son of dainagon (chief councilor of state) and shogun SAKANOUE no Tamuramaro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蟄居後は寺子屋師匠などを務め、同士との密かな交流や幕府による長州伐(幕長戦争)での出兵問題では藩主・直正への献を行うなど政治的活動は続けている。例文帳に追加

After his house arrest, he worked as a temple elementary school teacher among other occupations and continued his political activities such as secret contact with his comrades and offering his opinion to domain lord Naomasa on the issue of dispatching troops on the shogunate's Choshu Conquest (Baku-cho War (war between the bakufu and Choshu)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、東国の支配者の象徴として頼朝が熱心に希望していた夷大将軍に任官できず、代わりに大納への任官を求められるが、頼朝は辞退し、後鳥羽天皇への拝謁を終えると六波羅に戻る。例文帳に追加

However Yoritomo could not be appointed to Seii taishogun, the position he desired earnestly as a symbol of a Togoku ruler, instead, he was requested to be appointed to Dainagon (chief councilor of state), to which he declined, and returned to Rokuhara after having an audience with Emperor Gotoba.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代に入ったのち、夷大将軍徳川秀忠の病を治癒し、その際も報酬を受けずに立ち去ったとわれるなど、その人生は謎と伝説に包まれている。例文帳に追加

It is also said that during the Edo period he cured the Seii Taishogun (unifying commander) Hidetada TOKUGAWA of illness (for no charge) however, it is difficult to establish the veracity of this episode.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

20日、広元は義時の使いと称し、御所を訪れて諌めて「御子孫の繁栄の為に、御当官等を辞しただ夷大将軍として、しばらく御高年に及び、大将を兼ね給うべきか」とった。例文帳に追加

On November 8, Hiromoto visited the shogunate residence under the name of Yoshitoki's messenger and remonstrated with him and said, 'For your descendants' prosperity, you should resign your official position and just be Seii-taishogun, and after a while when you come to a senior, why don't you combine the general?'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(四国伐は信孝の強い希望によって実現したともいう。神宮文庫所蔵文書には『三七様連々お望み候四国へ・・・』との文のある文書が存在する。)例文帳に追加

(It is said to have been executed due to his strong urging, and there is a written document which includes the words "Sanshichi-sama [Nobutaka] went to Shikoku, which he had wanted to do for a long time" in the Jingu Library).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代に作られた秀頼の伝記『豊内記』では「秀頼公は太閤の遺に従い、天下の実権を夷大将軍家康公に執らせて、大坂城に蟄居していた。例文帳に追加

According to "Honaiki," a life history of Hideyori composed during the Edo period, 'Hideyori obeyed the will of Taiko (Hideyoshi) to allow Ieyasu, Seii Taishogun, control the reigns and he confined himself in Osaka-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尊皇派の坂本龍馬と会談し、坂本の提案とされる船中八策に基づき、容堂による夷大将軍・徳川慶喜への大政奉還を進する。例文帳に追加

He talked with Ryoma SAKAMOTO, a member of the sonno (reverence for the Emperor) group and proposed Taisei Hokan (transfer of power back to the Emperor) based on Senchu hassaku (the basic outline of the new regime made by Ryoma SAKAMOTO), which was advised to Yoshinobu TOKUGAWA, the seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians"), by Yodo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌弘安8年(1285年)、頼綱は泰盛の子安達宗景が源氏姓を称した事をもって夷大将軍になる野心ありと執権貞時に讒した。例文帳に追加

In 1285 Munekage ADACHI, Yasumori's son, adopted the surname of the Genji clan, which Yoritsuna willfully misinterpreted as Munekage's ambition to become seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") and so told Regent Sadatoki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀政の才を愛していた秀吉は、小田原伐が終わり次第、秀政に関東を与えようと考えていたと、『名将行録』では記されている。例文帳に追加

Hideyoshi also loved Hidemasa's talent and according to the "Meisho Genkoroku" (the collections of anecdotes of great commanders in Japanese history), Hideyoshi planned to give the Kanto region to Hidemasa soon after the conquest and siege of Odawara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

未遂に終わった遠では上洛して織田信長を打倒しようとしていたとも、関東に再度侵攻しようとしていたともわれているが、詳細は不明(近年の研究では関東侵攻説が有力になりつつある)。例文帳に追加

There were two attempted expeditions, first was that Kenshin intended to go up to Kyoto and defeat Nobunaga ODA, and the next was he intended to invade the Kanto region once again, but the details are unknown (according to recent research, the invasion into the Kanto region is widely accepted).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このさいの文(広津の報告は誇張を含んでおり正確な内容ではなかったらしい)が日本政府内の韓論建議の直接のきっかけとなった。例文帳に追加

The text of his notification (which appeared to be inaccurate and was not without exaggeration) immediately triggered the proposal of the Seikanron (subjugation of Korea) debate within the government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

蝦夷「えみし」についての形式上最も古い及は『日本書紀』神武東記中に詠まれている来目歌の一つに愛濔詩として登場する。例文帳に追加

The oldest record of Emishi in form is introduced in Kumeuta (a kind of poem) composed in a "Nihon Shoki" (Chronicles of Japan) Jinmu tosei (story in Japanese myth about the first generation of the Imperial family) as an Aibishi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS