1016万例文収録!

「数百の」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 数百のに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

数百のの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1654



例文

一 航空機用救命無線機は、二十一・五メガヘルツの周波の電波及び四六メガヘルツの周波の電波を同時に送ることができるものでなければならない。例文帳に追加

(i) Emergency locator transmitters shall operate on both 121.5MHz and 406MHz.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十℃から二℃程度の温度範囲において時間から時間程度加熱することで、燃料電池用電解質に炭素ラジカルが生成し、その生成する炭素ラジカル(遊離基)量が熱履歴と良い相関を示すことを見出した。例文帳に追加

It has been found that by heating for several hours to nearly one hundred hours within a temperature range from one hundred and several tens °C to around two hundred °C, the carbon radical is formed in the electrolyte for the fuel cell, and that the formed carbon radical (free radical) amount shows a superior correlation with the heat history. - 特許庁

2 第八十六条(控訴の規定の準用)、第八十七条(上告提起の場合における費用の予納)、第八十九条(上告提起通知書の送達等)及び第九十二条から前条まで(判例の摘示、上告理由の記載の仕方、上告理由書の提出期間、上告理由を記載した書面の通、補正命令、上告裁判所への事件送付及び上告理由書の送達)の規定は、上告受理の申立てについて準用する。この場合において、第八十七条、第八十九条及び第九十四条中「上告提起通知書」とあるのは「上告受理申立て通知書」と、第八十九条第二項、第九十五条及び前条中「被上告人」とあるのは「相手方」と、第九十六条第一項中「第九十条(法第三十二条第一項及び第二項の上告理由の記載の方式)又は第九十一条(法第三十二条第三項の上告理由の記載の方式)」とあるのは「第九十九条(上告受理の申立て)第一項」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(2) The provisions of Article 186 (Application Mutatis Mutandis of Provisions Concerning Appeal to Court of Second Instance), Article 187 (Prepayment of Expenses in Cases of Filing Final Appeal), Article 189 (Service of Written Notice of the Filing of Final Appeal) and Article 192 to the preceding Article (Indication of Precedents; Matter in Which Reasons for Final Appeal Should be Stated; Period for Submission of Statement of Reasons for Final Appeal; Number of Copies of Document Stating Reasons for Final Appeal; Order to Correct; Sending of Case to Final Appellate Court; and Service of Statement of Reasons for Final Appeal) shall apply mutatis mutandis to a petition for the acceptance of a final appeal. In this case, the term "written notice of the filing of a final appeal" in Article 187, Article 189 and Article 194 shall be deemed to be replaced with "written notice of a petition for the acceptance of a final appeal," the term "appellee of the final appeal" in paragraph (2) of Article 189, Article 195 and the preceding Article shall be deemed to be replaced with "opponent," and the phrase "Article 190 (Method of Stating Reasons for Final Appeal Set Forth in Paragraph (1) and Paragraph (2) of Article 312 of the Code) or Article 191 (Method of Stating Reasons for Final Appeal Set Forth in Paragraph (3) of Article 312 of the Code)" in paragraph (1) of Article 196 shall be deemed to be replaced with "paragraph (1) of Article 199 (Petition for Acceptance of Final Appeal)."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

底支持具を度以上の耐熱性のあるセラミックス製として、それを耐熱靴のソール底面に取り付けることにより、耐熱靴が度以上の高温にも耐え得るようにした。例文帳に追加

The sole support made of heat-resistant ceramics, capable of withstanding temperatures of up to hundreds of degrees centigrade, is attached to each bottom sole of heat-resistant shoes in order to make them withstand high temperatures of up to hundreds of degrees centigrade. - 特許庁

例文

第二九条 第八十六条(控訴の規定の準用)、第八十七条(上告提起の場合における費用の予納)、第八十九条(上告提起通知書の送達等)、第九十二条(判例の摘示)、第九十三条(上告理由の記載の仕方)、第九十五条(上告理由を記載した書面の通)、第九十六条(補正命令)及び第九十九条(上告受理の申立て)第一項の規定は、法第三三十七条(許可抗告)第二項の申立てについて、第二条(上告受理の決定)の規定は、法第三三十七条第二項の規定による許可をする場合について、前条(特別抗告)の規定は、法第三三十七条第二項の規定による許可があった場合について準用する。この場合において、第八十七条及び第八十九条中「上告提起通知書」とあるのは、「抗告許可申立て通知書」と読み替えるものとする。例文帳に追加

Article 209 The provisions of Article 186 (Application Mutatis Mutandis of Provisions Concerning Appeal to Court of Second Instance), Article 187 (Prepayment of Expenses in Cases of Filing Final Appeal), Article 189 (Service of Written Notice of the Filing of Final Appeal, etc.), Article 192 (Indication of Precedents), Article 193 (Manner in Which Reasons for Final Appeal Should be Stated), Article 195 (Number of Copies of Document Stating Reasons for Final Appeal), Article 196 (Order to Correct) and paragraph (1) of Article 199 (Petition for Acceptance of Final Appeal) shall apply mutatis mutandis to the petition set forth in paragraph (2) of Article 337 (Appeal with Permission) of the Code, the provision of Article 200 (Order to Accept Final Appeal) shall apply mutatis mutandis to cases of giving permission under the provision of paragraph (2) of Article 337 of the Code, and the provision of the preceding Article (Special Appeal against Ruling to the Supreme Court) shall apply mutatis mutandis to cases where permission was given under the provision of paragraph (2) of Article 337 of the Code. In this case, the term "written notice of the filing of a final appeal" in Article 187 and Article 189 shall be deemed to be replaced with "written notice of a petition for permission for an appeal against ruling."  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

『続拾遺和歌集』以下の勅撰和歌集や、『続現葉和歌集』などの私撰和歌集、『嘉元仙洞御首』『文保御首』などの定歌にも多入集。例文帳に追加

He gathered a many collections of poems ordered by the emperor such as "Shoku Shui Wakashu" (Collection of gleanings of Japanese poems continued, twelfth imperial poetic anthology), self collected poems such as the "Shoku Genyo Wakashu" (Anthology of Waka Poems Compiled by Tameyo NIJO), and Teisuka poems such as "Kagen Sento Onhyakushu" (one-hundred poem sequences compiled in Kagen era) and "Bunpo Onhyakushu" (one-hundred poem sequences compiled in Bunpo era).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二七十二条の十八 第十三条、第十五条、第十六条第一項及び第三項、第十七条並びに第二十条から第二十二条までの規定は少額短期保険業者について、第十四条の規定は少額短期保険業者である株式会社について、それぞれ準用する。この場合において、第十六条第三項中「前二項」とあるのは「第一項」と、第二十一条第一項第一号中「内閣府令で定める保険契約に係る責任準備金が健全な保険理に基づいて」とあるのは「保険料が保険理に基づき合理的かつ妥当な方法により算出されているかどうか、責任準備金が保険理に基づき合理的かつ妥当な方法により」と読み替えるものとする。例文帳に追加

Article 272-18 The provisions of Article 113, Article 115, Article 116, paragraphs (1) and (3), Article 117, and Article 120 to 122 inclusive shall apply mutatis mutandis to a Small Amount and Short Term Insurance Provider; and the provision of Article 114 shall apply mutatis mutandis to a Stock Company that is also a Small Amount and Short Term Insurance Provider. In this case, the term "the preceding two paragraphs" in Article 116, paragraph (3) shall be deemed to be replaced with "paragraph (1)"; and the term "policy reserve pertaining to the insurance contracts specified by a Cabinet Office Ordinance has been funded according to a sound actuarial practice" in Article 121, paragraph (1), item (i) shall be deemed to be replaced with "insurance premiums pertaining to the insurance contracts specified by a Cabinet Office Ordinance are calculated using a reasonable and relevant method based on actuarial science, and whether the policy reserve pertaining thereto has been funded using a reasonable and relevant method based on actuarial science."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 前三項の規定によって計算した延滞金の額に円未満の端があるときは、その端は、切り捨てる。例文帳に追加

(4) When the amount of delinquent charge calculated pursuant to the provisions of the preceding three paragraphs contains a fractional portion that is less than 100 yen, said fractional portion shall be rounded down to the nearest 100 yen increment.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 前項の規定により計算した延滞金の額に円未満の端があるときは、その端は、切り捨てる。例文帳に追加

(4) In the case that the amount of an arrearage charge, calculated pursuant to the provisions of the preceding paragraph, contains a fraction of less than one hundred yen, such fraction shall be disregarded.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

3 前項の規定により計算した延滞金の額に円未満の端があるときは、その端は、切り捨てる。例文帳に追加

(3) When the amount of the delinquent charge computed under the provisions of the preceding paragraph includes a fraction of less than one hundred yen, such fraction shall be rounded down.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

4 前三項の規定によつて計算した延滞金の額に円未満の端があるときは、その端は、切り捨てる。例文帳に追加

(4) If the amount of the delinquency charges calculated pursuant to the provisions of the preceding three paragraphs includes a fraction less than one hundred yen, such fraction shall be discarded.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

隣接する磁性板片22同士の間に、nmからμm程度の厚みの酸化鉄の接合薄層23が形成されている。例文帳に追加

A bonding thin layer 23 of iron oxide as thick as a few nm to a few hundred μm is formed between the adjacent magnetic plate pieces 22. - 特許庁

MHz乃至GHzの電磁波ノイズに対して高い吸収能を有する低コストの近傍界ノイズ抑制シートを提供する。例文帳に追加

To provide a neighborhood field noise suppression sheet having a high absorption capability for electromagnetic noises from several hundred MHz to several GHz. - 特許庁

三 執行官法(昭和四十一年法律第十一号)の規定による手料及び費用 その手料及び費用の額例文帳に追加

(iii) the fees and expenses under the provisions of the Court Execution Officers Act (Act No. 111 of 1966): the amount of the fees and expenses;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 安全係(クレーン則第二十三条第二項に規定する安全係をいう。)の値が六以上のものであること。例文帳に追加

(a) Those with a safety coefficient (meaning a safety coefficient prescribed by paragraph (2) of Article 213 of the Crane Ordinance) of 6 or more.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

臨済宗の珠に似ているが、曹洞宗の珠は八環金と呼ばれる金属製の環が通してある事が特徴。例文帳に追加

Although it looks like juzu for Rinzai Sect, juzu for Soto Sect have a distinctive feature of using a metal ring called hyakuhachi-kankin (literally, one hundred and eight golden ring).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

覗き見ると、生まれたばかりの赤ん坊のような者が踊っており、しかもどんどんを増し、遂には人にも達した。例文帳に追加

When he peeked into the next room, he found someone like newly-born baby dancing and its number was multiplying enormously until it reached several hundred in the end.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安前期には、人民内部で少の富豪層と大多の貧困層(一般姓層)へと階層の二極分化が進んだ。例文帳に追加

In the earlier part of the Heian period, people were divided into a few millionaires and a majority of poor people (common peasants).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ルートは不明だが、東京までたどり着いたものも十名から名はいたとみられるが、その後の請願は行われなかった。例文帳に追加

Several dozens or several hundreds of peasants managed to get to Tokyo, which route is still unknown, however, they made no petition to the government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代の千両箱を模しており、円(通貨)に換算して万円〜千万円の価値があるものを貯蔵することができる。例文帳に追加

Such boxes are the imitation of sen-ryo-bako in the Edo period, and they can store valuable goods from millions to tens of millions of yen (currency).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

直径ミクロン〜ミクロンの炭化ケイ素(SiC)及び窒化ケイ素(SiN)のマイクロセラミックチューブの製造法に関する。例文帳に追加

To provide a method for producing a silicon carbide (SiC) or silicon nitride (SiN) micro ceramic tube having a diameter of several μm to several hundred μm. - 特許庁

金属線の表面にnm〜μmの厚さの超電導層を形成した線材を用いてプローブアンテナを構成する。例文帳に追加

The probe antenna is constituted using a wire, on which a superconductor layer with a thickness of hundreds of nm to several μm, is formed on the surface of the metal wire. - 特許庁

これにより、〜千曲程度の多の曲がダンスゲーム装置に記憶されている場合でも所望の曲を素早く選曲することができる。例文帳に追加

In this way, if few hundreds to few thousands of music programs are stored in the dancing game device, a desired music can be quickly selected. - 特許庁

第二八十八条 第三十七条の規定は、控訴状が第二八十六条第二項の規定に違反する場合及び民事訴訟費用等に関する法律の規定に従い控訴の提起の手料を納付しない場合について準用する。例文帳に追加

Article 288 The provision of Article 137 shall apply mutatis mutandis where a petition for appeal is in violation of Article 286(2) and where fees for filing an appeal to the court of second instance required under the provisions of the Act on Costs of Civil Procedure are not paid.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

『日蓮註画讃巻第五「蒙古來」篇』に「二島姓等男はあるいは殺あるいは虜、女は一所に集め、手を徹、舷に結付虜の者は一人も害さざるなし。肥前国松浦党人伐虜さる。この国の姓男女等、壱岐・対馬の如し。」例文帳に追加

Volume 5 'Mongol Invasion' of "Nichiren Chugasan" (Illustrated Biography of Nichiren) reads 'in Futajima, men were killed or captured. Women were gathered at one place and hung on the ships' sides with their hands laced through, and all captives suffered harm. In Hizen Province, several hundred people of the Matsuura Party were killed or captured. The people of this province, whether men or women, suffered the same fate as the people in Iki and Tsushima.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3 一組合員の出資口は、出資総口分の二十五(信用協同組合にあつては、分の十)を超えてはならない。ただし、次に掲げる組合員(信用協同組合の組合員を除く。)は、総会の議決に基づく組合の承諾を得た場合には、当該組合の出資総口分の三十五に相当する出資口まで保有することができる。例文帳に追加

(3) The number of units of contribution per member shall not exceed twenty-five percent (ten percent in the case of a credit cooperative) of the total number of units of contribution; provided, however, that any of the following partner (excluding partner of a credit cooperative) may offer up to the number of units of contribution equivalent to thirty-five percent of the total number of units of contribution in the cooperative, when he/she has gained the approval of the cooperative based on a resolution of the general meeting:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

八十五条 保険審査会は、次の各号に掲げる委員をもって組織し、その定は、当該各号に定めるとする。例文帳に追加

Article 185 (1) A Certification Committee for Insurance shall be comprised of groups of committee members as listed in each of following items and said fixed number shall be the number provided by said each item:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

その年代は前漢代から魏晋南北朝時代までにわたったが、そのはせいぜい本程度であった。例文帳に追加

The ages of mokkans ranged from the Former Han period to the Wei-Jin-Nanbeichao period, but the amount was not more than several hundreds.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

公卿などの上流貴族は3000石から石が扶持されていたが、中下流貴族は十石程度の扶持しか与えられなかった。例文帳に追加

Several hundred to 3,000 koku (approx. 180 liters/koku) of rice crops was allocated as a salary to each upper Kizoku class member, such as Kugyo, but only several tens koku of rice crop to each middle or lower Kizoku class member.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ウインドウ層2は、μm〜μmの厚みを有し、赤外線を透過できる絶縁性のガラスからなる。例文帳に追加

The window layer 2 is made of an insulative glass having a thickness of several μm-several hundreds μm and transmitting an infrared ray. - 特許庁

画像形成装置の感光ドラムや中間転写ベルト上に書かれた十〜μmの静電潜像目盛りを感度よく検出する。例文帳に追加

To detect, with high sensitivity, several-dozen to several-hundred-μm electrostatic latent image graduations formed on a photoreceptor drum or an intermediate transfer belt of an image forming apparatus. - 特許庁

十μmから十μm程度の孔径の孔においても正確な検査が実施できる検査方法を提供する。例文帳に追加

To provide an inspection method inspecting a pore even with a pore diameter of about from several ten μm to one hundred and several ten μm. - 特許庁

十〜μmの硬化深さで高耐衝撃性,高耐摩耗性,高耐食性の表面処理層が得られる。例文帳に追加

The method thus provides the surface treatment layer, which has the depth of the hardened layer of several tens to several hundreds μm, and has high impact resistance, high abrasion resistance, and high corrosion resistance. - 特許庁

光ファイバ心線を用いてmm〜mmの高い分解能を持つ歪測定を可能にする。例文帳に追加

To measure strain with resolution as high as several mm to several hundreds mm using a plastic coated fiber. - 特許庁

電動機2の軸受等が寿命となり破壊される前兆現象として発生する十kHz〜kHz程度の異常振動を検知できる。例文帳に追加

Abnormal vibrations with several tens of kHz to several hundreds of kHz which occur as a sign of the life and breakdown of bearings or the like of the electric motor 2. - 特許庁

これにより、直径20〜500nmで長さnm〜μmのチューブ構造を有する酸化セリウム(IV)ナノチューブを得ることができる。例文帳に追加

Thereby, the cerium(IV) oxide nanotubes each having such a tubular structure that the diameter is 20-500 nm and the length is several hundred nm to several μm can be obtained. - 特許庁

p型ウインドウ層8は、μm〜μm、好ましくは約30μm〜約300μmの厚みを有する。例文帳に追加

The p-type window layer 8 has a thickness of several μm-several hundreds μm, preferably, a thickness of about 30 μm-300 μm. - 特許庁

三 新株予約権(第二三十六条第一項第四号の期間の初日が到来していないものを除く。)の新株予約権者が第二八十二条の規定により取得することとなる株式の例文帳に追加

(iii) The number of the shares which holders of Share Options (excluding those for which the first day of the period prescribed in Article 236(1)(iv) has not yet arrived) acquire pursuant to the provisions of Article 282.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

こうした屋台で見られる商品は、粗悪品であったり、原価の十~倍で販売されていることが多い。例文帳に追加

Products at these street stalls are often inferior or sold for ten to hundred times as much as the original costs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

波長可変速度がピコ秒程度、可変帯域がnmの超高速広帯域な波長可変光源を多波長で提供する。例文帳に追加

A programmable multi-wavelength light source 1 has multiple stages of wavelength variation mechanism which amplifies short light pulses and compresses their pulse width to generate shorter light pulses, and then converts the wavelengths. - 特許庁

十〜種類の鋼種別に細分化し、酸素使用量及び吹錬時間をデータベース化する。例文帳に追加

An amount of use of oxygen and blowing times are segmentalized by several tens to a few hundred of kinds of steel and are converted into a database form. - 特許庁

ガン(210)の電力要件は、十キロワットからキロワットにわたって全電力について大きく異なる。例文帳に追加

The electric power requirements for the guns (210) considerably differ in terms of overall power from several tens of kilowatts to several hundreds of kilowatts. - 特許庁

サブマイクロメートルチューブの直径は250〜600nmであり、長さは十μmからμmである。例文帳に追加

A diameter of the submicrometer tube is 250-600 nm and a length is several tens to several hundreds μm. - 特許庁

典型的には、第1の周波f1は、十メガヘルツ帯以下の周波帯に含まれ、第2の周波f2は、メガヘルツ帯以上の周波帯に含まれる。例文帳に追加

Typically, the first frequency f1 is included in a frequency band of tens of megahertz of bandwidth or lower, and the second frequency f2 is included in a frequency band of hundreds of megahertz of bandwidth or higher. - 特許庁

3 会社法第二三十四条第二項及び第二三十五条第一項(一に満たない端の処理)、第八六十八条第一項(非訟事件の管轄)、第八六十九条(疎明)、第八七十一条(理由の付記)、第八七十四条(第四号に係る部分に限る。)(不服申立ての制限)、第八七十五条(非訟事件手続法の規定の適用除外)並びに第八七十六条(最高裁判所規則)の規定は、特定目的会社の優先出資の消却及び併合について準用する。この場合において、同法第二三十四条第二項中「前項」とあるのは「資産流動化法第五十条第三項において準用する第二三十五条第一項」と、同法第二三十五条第一項中「に一株」とあるのは「口に一口」と、「合計」とあるのは「合計口」と、「株主」とあるのは「優先出資社員」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

(3) The provisions of Article 234(2) and Article 235(1) (Treatment of Fractions), Article 868(1) (Jurisdiction over Non-Contentious Cases), Article 869 (Prima Facie Showing), Article 871 (Appending of the Reason), Article 874 (limited to the portion pertaining to item (iv)) (Restrictions on Appeal), Article 875 (Exclusion from Application of the Provisions of the Non-Contentious Cases Procedures Act), and Article 876 (Supreme Court Rules) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the cancellation and consolidation of a Specific Purpose Company's Preferred Equity. In this case, the term "the preceding paragraph" in Article 234(2) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "Article 235(1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 50(3) of the Asset Securitization Act," the phrase "one share in the number" in Article 235(1) of Companies Act shall be deemed to be replaced with "one unit in the number of units," the term "shareholders" in that paragraph shall be deemed to be replaced with "Preferred Equity Members," and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十八条 会社法第八十条(第二項第三号及び第三項を除く。)(株式の併合)、第八十一条(株主に対する通知等)、第八十二条(効力の発生)、第二三十四条第二項及び第二三十五条第一項(一に満たない端の処理)、第八六十八条第一項(非訟事件の管轄)、第八六十九条(疎明)、第八七十一条(理由の付記)、第八七十四条(第四号に係る部分に限る。)(不服申立ての制限)、第八七十五条(非訟事件手続法の規定の適用除外)並びに第八七十六条(最高裁判所規則)の規定は、特定目的会社の特定出資の併合について準用する。この場合において、同法第八十条第二項中「株主総会」とあるのは「社員総会」と、同法第八十一条中「登録株式質権者」とあるのは「登録特定出資質権者」と、同法第八十二条及び第二三十五条第一項中「株主」とあるのは「特定社員」と、「」とあるのは「口」と、同法第二三十四条第二項中「前項」とあるのは「資産流動化法第三十八条において準用する第二三十五条第一項」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

Article 38 The provisions of Article 180 (excluding paragraph (2)(iii) and paragraph (3)) (Consolidation of Shares), Article 181 (Notices to Shareholders), Article 182 (Effectuation), Article 234(2) and Article 235(1) (Treatment of Fractions), Article 868(1) (Jurisdiction over Non-Contentious Cases), Article 869 (Prima Facie Showing), Article 871 (Appending of the Reason), Article 874 (limited to the portion pertaining to item (iv)) (Restrictions on Appeal), Article 875 (Exclusion from Application of the Provisions of the Non-Contentious Cases Procedures Act), and Article 876 (Supreme Court Rules) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to consolidation of a Specific Purpose Company's Specified Equity. In this case, the term "shareholders meeting" in Article 180(2) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "general meeting of members," the term "Registered Pledgees of the Shares" in Article 181 of that Act shall be deemed to be replaced with "Registered Pledgees of Specified Equity," the term "shareholders" in Article 182 and Article 235(1) of that Act shall be deemed to be replaced with "Specified Equity Members," the term "number" in those provisions shall be deemed to be replaced with "number of units," the term "the preceding paragraph" in Article 234(2) of that Act shall be deemed to be replaced with "Article 235(1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 38 of the Asset Securitization Act," and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 第三十七条第二項(第二七十二条の二十九において準用する場合を含む。)の期間内に異議を述べた同項に規定する移転対象契約者の又はその者の第三十七条第四項(第二五十一条第二項の規定により読み替えて適用する場合及び第二七十二条の二十九において準用する場合を含む。以下この号において同じ。)の内閣府令で定める金額が、第三十七条第四項に定める割合を超えなかったことを証する書面例文帳に追加

(iii) A document certifying that the number of those Affected Policyholders set forth in Article 137, paragraph (2) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 272-29) who have stated their objections within the period set forth in that paragraph, or the amount of credits specified by a Cabinet Office Ordinance set forth in Article 137, paragraph (4) (including the cases where it is applied with relevant changes in interpretation pursuant to the provision of Article 251, paragraph (2) and where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 272-29; hereinafter the same shall apply in this item) as belonging to such Affected Policyholders has not exceeded the proportion set forth in Article 137, paragraph (4); and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十二条の二 法第三条の二第一項の国土交通省令で定める規模は、運航する航空機の客席が三十又は最大離陸重量が一万五千キログラムであることとする。例文帳に追加

Article 212-2 Management scale specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to Article 103-2 paragraph (1) of the Act shall be that the seating capacity of the aircraft used shall be 30 or more or maximum take-off weight of the aircraft shall be no less than 15 thousands kilograms.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

後鳥羽天皇院政下で活躍した歌人の1人で、「正治後度首」「千五番歌合」及び「最勝四天王院障子和歌」(1207年)などの多くの歌合に出詠。例文帳に追加

He was one of the poets patronized by the cloistered government of Emperor Gotoba and in 1207 produced a number of poetry anthologies including: 'Shojigodohyakushu,' 'Sengohyaku ban Utaawase' (1500 Poetry Couplets Compilation) and 'Saisho shitennoin shoji waka.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

三 第九十四条において準用する公職選挙法第二二条第一項、第二三条、第二六条第一項又は第二七条の規定による異議の申出又は訴訟の結果、当選人がなくなり、又は当選人がその選挙における委員の定に達しなくなつたとき。例文帳に追加

(iii) As a result of the offer of an objection or a lawsuit pursuant to the provision of paragraph (1), Article 202, Article 203, paragraph (1), Article 206 or Article 207 of the Public Offices Election Act applied mutatis mutandis in Article 94, there are no elected candidates, or the number of elected candidates is short of the necessary number of commission members to be elected in the election.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS