1016万例文収録!

「支払額」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 支払額の意味・解説 > 支払額に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

支払額の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1902



例文

2 建物の借賃の増について当事者間に協議が調わないときは、その請求を受けた者は、増を正当とする裁判が確定するまでは、相当と認めるの建物の借賃を支払うことをもって足りる。ただし、その裁判が確定した場合において、既に支払ったに不足があるときは、その不足に年一割の割合による支払期後の利息を付してこれを支払わなければならない。例文帳に追加

(2) If no agreement may be reached between the parties regarding the increase in the amount of the building rent, until the judicial decision on establishing the increased amount as valid becomes final and binding, it shall be sufficient for the party which has received that request to pay the building rent in an amount that is deemed to be reasonable; provided, however, that when said judicial decision becomes final and binding, if the amount that has already been paid is insufficient, the amount of the shortfall shall be paid with the addition of interest on late payments at the rate of ten percent per year.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 期間の定めのない雇用契約に基づき同一の者に引き続き六箇月を超えて雇用された場合にあつては、六箇月間の雇用に係る賃金について支払われた賃金の百分の十・五(免税事業者にあつては、百分の十・二)に相当する又は当該支払われた賃金から臨時に支払われる賃金及び三箇月を超える期間ごとに支払われる賃金を除いたの百分の十四・二(免税事業者にあつては、百分の十三・七)に相当するのうちいずれか大きい例文帳に追加

(iii) The amount equivalent to ten-point-five hundredths (10.5/100) (or ten-point-two hundredths (10.2/100) in case of a tax-exempt service provider) of the wages pertaining to the employment of six month period or fourteen-point-two hundredths (14.2/100) (or thirteen-point-seven hundredths (13.7/100) in case of a tax-exempt service provider) of the amount obtained by deducting from such wages the extra wages paid and the wages paid for each period exceeding three months, whichever is larger, in cases where the employment by the same person continued for more than six months under an employment agreement without term  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 当該給付を受けた受益者 欠損(当該欠損が現に受けた個別の給付を超える場合にあっては、当該給付)に相当する金銭の受託者に対する支払の義務例文帳に追加

(ii) the beneficiary to whom the distribution was made: the liability to pay to the trustee monies equivalent to the deficit (or the amount of each delivery actually received if the deficit exceeds the amount delivered).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十九条 前条の規定により賠償の責めに任ずべきは、請求権者が当該有価証券の取得について支払つたから次の各号の一に掲げるを控除したとする。例文帳に追加

Article 19 (1) The amount of damages to be paid under the preceding Article shall be the amount calculated by deducting the amount specified by either of the following items from the amount paid for acquisition of the Securities by the person who is entitled to claim damages:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

一 その年中に支払を受ける退職手当等の総(前条の規定の適用がある部分の金に限る。)及び当該総につき同条の規定を適用して計算した所得税の例文帳に追加

(i) The total amount of the retirement allowance, etc. to be received within the relevant year (limited to the part of the amount subject to the provision of the preceding Article), and the amount of income tax calculated by applying the provision of the said Article to the said total amount  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

これにより、売上合計金の全または一部金についてのクレジット決済に際し、顧客側からクレジット支払い金に応じたクレジット手数料を徴収することができる。例文帳に追加

Thus, in the case of the credit settlement with respect to all or the partial amount of the total selling amount, the credit fee corresponding to the credit payment amount is collected from the client side. - 特許庁

その結果、査定支払より小さいことが判明すれば、その査定は設定するのが不可能であるとして、その旨を通知するメッセージを表示させて査定の入力をやり直させる。例文帳に追加

When it is identified that the estimated amounts are smaller than the paid amounts, the terminals judge that it is impossible to set the estimated amounts, and display a message to notify the judgment for re-entry of the estimated amounts. - 特許庁

また、クレジット支払い金が、売上合計金とクレジット手数料とを加算したよりも少ない場合には(S36のY)、その差について現金決済を実行する(S21)。例文帳に追加

Besides, when the credit payment amount is less than an amount adding the total selling amount and the credit fee (Y in S36), cash settlement is carried out with respect to a differential amount thereof (S21). - 特許庁

売上合計金の全または一部金についてのクレジット決済に際し、顧客側からクレジット支払い金に応じたクレジット手数料を徴収する。例文帳に追加

To collect a credit fee corresponding to a credit payment amount from a client side in the case of credit settlement with respect to all or the partial amount of a total selling amount. - 特許庁

例文

また、通院のため、労働者が所定労働時間の一部についてのみ労働した場合は、給付基礎日からその労働に対して支払われる賃金のを控除したの60%に当たるが支給されます。例文帳に追加

In addition, for example, if the worker misses only a portion of their scheduled working hours for hospital visits, they can receive 60% of the basic daily benefits payment amount for the wages of the missed time. - 厚生労働省

例文

(2) 方式審査官は,支払書類に基づく出願手数料,審査手数料及び優先権手数料の金が意匠法第6条に基づき特許庁が徴収した料金表に規定される金と合致するか否かについても検査する。方式審査官は,この書類に基づいて,料金支払伝票を作成し,出願ファイルに入れる。伝票には,受付番号,支払が行われた料金項目,支払料金,支払書類の番号及び日付を記載する。例文帳に追加

(2) The formal examiners check also whether the amounts of the filing, examination and priority fees according to the payment document correspond to the ones provided for by the Tariff of Fees collected by the Patent Office under Art. 6 of the Law on Industrial Designs. Based on that document, the formal examiners draw up a fees payment slip to be put into the application file. The slip must contain the incoming number of the application, the Tariff items for which payment was effected, the amounts paid, the number and date of the payment document.  - 特許庁

9月15 日までに支払い金全が受領されなければ、8%の遅延損害金が請求書に加算されます。例文帳に追加

If payment in full is not received by September 15, a late charge of 8% will be added to your bill. - Weblio英語基本例文集

サブマリン特許の存在が明らかになったため、当社は多のライセンス料の支払いを余儀なくされた。例文帳に追加

Since the existence of a submarine patent came out in the open, our company was obliged to pay a large amount in licensing fees. - Weblio英語基本例文集

当社の自動車リース契約は、車両価格から残存価をマイナスして設定し、ご利用期間分の代金だけをお支払いいただく方式です。例文帳に追加

Our automobile leasing contract method is set to the vehicle's price minus the salvage value, and you just pay the price of your usage term. - Weblio英語基本例文集

承諾しない場合には, 未開封のディスクのパッケージを返してお支払い金の払い戻しを受けて下さい例文帳に追加

If you do not accept, return the unopened disc package for a refund of the purchase price.  - 研究社 英和コンピューター用語辞典

クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定または限度である。例文帳に追加

Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. - Tatoeba例文

一定の総までの最初の損失に対する保険会社の支払い責任を軽減する保険証書にある箇条例文帳に追加

a clause in an insurance policy that relieves the insurer of responsibility to pay the initial loss up to a stated amount  - 日本語WordNet

買い手がある条件(普通購入価格の全支払うこと)を履行してのみ所有権を得ることができる販売例文帳に追加

a sale in which the buyer receives title to the property only upon the performance of some condition (usually the full payment of the purchase price)  - 日本語WordNet

保険証書が被保険者の死亡する前に取り消される場合、保険会社が特定の生命保険証券で支払例文帳に追加

the amount that the insurance company will pay on a given life insurance policy if the policy is cancelled prior to the death of the insured  - 日本語WordNet

商品やサービスに対する支払額で容易に税控除の対象となりうるもの(設備投資と区別して)例文帳に追加

amounts paid for goods and services that may be currently tax deductible (as opposed to capital expenditures)  - 日本語WordNet

受託者が適当と見るのと同の信託金を受益者に支払うことを受託者に一任する信託例文帳に追加

a trust that gives the trustee discretion to pay the beneficiary as much of the trust income as the trustee believes appropriate  - 日本語WordNet

融資される正味金は減少するが、支払利息が変わらないので、両建て預金では銀行の実効金利は上昇する例文帳に追加

the compensating balance increases the effective interest rate to the bank since the net amount loaned is reduced but the interest paid is unchanged  - 日本語WordNet

あなたが稼いだがいくらで、税金・保険がどれだけ差し引かれているかが記録されたあなたへの支払いが含まれている紙片例文帳に追加

a slip of paper included with your pay that records how much money you have earned and how much tax or insurance etc. has been taken out  - 日本語WordNet

クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定または限度である。例文帳に追加

Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.  - Tanaka Corpus

四 最終事業年度に関する定時社員総会において利益から配当し、又は支払うものと定めた金例文帳に追加

(iv) the amount to distribute or to pay from the profits as specified at an annual general meeting of members concerning the most recent business year; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 裁判所は、第二項の管理人を選任した場合には、会社が当該管理人に対して支払う報酬のを定めることができる。例文帳に追加

(4) When the court appoints the administrator set forth in paragraph (2), it may specify the amount of remuneration to be paid by the Company to such administrator.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 裁判所は、前項の検査役を選任した場合には、株式会社が当該検査役に対して支払う報酬のを定めることができる。例文帳に追加

(3) In cases where the court has appointed the inspector under the preceding paragraph, it may fix the amount of the remuneration that the Stock Company shall pay to such inspector.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 裁判所は、前項の検査役を選任した場合には、株式会社が当該検査役に対して支払う報酬のを定めることができる。例文帳に追加

(4) In cases where the court has elected the inspector set forth in the preceding paragraph, it may fix the amount of the compensation which the Stock Company shall pay to such inspector.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 新設合併消滅会員商品取引所の会員に対して支払う金銭を定めたときは、その当該金銭の例文帳に追加

(iii) when the amount of the money to be paid to a member of a Member Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger is determined, said amount of money.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 当該給付を受けた受益者 現に受けた個別の給付に相当する金銭の受託者に対する支払の義務例文帳に追加

(ii) the beneficiary to whom the distribution was made: the liability to pay to the trustee monies equivalent to each distributed amount actually received.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 臨時に支払われる賃金(退職手当を除く。)、賞与及び第八条各号に掲げる賃金並びに最低賃金に関する事項例文帳に追加

(v) Matters concerning special wages (except retirement allowances), bonuses, those wages listed in each item of Article 8, and minimum wages  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 価の全部につき支払手段による決済を要しない貨物に係る第二条第一項の規定による承認の権限例文帳に追加

(a) The authority under Article 2, paragraph (1) to grant approval with respect to goods the price of which does not need to be settled in full by means of payment;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十二 執行役員、監督役員及び会計監査人の報酬の又は報酬の支払に関する基準例文帳に追加

(xii) The amount of remuneration paid to a corporate officer(s), supervisory officers, and accounting auditors or the criteria for payment of such remuneration;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十三 資産運用会社に対する資産運用報酬の又は資産運用報酬の支払に関する基準例文帳に追加

(xiii) The amount of asset investment fees paid to the Asset Management Company or the criteria for payment of such asset investment fees;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 法第百六十一条第十号に掲げる年金でその支払額が二十五万円以上のもの例文帳に追加

(iii) A pension listed in Article 161(x) of the Act, which is paid at 250,000 yen or more  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 権利の販売価格その他の当該特定継続的役務の提供を受ける権利の購入者が支払わなければならない金銭の例文帳に追加

(ii) the selling price of the rights and any other amount of money that must be paid by the purchaser of the rights to receive offer of said services;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 権利の購入については、その購入先、金、代金の支払の時期及び方法並びに当該権利の移転の時期及び方法例文帳に追加

(b) With regard to purchase of the rights, the supplier and the purchase amount of the rights, the time and method of payment of the amount, and the time and method of transfer of the rights  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ニ 役務の対価その他の役務の提供を受けようとする者が支払わなければならない金銭の概算例文帳に追加

(d) the estimated amounts of the consideration for the services and any other money that must be paid by the service recipient;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 権利の販売価格その他の特定継続的役務の提供を受ける権利の購入者が支払わなければならない金銭の例文帳に追加

(1) The selling price of the rights and any other amount of money that must be paid by the purchaser of the rights to receive offer of the Specified Continuous Services  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 役務の対価又は権利の販売価格その他の特定継続的役務提供受領者等が支払わなければならない金銭の例文帳に追加

(ii) the consideration for the services or the selling price of the rights, and any other money that must be paid by the Specified Continuous Service Recipient, etc.;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 輸出又は輸入をしようとする支払手段等の種類、数量、金(貴金属にあつては、重量)及び仕向地又は積出地例文帳に追加

(ii) Kind, quantity, amount (for precious metal, weight), and destination or place of shipment of the means of payment, etc. to be imported or exported  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 当該保険契約が、これらの者が死亡した場合に貸金業者に対し保険金支払をすべきことを定めるものである旨例文帳に追加

(i) The effect that the insurance contract provides that the insurance claim should be paid to the Money Lender when the above-mentioned counterparty or person dies; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3月31日、農民971人が古河鉱業に賠償金総39億円の支払いを求め群馬県公害審査会に調停を申請した。例文帳に追加

On March 31, 971 peasants filed for arbitration to the Gunma Prefecture Pollution Council seeking compensation of 3.9 billion yen from Furukawa Mining.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

キッドマンさんはその役に対して1700万ドル受け取ったが,この映画は彼女に支払われた金1ドルあたり2.68ドルの赤字を出した。例文帳に追加

Kidman received $17 million for the part, but the movie suffered a deficit of $2.68 for each dollar she earned.  - 浜島書店 Catch a Wave

「恋は突然に。」に主演したジェニファー・ガーナーさんは,支払われた金1ドルあたり3.6ドルの収益を上げて2位となった。例文帳に追加

Jennifer Garner, the star ofCatch and Release,” came in second with a return of $3.60 for each dollar she was paid.  - 浜島書店 Catch a Wave

同社は,このようなシステムによって居住者がマンションの管理組合に支払う総を1割程度減らせると試算している。例文帳に追加

The company estimates that these systems will reduce the amount paid by occupants to condominium associations by about 10 percent.  - 浜島書店 Catch a Wave

契約の履行が継続している場合は,一方の当事者は,他方当事者に支払額を変更し又は計算をし直すよう要求する権利を有する。例文帳に追加

If the performance of the contract is continued, one party has the right to require the other party to change the payments or make recalculations.  - 特許庁

この命令は,対価として支払われるべきロイヤルティのを除き,ライセンスの条件を決定する。例文帳に追加

The order shall lay down the conditions of the license, but excluding those relating to the amount of royalties to be paid in consideration thereof.  - 特許庁

権利の委譲に関して円満な解決に至らないときは,公的な評価により定められる補償支払わなければならない。例文帳に追加

Compensation shall be paid for the assigned right which shall be stipulated by official assessment, if no amicable settlement is reached. - 特許庁

例文

報酬の及びその支払条件は,使用者と従業者との間の合意により規定されるものとする。例文帳に追加

The reward is paid in the size and on the conditions determined by the agreement between the employer and the employee.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS