意味 | 例文 (40件) |
意味標識の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 40件
なぜ時々人は 標識の意味を例文帳に追加
Why we sometimes misunderstand - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
この標識の意味が分からないのよね。例文帳に追加
I can't understand this sign's meaning. - Tatoeba例文
「侵害標識」は,第135条に記載されている意味を有する。例文帳に追加
infringing sign has the meaning set out in section 135 - 特許庁
特徴又は意味について誤認させない標識例文帳に追加
Mark not to be misleading as to character or significance - 特許庁
既存の標識に新たな意味を与えるのは難しく例文帳に追加
So, it's hard to create a new meaning for the existing sign. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
意味論的な文法標識は、語の異なる意味を識別するために付けられた例文帳に追加
semantic tags were attached in order to identify different meanings of the word - 日本語WordNet
「星」は我が国においては標識としての黒点の意味がある。例文帳に追加
The word 'hoshi' means black point as a target in Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第3条(1)(「商標」の意味)の要件を満たさない標識例文帳に追加
signs which do not satisfy the requirements of section 3(1) (meaning of “trade mark”); - 特許庁
これにより、既存の交通標識を利用して、交通標識の意味を利用者が理解できる形態で出力することができる。例文帳に追加
Thus, by using existing traffic signs, it is possible to output meanings of the traffic signs in such a mode that a user can understand the meanings. - 特許庁
発光素子11を道路標識の意味記号形状に配置し、配置された発光素子11によって形成される意味記号領域に対する背景の全部又は一部を開口空間12とした自光式標識にする。例文帳に追加
In this self-luminescent sign, the luminescent elements 11 are arranged in a signifying symbol pattern of a road sign, and the whole or part of the background of the signifying symbol region formed by the elements 11 thus arranged is formed into an opened space 12. - 特許庁
(4) (1)の適用上,「先の商標又は商号」とは,第6条(2)(a),(b)及び(c)並びに第7条(2)のそれぞれにおいて想定する標識を意味する。例文帳に追加
(4) For the purposes of paragraph (1), “prior trademark or trade name” means the signs envisaged in Article 6(2)(a), (b) and (c), and in Article 7(2) respectively. - 特許庁
撮像された画像の撮像領域に存在する交通標識の意味およびその位置を、容易かつ直感的に把握させること。例文帳に追加
To allow a user to readily and intuitively seize the meaning and the position of a traffic sign existing in the imaged region of a picked-up image. - 特許庁
「商標」とは、企業の商品を識別しうる何らかの視覚的標識(「商品商標」)又は役務を識別しうる何らかの視覚的標識(「サービスマーク」)を意味する。例文帳に追加
"mark" means any visible sign capable of distinguishing the goods ("trademark") or services ("service mark") of an enterprise; - 特許庁
「marca registrada」,「M.R.」(共に「登録標章」)又はその他同等の意味の語をペルー国の所轄当局に標章として登録されていない標識と共に使用することは禁じられる。登録標章を伴わないそのような同定標識を使用した場合は,そのような行為は所轄当局によって処罰され,そのような標識を使用した商品は没収され標識は破壊される。例文帳に追加
The use of the expression "marca registrada," "M.R." (registered mark) or another equivalent expression together with signs that are not registered as marks with the competent office of Peru shall be prohibited. The adoption of such identification signs that are not registered trademarks shall be punished by the competent office by confiscation of the goods and destruction of the identification signs. - 特許庁
本条の適用上,インドにおいて商標に関して,「登録済」の語又は明示的か黙示的かを問わず,登録を意味するその他の表現,象徴,若しくは標識を使用することは,次に掲げる場合を除き,登録簿の登録を意味するものとみなす。例文帳に追加
For the purposes of this section, the use in India in relation to a trade mark of the word "registered" or of any other expression, symbol or sign referring whether expressly or impliedly to registration, shall be deemed to import a reference to registration in the register, except - 特許庁
標章とは,市場において或る者の商品及びサービスを他人の商品及びサービスと区別するために使用される一切の標識を意味する。次に掲げるものを含め,知覚可能で,十分な識別性を有しかつ図示可能な標識は登録を受けることができる。例文帳に追加
A mark shall be understood to be any sign that serves to differentiate on the market the goods and services of one person from those of another person. Signs that are perceptible, sufficiently distinctive and susceptible of graphic representation may be registered, including the following: - 特許庁
「団体商標」とは、登録出願のさいにそのように指定された何らかの視覚的標識であって、当該商標に係る登録名義人の管理の下で当該標識を使用する様々な企業の商品又は役務の出所その他共通の特徴(品質を含む。)を識別しうるものを意味する。例文帳に追加
"collective mark" means any visible sign designated as such in the application for registration and capable of distinguishing the origin or any other common characteristic, including the quality, of goods or services of different enterprises which use the sign under the control of the registered owner of the collective mark; - 特許庁
標識の国際登録に関するマドリッド協定の議定書,BGBl.III No.32/1999,第9条の5の規定による変更申請に基づいて登録をするときは,(1)3.の意味における出願日は,議定書第3条(4)の意味における国際登録日,又は議定書第3条の3(2)の意味における領域指定の記録日とする。例文帳に追加
Where the registration is based on a request for conversion in accordance with Art 9quinquies of the Protocol Relating to the Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks, Federal Law Gazette III, No 32/1999, the date of filing in the meaning of par 1 subpar 3 shall be the date of the international registration in the meaning of Art 3 par 4, or the date of the registration of the territorial extension in the meaning of Art 3ter par 2 of the Protocol. - 特許庁
「商標」なる用語は,目に見える,新規な特徴ある標識であって,製品,サービス,又は工業上若しくは商業上の施設を識別するのに資するものを意味する。例文帳に追加
The term “trademark” shall mean any visible, novel and characteristic sign that serves to distinguish products, services or industrial or business establishments. - 特許庁
選択した複数のキーが意味するデータ項目または機能を示すように選択した複数のキーと関連付けされている標識を形成するためにe−インク(48)を使用する。例文帳に追加
E-ink (48) is used for to form the indicator associated with the plurality of keys selected so as to represent the item of data or function represented by the plurality of selected keys. - 特許庁
ノルウェーにおいて周知の商標については,当該標識の使用が正当な理由なくその周知商標の識別性又は評判(営業権)を不当に利用する又はこれを害する場合は,商標権は,何人も商標所有者の同意なく,同一又は類似の商品又はサービスの商標と同一又は類似の標識を使用することができないことを意味する。例文帳に追加
For a trademark which is well known in Norway, the trademark right implies that no one, without the consent of the trademark proprietor, may use a sign that is identical with or similar to the trademark for similar or any other goods or services, if the use of that sign without due cause takes unfair advantage of, or is detrimental to, the distinctive character or repute (goodwill) of the well-known trademark. - 特許庁
「先の商標」とは,先の優先日を以て登録出願が行われた商標,又は(1)(a)及び(b)の適用上,登録されていない場合であっても,工業所有権の保護に関するパリ条約に基づき,ハンガリーにおいてより早く周知のものとなった標識をいう。「先の商標」は,標識の登録の有無によっては,先の商標出願をも意味する。例文帳に追加
“Earlier trademark” means a trademark whose registration was applied for with an earlier date of priority or – for the purposes of paragraph (1)(a) and (b) – a sign which has become well-known at an earlier date in the country under the Paris Convention for the Protection of Industrial Property even if that sign is not registered. “Earlier trademark” shall also mean – depending on the registration of the sign – an earlier trademark application. - 特許庁
パリ条約第6 条の3 が適用されない標識であるが,ラトビア又は他の国において特別な社会的意味を有するもの( 紋章, 国の賞牌, 公の機関の記章, 象徴の価値が高いその他の標識又は標章, 宗教上のシンボル) が当該意匠に含まれ又は当該意匠において模倣されている場合例文帳に追加
a sign to which Article 6ter of the Paris Convention does not apply has been included or imitated in the design, but which sign is of special social significance in Latvia or another state (heraldry, state award, official Service insignia, another sign or different mark with a high symbolic value, also a religious symbol). - 特許庁
商標又は商標に含まれている標識が有する暗示的意味のために,その商標を特定の商品又はサービスについて使用することが欺瞞又は混同を生じる虞がある場合は,当該の商品又はサービスについての商標登録出願は拒絶しなければならない。例文帳に追加
An application for the registration of a trade mark in respect of particular goods or services must be rejected if, because of some connotation that the trade mark or a sign contained in the trade mark has, the use of the trade mark in relation to those goods or services would be likely to deceive or cause confusion. - 特許庁
この副部及び第204条においては,文脈上別段の解釈を必要とするときを除き,次のとおり取り扱うものとする。「税関長」は,1996年関税法(Customs and Excise Act)第2条(1)におけるものと同一の意味を有する。「権利主張者」は,第137条の規定に基づく通知を出す者を意味する。「税関よる管理」は,1996年関税法第20条における場合と同一の意味を有する。「税関職員」は,1996年関税法第2条(1)における場合と同一の意味を有する。「侵害標識」は,次に掲げる条件に該当する標識を意味する。第137条に基づいて出されている通知に係る商標と同一であって,その商標の登録に係る商品と同一である商品上に又はその商品との物質的関係において使用されているもの,又は前記の商標と同一であり,その商標の登録に係る商品に類似している商品上に又はその商品との物質的関係において使用されているもの。ただし,その使用が誤認若しくは混同を生じさせる虞がある場合に限る。又は前記の商標に類似しており,その商標の登録に係る商品と同一若しくは類似の商品上に又はそれとの物質的関係において使用されているもの。ただし,その使用が誤認若しくは混同を生じさせる虞がある場合に限る。例文帳に追加
In this subpart and section 204, unless the context otherwise requires, "chief executive" has the same meaning as in section 2(1) of the Customs and Excise Act 1996 "claimant" means a person who gives a notice under section 137 "control of the Customs" has the same meaning as in section 20 of the Customs and Excise Act 1996 "customs officer" has the same meaning as in section 2(1) of the Customs and Excise Act 1996 "infringing sign" means a sign that is identical with a trade mark in respect of which a notice has been given under section 137 and is used on or in physical relation to goods that are identical with goods in respect of which the trade mark is registered; or identical with such a trade mark and is used on or in physical relation to goods that are similar to goods in respect of which the trade mark is registered, if that use would be likely to deceive or confuse; or similar to such a trade mark and is used on or in physical relation to goods that are identical with or similar to goods in respect of which the trade mark is registered, if such use would be likely to deceive or confuse. - 特許庁
地理的名称及び標識,又は地理的性質を有する表示であって,消費者又は関係業界により,商品又はサービスの特定の原産に関連していると理解されていないものは,本法の意味における原産地表示とはみなされず,また,保護されないものとする。それには,原産地表示の定義には合致しているが,ラトビアの領域においては既に本来の意味を失い,商品又はサービスの種類を示す一般名称になっている呼称が含まれる。例文帳に追加
Geographic names and signs or indications of a geographical nature that are not perceived by consumers and trade circles to be in connection with the specific origin of the goods or services, shall not be considered to be indications of geographical origin within the meaning of this Law, and shall not be protected; including designations, that although they comply with the definition of indications of geographical origin, have lost their original meaning in the territory of Latvia and have become generic names for types of goods or services. - 特許庁
(b) 当該物品が意匠登録出願の対象であること,を表現若しくは意味するその他の語が押印され,彫り込まれ,刻印され若しくはその他の方法で用いられている物品,又はそのように表現し若しくはそのように意味する方法で標識が用いられている物品を何人かが処分する場合,当該人は,本条の適用上,当該物品について登録意匠があること又は当該物品が意匠登録出願の対象であることを表示するものとみなされる。例文帳に追加
(b) the article is the subject of an application for registration of a design, or to which any marking is applied in any manner so expressing or implying, he shall be deemed for the purposes of this section to represent that there is a registered design in respect of the article or that the article is the subject of an application for registration of a design. - 特許庁
従来、ブランドは、消費者が市場で商品を区別できるように付けるマーク(標識、標章)自体を意味していた(ブランド価値評価研究会報告書(2002)では、ブランドを、「企業が自社の製品等を競争相手の製品等と識別化または差別化するためのネーム、ロゴ、マーク、シンボル、パッケージ・デザインなどの標章」と定義している)が、そのようなマークが消費者から認知されて、特定のイメージが形成されると、そのマーク自体が価値を持つようになり、現在では、より広く、商品・サービス、さらには企業そのもののイメージの総体を意味するようになっている。例文帳に追加
Previously, brands meant marks (emblems, signs) that were used to help consumers distinguish products on the market (Report of the Committee on Brand Valuation (2002) defined brands as names, logos, marks, symbols, package designs and other ensigns companies use to identify or differentiate their own products, etc. from products, etc. of competitors). As these marks were recognized by consumers to form specific images, these marks themselves came to have the value in their own right. Presently, these marks mean a broader range of goods and services and even the whole corporate image. - 経済産業省
登録標章の所有者の同意を得ないで,登録標章と同一又は類似の標識を付した商品を第13条の意味において業として使用した者に対しては,500レヴァから1,500レヴァまでの罰金が科せられるものとし,個人事業又は法人に対して,1,000レヴァから3,000レヴァまでの財産刑が科せられる。例文帳に追加
A fine of 500 to 1,500 leva shall be imposed on any person who uses in the course of trade, within the meaning of Article 13, goods or services bearing a sign that is identical with or similar to a registered mark without the consent of the proprietor thereof, and a property sanction of 1,000 to 3,000 leva shall be imposed on one-man businesses or legal entities. - 特許庁
商標とは,固有名詞,雅号,語句,任意若しくは架空の表現,色彩の組合せ,肖像,ラベル又はそれらの組合せ,更には販売促進若しくは広告スローガンも含め,製品,サービス又は商業上若しくは産業上の施設を他の類似したそれらから識別させる機能を有する可視的で,新規かつ特徴ある標識を意味する。例文帳に追加
A trademark is any visible, novel and characteristic sign that allows to distinguish products, services or commercial or industrial establishments from others that are similar, such as names, pseudonyms, words, arbitrary or fancy expressions, color combinations, vignettes, labels, or a combination of these elements, as well as propaganda or advertising phrases. - 特許庁
(6)の規定に拘らず,ラトビアにおいて(第8条の意味において)周知である商標の所有者は,周知商標の対象である商品又はサービスと同一又は類似の商品又はサービスに関して,周知商標との混同を生じさせる虞のある複製,模造,翻訳又は翻字である標識を,業として使用することを阻止する権利を有する。例文帳に追加
Notwithstanding the provisions of Paragraph 6 of this Article, the owner of a trademark, that is well-known (within the meaning of Article 8) in Latvia, is entitled to prevent the use, in the course of trade, of any sign which constitutes a reproduction, an imitation, a translation or a transliteration, liable to create confusion, of the well-known trademark, in relation to goods or services, that are identical or similar to those covered by the well-known trademark. - 特許庁
本法でいう商標とは,ある企業の商品又はサービスを他社のそれと区別して特徴的に表わすグラフィックとして表現でき,すべての視覚的に識別できる標識を意味する。商標は,特に,語(個人の名称を含む),図案,文字,数字,商品又はその包装の形状から構成することができる。例文帳に追加
In this Act, trade mark means any visually perceptible sign capable of being represented graphically which is capable of distinguishing goods or services of one undertaking from those of other undertakings. A trademark may, in particular, consist of words (including personal names), designs, letters, numerals or the shape of goods or their packaging. - 特許庁
(1) 政治的意味又は高度に象徴的な価値を有する語,図形若しくは標識を含む標章又は紋章学的要素を含む標章に関しては,イタリア特許商標庁は,次条の規定に従い,登録前に,関係のある若しくは責任のある公の機関に対しその意見を聞くために標章の写し及び必要とされるその他のものを送付する。例文帳に追加
1. In the case of a mark including words, designs or signs having a political significance or a highly symbolic value, or including heraldic elements, the Office shall forward, prior to registration, a copy of the mark and whatever else is appropriate, to the concerned or responsible public bodies to obtain their opinions, in accordance with the provisions of the following Article. - 特許庁
段落(2)との関係において,取引の過程での使用とは,特に次に掲げる行為を意味する。商品そのもの又は商品の包装に標識を付す行為,標識の下になされる,商品の販売申出,市場への投与,かかる目的での貯蔵又はサービスの申出若しくは提供,標識の下での商品の輸入又は輸出,業務用書類や宣伝広告での標識の使用,商標権が侵害された場合,商標の所有者は進行中の若しくは行われようとしている侵害行為の差止又は侵害行為の結果についての救済を命じるよう裁判所に請求することができる。例文帳に追加
For the purposes of paragraph 2, the use in the course of trade means, in particular, affixing the sign to goods or the packaging thereof, offering goods for sale, putting them on the market or stocking them for those purposes under the sign, or offering or supplying services under the sign, importing or exporting goods under the sign, using the sign on business papers or in advertising. In case of infringement of trade mark rights the proprietor of the trade mark has the right to apply to the court for an order prohibiting the infringement or the impending infringement and the consequences of the infringement be remedied; the proprietor of the trade mark may also claim appropriate satisfaction, including pecuniary appropriate satisfaction. - 特許庁
商品及びサービスを識別する商標として,次に掲げるものを登録することができる。1又は2以上の語であって意味を有し又は有していないもの。図形。記章。組合せ文字。彫版。刻印。証印。肖像。帯模様。若干の色彩の結合であって商品又はその包装,包装物若しくは容器上のある箇所に使用するもの。文字及び数字の結合。文字及び数字であって独自の意匠を備えるもの。広告スローガン,浮彫りであって識別性を備えるもの。及びその他識別性を備える諸々の標識。例文帳に追加
The following may be registered as trademarks to distinguish goods and services: one or more words, with or without meaning; drawings; emblems; monograms; engravings; stampings; seals; images; bands; combinations of colors applied to a particular place on the goods or their packaging, wrappers or containers; combinations of letters and of numbers; letters and numbers insofar as they concern the special design thereof; advertising phrases, relief having distinctive capacity; and all other signs having such capacity. - 特許庁
次のものは,登録することができない:, 第9条(1)の意味での標章ではない標識 , 識別性を欠く標章 , 登録出願される商品又はサービスに関し,ブルガリア共和国における現行の言語又は確立された商慣行において慣習的となっている標識又は表示のみをもって構成される標章 , 標章であって,商品又はサービスに関する種類,品質,数量,用途,価額,原産地,商品生産の時期若しくは方法又はサービスの提供方法,又はその他の特徴を示す標識のみによって構成されるもの , 商品自体の性質に起因する形状 , 技術的効果を得るために必要な商品の形状 , 商品に対し実質的価値を与える形状 , 公の秩序及び承認された倫理基準に反する標章 , 商品又はサービスの内容,品質又は原産地について消費者に誤認させる虞がある標章 , 標章であって,パリ条約締約国の紋章,旗章若しくは他の記章又はそれらの模倣,並びに国際政府間機関の紋章,旗章その他の記章,完全な若しくは略式の公式名称によって構成されるか又はそれらを含むもの , 公的な管理及び保証のための標識及び証印から構成されるか又はそれらを含む標章であって,その標識及び証印が同一又は類似の商品を示すために使用されている場合 , 文化省によって指定されている,ブルガリア共和国の歴史的及び文化的記念物の名称又は表示によって構成されるか又はそれらを含む標章例文帳に追加
The following shall not be registered: signs which are not marks within the meaning of Article 9(1) , marks which are devoid of any distinctive character; marks which consist exclusively of signs or indications that have become customary in the current language or in the established practices of the trade in the Republic of Bulgaria with respect to the goods or services filed for registration; marks which consist exclusively of signs designating the kind, quality, quantity, intended purpose, value, geographical origin, time or process of production of the goods or the manner of rendering of the services, or other characteristics of the goods or services; the shape which results from the nature of the goods themselves; the shape of goods which is necessary to obtain a technical result; the shape which gives substantial value to the goods; marks which are contrary to public policy or to accepted principles of morality; marks which may deceive the consumers as to the nature, quality or geographical origin of the goods or services; marks which consist of or include escutcheons, flags or other emblems of States party to the Paris Convention, or imitations thereof, as well as escutcheons, flags or other emblems or the full or abbreviated official names of international intergovernmental organizations; marks which consist of or include official control and warranty signs and stamps where such signs and stamps are used to mark identical or similar goods; marks which consist of or include the name or a representation of historical and cultural monuments of the Republic of Bulgaria, as specified by the Ministry of Culture; - 特許庁
本条の適用上,ブルネイ・ダルサラーム国で商標に関して登録されているという語,又は明示又は黙示を問わず登録に言及するその他の語を使用することは,登録簿への登録に言及する意味を含むとみなされる。ただし,次の場合を除く。当該の語が,それと区別されている文字と少なくとも同じ大きさの文字で区別されている他の語と物理的な関係で使用されており,かつ,その言及がブルネイ・ダルサラーム国以外の国の法律に基づく商標としての登録を示し,言及されているその登録がその国の法律に基づき事実有効である場合当該の語(登録されているという語以外の語)それ自体がかかる登録に言及することを示すようなものである場合,又は,当該の語がブルネイ・ダルサラーム国以外の国の法律に基づき商標として登録されている標識に関して,かつその国に輸出される商品又はその国で利用されるサービスに関して使用される場合。例文帳に追加
For the purpose of this section, the use in Brunei Darussalam in relation to a trade mark of the word registered, or of any other word referring whether expressly or impliedly to registration, shall be deemed to import a reference to registration in the register, except ? where that word is used in physical association with other words delineated in characters at least as large as those in which that word is delineated and indicating that the reference is to registration as a trade mark under the law of any country other than Brunei Darussalam, being a country under the law of which the registration referred to is in fact in force; where that word (being a word other than the word registered) is of itself such as to indicate that the reference is to such registration; or where that word is used in relation to a mark registered as a trade mark under the law of any country other than Brunei Darussalam and in relation to goods to be exported to that country or to services for use in that country. - 特許庁
意味 | 例文 (40件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |